СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Научно-исследовательская работа " Использование английского языка в обучении бурятскому языку"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Научно-исследовательская работа содержит серьезный анализ состояния современного языка и изучение программы возрождения бурятского языка. Уникальность данной работы в том, что можно создать  англо-бурятский словарь как дополнительное средство обучения на уроках. 

Просмотр содержимого документа
«Научно-исследовательская работа " Использование английского языка в обучении бурятскому языку"»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ БУРЯТИЯ

XXII городская научная конференция «Шаг в будущее»

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа №57








«Использование английского языка в обучении бурятскому языку

в рамках МАОУ СОШ №57»







Выполнил:

Соколова Татьяна Александровна,

9 «А» класс, МАОУ СОШ №57



Научный руководитель:

Ширипнимбуев Олег Владимирович

Учитель немецкого и английского языков

МАОУ СОШ №57














Улан-Удэ

2015г.



Содержание



Введение.................................................................................................................. 1

  1. Современное состояние бурятского языка................................................ 3

  2. Программа возрождения бурятского языка.............................................. 5

  3. Деятельность нашего класса в рамках проекта возрождения бурятского языка.............................................................................................................. 6

Заключение............................................................................................................ . 9

Список использованной литературы................................................................... 10

Приложение











































Введение

Мы все живем в Бурятии с ее сказочной природой и открытыми, гостеприимными людьми. Наше исследование посвящено одной из наиболее актуальных тем сегодняшнего дня – возрождение бурятского языка и что мы делаем в рамках этого проекта в нашей школе.

Есть язык - есть народ, нет языка - нет народа. Весь опыт мировой истории свидетельствует о том, что разрушение цивилизации и культуры, исчезновение с лица земли народов и государств всегда начинается с утраты языка, с отказа от языковой самостоятельности. С утратой языка народ перестает осознавать свою самобытность, свою культуру, свою идентичность.

В 2005 году Всемирная организация ЮНЕСКО включила бурятский язык в категорию исчезающих. Сегодня нам крайне важно принять своевременные меры по сохранению бурятского языка как неотъемлемой части многонациональной российской и бурятской культуры. В этом мы видим актуальность темы.

В настоящий момент наблюдается стабильное снижение уровня владения родным языком у населения республики, особенно среди городской молодежи. Таким образом, проблема исследования заключается в разработке методических основ обучения бурятскому языку в общеобразовательной школе посредством дополнительного привлечения английского языка как мотивирующего фактора.

Целью исследования является приобщение и мотивация молодежи к изучению бурятского языка. А также   обучение бурятскому языку и формирование способности решать языковыми средствами коммуникативные задачи в определенных сферах и ситуациях общения при создании условий для самореализации и саморазвития школьника. И это ставит школу перед необходимостью существенного обновления содержания и методов обучения бурятскому языку, что делает актуальным создание новых программ, стимулирующих развитие вариативности обучения бурятскому языку.

Задачи исследования:

  1. Анализ современного состояния языка.

  2. Изучение программы возрождения бурятского языка.

  3. Описание деятельности нашего класса в рамках проекта возрождения бурятского языка.


Объектом исследования являются лексико-грамматические единицы бурятского языка.

Предметом исследования выступают пути мотивации обучения бурятскому языку в общеобразовательной школе.

Гипотеза исследования: обучение бурятскому языку будет успешным, если:

  1. способствовать развитию многоязыковой грамотности, навыков самообразования и самоорганизации, саморазвития каждого ребенка;

  2. учитывать интересы и индивидуально-психологические особенности учеников.

Методами исследования явились анализ научной и научно-методической литературы; изучение и обобщение педагогического опыта; наблюдение, анкетирование, беседы, опросы, опытно-экспериментальная работа.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключается в

  1. Анализе владения бурятским языком в школе

  2. Выявлении путей реализации дифференцированного обучения бурятскому языку с учетом интересов школьников

  3. Разработке методов и различных форм организации учебной деятельности с использованием английского языка

Практическая значимость состоит в использовании нашего англо-бурятского словаря как дополнительного средства обучения.

  1. Современное состояние бурятского языка

По исследованиям ЮНЕСКО, в мире каждый второй язык находится

под угрозой исчезновения. Это общемировая тенденция глобализации, где доминирующий язык вытесняет более слабый. К концу XXI века исчезнет половина языков. Бурятский язык не является исключением. До начала XX века проблема исчезновения бурятского языка не стояла, но с началом массовых переселений русскоязычного населения на территорию Бурятии, индустриализации и коллективизации, бурятское население было вынуждено войти в сферу русскоговорящего мира [2].

Как показывает история, современные проблемы бурятского языка берут начало с самого создания республики. В результате в Бурятии к середине XX века появилось поколение, которому стала недоступна вся дореволюционная богатейшая бурятская литература [1].

По мнению специалистов, бурятский язык еще в 1950-1960-е гг. был сдвинут на периферию социальной жизни. В результате выросло поколение без знания языка. Переезд молодежи в город, отрыв от районов - хранителей языка - способствовал дальнейшему сужению бурятско-язычного сегмента населения. Уменьшалось число бурятских школ, сократилось издание литературы, передач по радио и телевидению на бурятском языке [1]. Численность владеющих бурятским языком в России, чел. (прогноз).

Опрос, проведённый в одной из социальных сетей, показал, что бурятский язык родным считают 51,24 % респондентов; понимают, но плохо говорят (или не говорят) –31,65 %; не понимают – 17,11 %. Опрос проводился в марте 2014 г. среди бурят в возрасте от 18 до 35 лет. В основном жители Республики Бурятия. Выборка составила 2689 человек. Данную тенденцию отражает график, составленный на статистических данных Росстата [4].

Экспертами ЮНЕСКО предложены 9 критериев состояния здоровья языка. Но самым важным критерием является коэффициент передачи языка, т.е. передача языка из поколения в поколение. Коэффициент проставляется по 5-балльной шкале, где 5 – на языке говорят все поколения, 4 – часть молодёжи пользуется неродным языком. 3 – большинство самых молодых носителей подходит к среднему возрасту, 2 – на языке говорят представители старших поколений, 1 – язык знают несколько очень старых людей и 0 – погибший язык, у которого нет носителей [4].

Для бурятского народа можно выделить тенденцию к уменьшению балльности по годам: до 1930 г. – 5 баллов; 1930-1990 гг. – 4 балла; 1990-2030 гг. – 3 балла; 2030-2050 гг. – 2 балла; 2050-2070 гг. – 1 балл; После 2070 г. – 0 баллов [4].

За прошедшие годы определилась острая необходимость в изучении бурятского языка и понадобилось много усилий Министерства образования и науки РБ, преподавателей бурятского языка, воспитателей детских садов, родителей, творческой интеллигенции, чтобы изменить ситуацию.


2. Программа возрождения бурятского языка


Возрождение языка началoсь только в 1986 г. Он вернулся в начальные классы школ Улан-Удэ. Были приняты меры по увеличению выпуска литературы на бурятском языке, организованы передачи по телевидению. В 1991-1992 учебном году в Бурятском государственном пединституте (ныне университет) был открыт факультет бурятской филологии. Однако эти довольно энергичные и прогрессивные мероприятия оказались недостаточными. Большой процент бурят, особенно в городах и рабочих поселках, стали русскоязычными [3].

В 2007 г был учрежден республиканский праздник «День бурятского языка», в рамках которого проходит конкурс сочинений, День языка «Говорим по-бурятски» среди сотрудников и пользователей Национальной библиотеки, презентация книжных экспозиций [3].

На сегодняшний день, в Интернете появилось бурят-монгольское радио «Буряад FM», на сайте которого можно найти более 1 тыс. бурятских и монгольских народных песен, музыку современных композиторов и свыше ста текстов. Кроме того, проводятся классные часы с приглашением писателей и поэтов, СМС-викторины, медиа-уроки и конкурсы на лучшее знание языка.

Таким образом, появилась реальная возможность приобщения к языку средствами музыкальной культуры. В ближайшее время в школы республики поступит уникальное интерактивное оборудование – 50 программных комплектов для обучения бурятскому языку в интерактивном режиме мультимедийной среды.


3. Деятельность нашей школы в рамках проекта возрождения бурятского языка

Многие подростки не говорят и даже не понимают бурятский язык. В нашей школе ведется интенсивная работа по возрождению языка и мы тесно сотрудничаем с учителями бурятского языка. Учителя рассказали нам, что в ближайшее время они начнут работать по новой учебной программе которая содержит комплект из 13 словарей «Толи», включающий в себя бурятско-русский, русско-бурятский, орфографический и т.д. На наш взгляд, для повышения престижа языка мы считаем нужно найти новую привлекательную, вариативную и интересную для школьников и подростков идею повышения мотивации к изучению бурятского языка.

Вначале мы составили анкету и провели опрос среди учащихся нашей школы, который показал, что бурятским языком владеет на уровне свободного владения 3% опрошенных из 100 респондентов. Умеют читать с полным пониманием текста 15% , а умеет орфографически правильно писать, воспринимая речь на слух только 1% учащихся.

Затем, мы попросили перевести данные нами лексические единицы на бурятский и английский языки. Результат показал, что ученики с легкостью справились с этим заданием переводя слова на английский язык, перевод же на бурятский вызвал большие затруднения и лишь единицы частично справились с этим заданием. Результаты следующие:

- Тема «Приветствие/Прощание»( 10 лексических единиц)

Правильный перевод на английский язык – 100%

Правильный перевод на бурятский язык – 34%

- Тема «Моя семья»(12 лексических единиц)

Правильный перевод на английский язык – 93%

Правильный перевод на бурятский язык – 25%

- Тема «Еда»(25 лексических единиц)

Правильный перевод на английский язык – 75%

Правильный перевод на бурятский язык – 23%

- Тема « Город»(27 лексических единиц)

Правильный перевод на английский язык – 54%

Правильный перевод на бурятский язык – 12%

По результатам опроса по популярности среди подростков как лингвистическая дисциплина бурятский язык занимает последнее место. Принимая во внимание, что национальный состав респондентов не учитывался, бурятский язык для большинства не является родным, уровень знания и владения языком очень низкий наиболее значимым среди школьников - является английский язык. Учитывая, что английский язык более распространен и популярен в молодежной среде, мы нашли целесообразным его использование в обучении (как дополнительная форма обучения) тем самым повышая мотивацию к изучению бурятского языка. И нам пришла идея создать англо-бурятский словарь для школьников.

Мы, учащиеся, совместно с учителями английского и бурятского языков занялись разработкой этого дополнительного учебного пособия. Вначале в этом процессе была задействована только небольшая группа учеников, но по мере создания словаря мы начали применять его на факультативных занятиях по бурятскому языку. Эта идея настолько понравилась всем, что теперь в проектной работе задействовано большее количество учащихся 6-9 классов нашей школы. Ученики 9 «А» класса, хорошо владеющие бурятским языком, Базаров Бато и Цырендоржиева Валерия, Соколова Татьяна с хорошим уровнем знания английским языком, а также заинтересованные в проекте учащиеся, совместно с нашими учителями разработали разноуровневые по сложности задания, учитывая фонетические, орфографические и лексико-грамматические особенности языка с учетом сфер интересов подростков и школьной программы. Разбили по тематическим группам и апробировали словарь как учебное пособие. Желающие принять участие в данной работе ученики (10 человек) предварительно разобрали и отработали фонетические, лексические и грамматические сложности и приступили к выполнению заданий. Опыт нашей работы дал положительный результат, что дает нам уверенность в рациональности и эффективности применения англо-бурятского словаря как дополнительного учебного пособия. Данный словарь применяется на факультативных занятиях по бурятскому и английскому языку для выполнения различных англо-бурятских языковых заданий (условно-речевые упражнения, составление диалогов, монологов с различным уровнем сложности, переводы, проведение викторин, конкурсов и т.д.) Данная работа, с использованием сравнения, сопоставления фонетических, лексических и грамматических структур английского и бурятского языков способствует укреплению межпредметных связей и повышению уровня владения и понимания бурятского языка среди учащихся нашей школы. Согласно данным последнего мониторинга уровень владения лексикой на бурятском языке среди участников проекта значительно повысился. Соответственно повысилась и мотивация к изучению бурятского языка.

- Тема «Приветствие/Прощание»

Правильный перевод на бурятский язык – 83% ( 34%)

- Тема «Моя семья»

Правильный перевод на бурятский язык – 56% (25%)

- Тема «Еда»

Правильный перевод на бурятский язык – 34% (23%)

- Тема « Город»

Правильный перевод на бурятский язык – 23% (12%)

Таким образом, результаты показывают эффективность и целесообразность данной межязыковой формы обучения бурятскому языку как факультативной. На наш взгляд разработка и проведение школьных межпредметных и соответственно межязыковых олимпиад и различных конкурсов будет безусловно способствовать повышению мотивации к изучению бурятского языка и поднятия его статуса среди школьников.










Заключение

По результатам последних исследований, из семьи бурятский язык уходит. Практически все мои одноклассники заявили, что в кругу семьи они общаются исключительно на русском языке. Родители нынешних школьников уже относятся к поколению, не владеющему бурятской речью. Безусловно главенствующую роль в возрождении бурятского языка принадлежала и будет принадлежать институту семьи, а все остальные методы и формы определяются нами лишь как сопутствующие. Данным проектом, учитывая наши возможности, мы хотим внести свой школьный скромный вклад в формирование позитивного отношения к изучению бурятского языка и поднятия его статуса в молодежной языковой среде. Наша работа продолжается в этом направлении и это наши первые шаги. В перспективе считаем возможным апробацию данного проекта и в других образовательных учреждениях путем проведения межшкольных и межязыковых олимпиад по английскому и бурятскому языков.
































Список использованной литературы

  1. Бураев И. Д. Современное состояние бурятского языка и меры его сохранения и развития [текст] // Современное положение бурятского народа и перспективы его развития: Материалы науч.-практ. конф. Улан-Удэ, 1996 - С. 30.

  2. Перелыгина М. В. Роль языка в сохранении культуры и самобытности бурятского народа [Электронный ресурс] (http://www. profistart. ru/ps/blog/18820.html), дата доступа в сеть 4.06.14

  3. Кальмина Л. В. Бурятскому языку в школе быть [текст] // Этнокультурное образование. Методы социальной ориентации российской школы. М., 2010 - С. 23.

  4. Рандалов Ю. Б. Научное социологическое исследование по проблеме Комплексной программы «Возрождение и развитие языка, национальной культуры, традиций и обычаев бурятского народа». Улан-Удэ, 2002 - С. 32.