Городская научно-практическая конференция школьников «Интеллектуал»
Секция «Русская лингвистика»
«Развенчание мифов о русских
с опорой на слова-архетипы»
Автор работы:
Кириченко Алла Егоровна,
ученица 10б класса, МБОУ «СОШ №97»
Руководитель:
Гуськова Ирина Ивановна,
учитель русского языка и литературы,
МБОУ «СОШ №97»
г. Кемерово
2019 год
Оглавление
Введение……………………………………………………………………………3
Миф 1……………………………………………………………………………….7
Миф 2……………………………………………………………………………….9
Миф 3……………………………………………………………………………...13
Миф 4 ……………………………………………………………………………..15
Миф 5……………………………………………………………………………...17
Миф 6……………………………………………………………………………...20
Заключение………………………………………………………………………..21
Список используемой литературы………………………………………………23
Введение
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий
о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего,
что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
И.С. Тургенев.
Часто бывает, что у людей одной страны складывается ложное впечатление о жителях другой. Это вызвано различными барьерами между людьми, разницей менталитетов, пропагандой самого государства или просто неудачными первыми впечатлениями.
Все это порождает странные и крайне субъективные мифы, которые после становятся стереотипами. Они очень хорошо въедаются в сознание, мешая людям мыслить правильно и объективно. Жертвами таких мифов очень часто являются русские люди, Россия в целом.
Вот самые популярные из них:
Русские люди – ленивые люди
Русские не способны управлять государством
Русские – агрессоры и оккупанты
Русские – пьяницы, каких поискать
Правдивы ли они? Конечно, нет. Я предлагаю попробовать опровергнуть эти мифы, разуверить людей в их истинности, используя самый точный показатель характера и типажа любого народа – его язык.
Слова русского человека, которые он произносит в течение своей жизни, уходят корнями в древность, когда предок-славянин еще развивал в себе свой национальный образец, а после сделал его самым главным наследством, что передается посредством ДНК всем потомкам через тысячелетия. И скрыт этот образец поведения в словах-архетипах, которые являются кодом национального самосознания.
Именно на этих механизмах основаны национальные стереотипы поведения, культурные сценарии, по которым живут и действуют народы и этносы. Есть ведь у нас выражение: «Ты ведешь себя не по-русски». Нерусский тип поведения, общения, образа жизни сразу бросается в глаза и вызывает отторжение. Вот почему «во дни сомнений, во дни тягостных раздумий» нам необходимо понимать, какова русская картина мира, наши законы жизни, формулы национальной стойкости, чтобы не перенять, случаем, чужое и чуждое нам.
Что такое архетип? Сам по себе архетип имеет корни от греческого языка и обозначает «первообраз», т. е. врожденную психическую структуру, составляющую этакое «коллективное бессознательное мышление», если выражаться совсем уж научным языком. Термин «архетип» был впервые введен Карлом Густавом Юнгом. Он предположил, что кроме сознания человека в структуре психики есть и более глубокий слой - коллективное бессознательное. Оно является вместилищем общечеловеческого опыта, накопленного целыми тысячелетиями у людей разных поколений. Архетип обладает стойкой сопротивляемостью к попыткам исказить его структуру. Юнг выделял различные внутренние модели поведения человека, такие как «Старец», «Мать» или «Отец».
Но я бы хотела рассмотреть именно «слова-архетипы», слова и выражения русской речи, которыми мы пользуемся каждый день в повседневной жизни. Именно в происхождении этих слов, их назначении и смысле скрывается модель поведения русского человека в той или иной ситуации. Слова-архетипы помогут нам разобраться, где правда, где ложь, помогут нам развенчать мифы о нас, русских.
В конце концов, язык – это самое древнее и ценное, чем может обладать его народ. Именно в нем и скрыта «загадочная русская душа», которая является объектом размышления у множества людей другой нации, в том числе и у самих русских. Думаю, нам тоже будет интересно разобраться в них; слова-архетипы помогут понять русского человека, русский народ, русский характер, русский норов - почему он такой, что у него на душе. Истинные значения слов воистину прекрасны, а исконно русские слова указывают на истину, на правду, на сокровенный смысл бытия.
Знание архетипов записаны в нашей ДНК, и мы осваиваем родной язык под контролем генетической памяти. Истинный смысл слов, которые мы используем и по сей день, может объяснить наше мировоззрение, мировосприятие и мироощущение.
Лингвисты, изучающие национальные языковые картины мира, практически всегда сталкиваются с разной языковой генетической памятью, которая диктует человеку разные модели поведения, правила разного отношения к Богу, к жизни, к Родине, к счастью, к богатству.
Например, «счастье» с древнеславянского языка обозначает «свою часть», то есть «свою собственную долю, участь, судьбу», то, что предназначено тебе свыше и что является именно твоим. И потому русское счастье может быть и трудным, и горьким, и со слезами смешанным, но именно своим, ни чьим другим.
А англо-американское счастье «happiness» образовано древним пра-корнем «have» со значением «иметь». В английском языке этот глагол имеет важное место, одну из главенствующих ролей, потому политика «присоединить к себе как можно больше» является основой счастливой жизни. Как видим, у русских и англичан разные представления о счастье в силу разной картины мира. И эту картину мира показывает язык.
Объект, предмет исследования
Мифы о русских людях. Архетипы языка. Поведение, мировосприятие, мировоззрение, мироощущение русского человека, его представление о жизни, зашифрованные в архетипах русского языка.
Цель работы:
Развенчать мифы о русских, опираясь на «код национального самосознания».
Объяснить поведение русских людей. Ответить на вопрос: «Почему они такие?»
Задачи:
Изучить мифы о русских
Познакомиться с архетипами языка
Выяснить этимологию слов-архетипов
Понять поведение наших людей через слово-код
Гипотеза
Разные языки диктуют разные представления о мире. Мифы о русских возникают в результате огромной языковой разницы между русскими и представителями других народов. Заложенный в пра-языке, записанный в генетической памяти исконный смысл слова, может объяснить наше поведение и социальную роль.
Миф 1
о русской лени и нелюбви русских к работе
Не поверите, но это правда! Русские, в самом деле, не любят работать. А что есть «работа» в принципе?
«Работа» в старославянском языке появилась из индоевропейского, корень которого «orbhos» означал «барщина». В нашем же языке слово имеет общеславянский корень «раб», что обозначает «слабый», «беспомощный», «ребенок». «Работа» для предков-славян воспринималась как труд подневольный, рабский, и все современные русские тоже это хорошо чувствуют. Но постепенно эти значения канули в лету, став просто «работой на кого-либо», в современном мире «работа» стала синонимом «труда». Сейчас «работа» – это ведение какой-либо деятельности по четким правилам и написанным инструкциям. Немцы это любят, да. А русские нет. Именно поэтому у нас «от работы кони дохнут», «работа не волк – в лес не убежит», «работайте негры – солнце еще высоко». Нам, русским, важен кусочек творчества в своей деятельности, мы любим «дело», «труд». Так-то.
«Дело» с литовского имеет значение «яйцо, подложенное в гнездо», «изящный», «легкий, обходительный». И никакого рабства. «Дело» предполагает что-то сокровенное и большое, что не имеет сроков выполнения. Его ты «делаешь» для себя, и ни для кого другого. Русские почитают высокое и целеполагающее «дело». Вспомним одобрительное прилагательное «дельный», то есть «надежный в деле», не менее хвалебное «деловой», что значит «энергичный». Русские уважают требующий усилий и пота «труд»: прилагательные «трудный», «трудовой», «трудолюбивый» заставляют испытывать самое настоящее чувство гордости и уважения, показывают, как это почетно и здорово, трудиться, а наши поговорки, воспитывают в детях любовь к труду и необходимость в нем: «Без труда не выловишь и рыбку из пруда». Получается, что русские любят труд и любимому делу могут посвятить всю свою жизнь. Без остатка. История происхождения слов все поставила на свои места.
И еще. Давайте посмотрим, что дала миру Россия? Каков результат ее великого «дела»? Ради чего они «трудились»? Какой вклад внесли в копилку мировой цивилизации?
Например, родоначальником американской авиации был Игорь Сикорский. Первые телевизоры появились благодаря Борису Рогозину и Владимиру Зворыкину, а первые магнитофоны и видеомагнитофоны воплотил в жизнь русский эмигрант Александр Понятов. Немногие знают и тот факт, что идея персональных компьютеров целиком и полностью принадлежит русскому - Арсению Горохову.
Такие великие окрытия удались, потому что эти люди любили свое «дело», «трудились в поте лица», создавали новое, творили, пробовали, работали не только ради себя, но и ради будущего страны, мира.
Охота за «русскими мозгами» давно стала для западных стран нормой, потому что замыслы, рождённые уникальными российскими умами в разных областях науки и техники, опережали и продолжают опережать самые смелые идеи Запада.
Что создали ленивые русские? Откройте Интернет – и вы прочитаете об открытиях и изобретениях наших - их сотни.
Миф 2
о неспособности русских к порядку и самоуправлению
В летописном Сказании о призвании варягов на Русь (древнейшим источником сведений о событии является основанное на устном предании «Сказание о призвании варягов», содержащееся в «Повести временных лет») славяне просят чужаков: «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Придите править и володеть нами». Эти слова из древней легенды стали основой упорного мифа о неспособности русских управлять собственным государством и о несклонности русского народа к какому бы то ни было порядку. Мнение это первоначально внедрялось немцами, особенно теми, кто жил среди русских. Сейчас же это мнение разошлось не только по миру, но и по родной стране. И многие русские теперь уверены, что суждено им жить в полнейшем анархизме.
То, что немцы не понимали русский образ самоуправления, не удивительно. Страсть к порядку является национальной чертой немца, его архетипом, которому помимо этого свойственны дисциплина, воля, предусмотрительность. Конечно, на этом фоне немецкой организованности русские выглядят «дикарями», без царя в голове. Русским, действительно, не свойственно немецкие дотошность и любовь к графикам и расписаниям, у них на все человеческие планы есть мощный ограничитель, зовущийся «Божьим промыслом». Русское упование на Бога больше чем на собственные расчеты, выражено в поговорке «Человек предполагает, а Бог располагает». Но это вовсе не означает, что русские не имеют никакого плана действий. Напротив, русский, как и немец, следует к определенной цели, но цель для него важнее пути. Немец хочет все предугадать и просчитать, чтобы все, как говорится, шло по плану без сучка и задоринки, без сюрпризов и непредвиденных ситуаций, русский же заранее настроен на препятствия и сюрпризы, ему не важны их характер или сложность, есть лишь одна установка: пройти любой ценой. До забавного просто. Поэтому ему не надо нормировать и планировать все до тонкостей и деталей. Достаточно начертать направление движения и составить общий порядок действий. Вместо немецкой методичности, просчитываемых шагов русские обладают пониманием, что господин-случай – внезапный зигзаг или кривизна на пути (такой смысл имеет слово «случай») может порушить любые, самые надежные планы. И все, беда пришла к немцу, который старательно вычерчивал карту жизни трое суток! Но это, с русской точки зрения, хорошо, ведь «что Бог ни делает, все к лучшему», потому что Он обладает самым точным планом твоей жизни, который тебе, страннику по этому миру, еще предстоит изучить и понять принцип его действия. Не в этом ли смысл жизни большинства людей? И потому, плавая по «морю житейскому, каменьев подводных исполненному», уповают русские на свою смекалку, на волю и мужество и… на русский «авось». Это слово означало настырное русское упорство. «Авось» – это готовность встретить препятствие лицом к лицу и лихо, отчаянно, рисково его одолеть. Есть даже такая мудрость: «Русский крепок на трех сваях – авось, небось да как-нибудь». Нет у нас более точной и более меткой русской поговорки о русском народе. Что такое «авось»? Это сложное слово, возникшее из словосочетания «а – во – се», что значит «а вот так»! То есть восклицание «авось!» означало, что человек упрямо и упорно стоит на своем и поколебать его очень трудно.
«Небось» тоже состояло когда-то из трех слов: «не – бо – се» и значит оно буквально – «нет, не так»! или «как бы не так»! – отчетливое стремление действовать наперекор врагам, обстоятельствам жизни, трудностям природы – всему тому, что стоит на пути. Таковы две сваи русского характера: «авось» – «а вот так», сделаю, как задумал, как считаю верным; и «небось» – «как бы не так», сделаю наперекор всему! Третья свая русского характера – «как-нибудь». Слово «как-нибудь» не имело раньше значения лени и халтуры. Не имело шутливого смысла в своей трактовке. «Как ни будь» означало «любым способом достигнуть цели, дойти до нее даже наперекор здравому смыслу, как бы то ни было, чего бы это ни стоило, во что бы то ни стало». Как ни будь!
Вот он истинный смысл поговорки - «Русский крепок на трех сваях – авось (а вот так!), небось (как бы не так!) и как-нибудь (во что бы то ни стало!)». И где же здесь беспорядок и хаос?
И разве не оправдал наш народ этой поговорки в истории упорной борьбы за свое существование? Разгромив хазарский каганат, монгольскую империю, турецкую империю, польское королевство, шведское королевство, наполеоновскую французскую империю, гитлеровский Третий рейх.
Народный характер показал, насколько жизнь по этой поговорке защищает славян от вымирания, сохраняет их стойкость, помогает терпеть испытания жизни, ведь «не терт, не мят – не будет калач!».
Русская жизнь – всегда ход против течения. Отсюда и поговорка «По течению плывет только дохлая рыба». И потому живы в нас стойкость и мужество. Мы наперекор всему защищаем свое право выбора, что и как делать, ибо кем тогда является человек, не выбирающий свою дорогу? Существом без имени и рода, вот кем.
Итак, русские способны к порядку и самоуправлению. Об этом говорят еще два типа отношений между руководителем и служащим – это отношения «подчинения» и «послушания». «Под-чин-ение» обозначает «преклонение», нахождение под гнетом начальства. Само слово «чин» ставит людей в некую иерархию, возвышает одних и принижает других.
Подчинение крайне противно русской натуре, его не привлекает идея пресмыкания перед кем-то чужим, незнакомым. Вспомните, как писал Грибоедов: «Служить бы рад – прислуживаться тошно».
Подлинно русский тип организованности основан на «послушании», которое предполагает взаимное доверие и уважение. Лишь тогда русский «станет покорен» начальству, когда он будет чувствовать товарищество и любовь. Таков чисто русский тип организованности, чуждый западному представлению об организации и порядке.
В русском понимании, иерархия «начальник и подчиненный» замещается отношениями сходными с родственными, такие отношения становятся по-настоящему семейными, начальник становится «отцом», а подчиненные «детьми». Причем допускается, что «отец» может быть суров, требователен, даже жесток, если это полезно «детям». А «дети» чувствуют истинные мотивы «родителя» и добросовестно исполняют самые суровые приказы, что замечательно выразил А. В. Суворов, говоря об «отцах-командирах», и об этом же сказывается в старинных военных песнях: «Солдатушки, бравы ребятушки, а кто ваши отцы? Наши отцы – полководцы, вот кто наши отцы». Мы видим такой тип русского послушания в организации казацкой вольницы, где тюркское слово «атаман» по-русски означает «человек-отец», то есть казацкое «батька». И в современной российской армии хорошего комбата зовут «батя, батяня», а типичное обращение отца-командира к солдатам: «сынки», что тоже наследует древнюю русскую иерархию послушания, а не подчинения.
Именно такая иерархия, и ни какая другая помогла русским выстроить такую мощную и непобедимую армию.
Царь, верховный правитель Руси-России, у нас всегда именовался Царем-батюшкой, а отношения подданных между собой подразумевали братство. Царь, вождь, руководитель будет любим русскими тогда, когда они верой и правдой будут служить ему, народу. Если же Царь-батюшка, генерал-губернатор, кто бы ни был еще из руководителей оказывался не достоин уважения и доверия, то русское послушание со временем непременно сменялось неповиновением, доходившим до бунта.
Западная иерархия, основанная на подчинении, не предусматривает взаимной любви или отеческой заботы, она является деловой и формальной, такой холодной для русского восприятия. И сегодня русские надеются увидеть в президенте опору, заботу о народе. А коли отец народа об этом народе не заботится, значит, он не отец. А если не отец, то на кой он нужен, чтобы его слушаться!
Да, русский порядок иной, чем немецкий, французский или английский. Да, наша русская организованность иная. Но то, что немцы или американцы не видят у нас своего порядка, вовсе не означает, что его нет. Он просто по-другому организован. Вот и все.
Архетипы языка помогли нам понять наше поведение, восприятие и
Миф 3
о мягкости русского характера, о загадочной русской душе
Мягкость, уступчивость, всепрощение, терпеливость, интуитивный принцип мышления – в русской литературе и философии объявлены русским складом натуры.
В 1929 году проницательный русский лингвист И. А. Бодуэн де Куртене высказал гипотезу о том, что способ вычленения грамматического рода – мужского, женского, среднего в индоевропейских языках – влияет на мировоззрение носителей языков.
Языки, имеющие три грамматических рода, делят картину мира на мужское, женское и детское начала. Санскрит, греческий, латинский и все славянские языки, в том числе русский, представляют в своей грамматике такую картину мира, где род – то есть отец, мать и дитя – является призмой, через которую человек рассматривает все окружающее.
В языках лишь с двумя грамматическими родами – мужским и женским – этим двум признакам живых организмов противопоставлено все неживое. То есть все, что может двигаться и изменяться, противопоставлено тому, что инертно и безжизненно. Так, в романских языках существуют только мужской и женский роды.
В третьей группе языков – в скандинавских и английском – выделяют личный род, описывающий только людей, и общий род для всех остальных существ и веществ. В центре внимания грамматики таких языков – личность, причем мужского пола, женское и детское начала для этих языков не существенны.
Лингвист Бодуэн де Куртене предположил, что именно на основании способа выражения грамматического рода у носителей разных языков разное и отношение к любви. В русском языке любовь предстает как суть отношения к людям – к отцу, матери, жене, мужу, ребенку, а через них и ко всему окружающему миру.
Деление мира на три рода, которым пронизано все в русском языке, одушевляет в наших глазах весь мир, делает его живым и заставляет видеть в вещах, в животных, в отвлеченных и абстрактных понятиях признаки живой любви: Родину и родную землю русские любят, как мать, дом почитают, как отца. Береза, ива, осина – девицы красные; дуб – могучий богатырь. И слова для зримого нами мира мы наполняем своей особенной русской любовью: «речка-матушка», «Дон-батюшка», «красавица-зорька»… И друг друга любящие сердца называют «милый» и «милая», происходящие от глагола «миловать». Эти образы любви многолики. Мы можем сказать – я люблю Родину, мать, жену, сына, собаку, своего коня, свой дом, парное молоко, красивую одежду, умные книги, Достоевского – и это все, с нашей точки зрения, любовь. Весь окружающий нас мир дышит любовью к нам. И мы, русские, дышим любовью к миру, одушевленному для нас образами материнства, отцовства, детства. Наша любовь всеохватна и чиста. Естественно, что столь разное отношение к любви в русском и западных народах порождало упорное непонимание нас иностранцами. Видя, как много любви в русском языке и, следовательно, в русской психологии, западные философы и политики настойчиво заговорили о «вечно-женственном в русской душе». У нас говорят, что «в чужой монастырь со своим уставом не ходят», так почему же лучшие умы Запада дают столь странные суждения о нас, основываясь на своем мировоззрении?
Миф 4
о русских оккупантах и завоевателях
Война… Практически каждое поколение русских знает, что это такое. Это смерть, горе, разруха, огромные потери и невосполнимые утраты. А что говорит нам архетип война?
По-английски слово «война» звучит как «war» и происходит от глагола «ware», что значит «торговать». Все английские войны велись и ведутся ради торговли, ради присваивания, присоединения, это войны ради прибыли. По-немецки слово «война», «der Krieg» происходит от глагола «kriegen», означающего «добывать», «захватывать». Германские народы воевали ради захвата чужих территорий.
А что значит «война» по-русски?
Это слово имеет тот же корень, что и слово «вина». Вести войну по-русски значит «найти виноватого и свершить над ним суд»...
И только тогда, когда русские находят его, нарушителя всеобщего мира и причину беды, вот тогда ничто не спасет виновника от русского гнева.
Язык оставил русским завет предков – вести войны справедливые, оборонительные, поднимать оружие лишь против тех, кто действительно виноват. Само звучание военных терминов по-русски по смыслу своему нацелено лишь на победу, на отсутствие беды: «битва» – «бить врага», «рать» – «яростное устремление на врага», сражение – «разить врага», то есть убивать насмерть. Таковы смыслы военных слов, таков и русский на войне. Он устремлен к победе, потому что война для него справедлива, на войне он наказывает виновного в беде, чтобы после нее наступила победа. В русском языке, и, следовательно, и сознании, заложен уникальный героизм поведения. Он готов пасть во имя победы, защиты Родины и семьи, для него смерть на поле брани является самой почетной.
Рассмотрим еще один ряд архетипов: горе – беда – победа.
У лингвистов есть постулат: опыт языка многократно богаче опыта жизни отдельного человека. И каждый из нас невольно использует опыт родного языка. Вот поговорка «Горе не беда». Почему мы так говорим, когда хотим утешить другого, да и себя самого в несчастье? Да потому что горе происходит от слова «гореть», это когда горит конкретная душа, печаль на конкретном сердце, и эта «печаль» тоже печет душу. То есть горе – это личное несчастье, и ты способен его пережить, ведь это случилось лишь с тобой, не со всеми, это не беда. Беда же происходит от древнего глагола бедить, что значит порабощать, беда – это порабощение всего народа, всеобщее горе, а личное горе – ничто в сравнении с общей бедой.
Давайте вдумаемся в смысл слова «победа». Победа – это буквально то, что приходит после беды, победа – это освобождение от рабства, победа – это свобода. Наступит она лишь тогда, когда все будут свободны, когда не будет больше обиженных и угнетенных. Может быть, поэтому русские не раз проходили по Европе, освобождая ее от угнетателей.
Русские терпели, терпят и будут терпеть личные лишения и невзгоды. Но если это будет касаться всех и каждого, то их терпение сводится на нет.
Это про нас сказано: «Тонуть так в море, а не в поганой луже», это нашими предками заложено: «Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле». Чем мы хуже наших героических предков, которые говорили: «Эх, была не была!», когда в трудный час подводили итог своей жизни. Разве могли стереться в нашей генетической памяти слова предков: «Либо пан, либо пропал!», «На всякую беду страха не напасешься!» «Не бойся смерти, если хочешь жить». «Двум смертям не бывать, а одной не миновать». «Время жить и время умирать».
Кстати, русские не боятся смерти. Не верите? Судите сами – смерть дословно своя мера. Каждому - свое. И мы это знаем.
Миф 5
о русском всепрощении
Издавна в России считалось, что русский народ незлопамятен, что он легко прощает своим господам преступления, а чужеземцам – обиды. Мол мягкие мы, да и нет у нас ни гордости, ни самолюбия. Получается, любой может нанести какую бы то ни было обиду и ничего ему за это не будет! Все равно мол простит меня блаженный «урус», а я хоть пар выпущу.
Например, без всякого наказания остались заявления Виктора Ерофеева из его книги «Энциклопедия русской души»: «Русских надо бить палкой. Русских надо расстреливать. Русских надо размазывать по стене. Иначе они перестанут быть русскими. Русские – позорная нация. Национальная идея русских – никчемность. Русских надо пороть. Русские – самые настоящие паразиты. Нормальное состояние русского – пьяное. Русских скорее объединяют дурные качества – лень, зависть, апатия, опустошенность». Больно, колко, неприятно. После таких слов глаза непроизвольно опускаются в пол, к ним подступают слезы, но сказать ничего не можешь. Просто мысли нет! Попробовал бы кто выпустить тот же самый текст, где вместо слова «русский» значилось бы еврей или чеченец с татарином, мир тотчас услышал бы грозный протест оскорбленной нации, не миновал бы и кровавых последствий автор подобной дерзости. Да, впрочем, и не рискнул бы никакой Ерофеев и слова сказать в сторону любого из этих народов. А с русскими другое дело, можно со всем наслаждением глумиться над ними так и этак.
Почему же мы так безответны? История показывает, что русские никогда не были скотски покорным народом, они терпеливы, но до определенной черты. Только как определить ту черту, когда русские перестают сносить обиды?
Определить предел терпения, за которым следует волна гнева, можно исходя из значения это слова - гнев. Само слово «гнев» имеет родство со словами «гнет», «угнетение», «угнетать». Выходит, гнев – естественная реакция на угнетение. Гнев свойствен русскому человеку, когда его волю подавляют, когда его свободу гнетут, а душу порабощают. Причем гнев – свойство не только отдельной личности. Весь народ может воспылать гневом, если гнет тотальный и беспощадный. Такой народный гнев именуют в истории народным восстанием.
Слово «восстание» случайно оказывается связанным с понятием гнева. Ведь гнет – это принижение народа под чужим жестоким напором. Согнутая, сломанная спина – символ покорности и рабства, самой ненавистной для русских вещи.
Русский язык содержит в себе древнюю неприязнь и отторжение к покорности. Это видно между родством слов «сгибаться» и «гибнуть». Малейшая согбенность в осанке человека – уже признак слабости, покорности обстоятельствам, подавления воли, преддверие гибели. Согбенность целого народа, попытка склонить их головы под чужое взглядом – знак всем, кто говорит по-русски, что пришла беда, что свобода русская под угрозой, что грозит гибель всем славянам.
Восстание же есть выпрямление народа, выход его из согбенного, состояния – единственно способ избежать гибели. Для того чтобы понять, за какую грань в отношении русских нельзя переступать никому, нужно знать, что означает слово «прощение».
Сегодня принято ошибочно считать, что «прощение» по-русски – забвение обид.
«Простить» с древнего языка значит «выпрямить, исправить». Это подсознательно понимает каждый ребенок, который, провинившись, всегда говорит: «Простите, я больше не буду». Главное, это исправление всех своих ошибок, которое нужно сделать обязательно, ведь тогда твое «прости» лишь пустой звук и ничего не стоит, тогда и ты сам ничего не стоишь как человек.
Русский народ понимал «прощение грехов» именно как исправление грешника, а «прощение обид», как исправление обидчика.
В силу законов языка русские имеют также и волевое стремление «прощать обиды другим», то есть «исправлять их, искореняя зло на земле». Видимо, в этом и главная цель существования русских – быть щитом между западом и востоком, чтобы прощать их обиды и грехи, дабы они не уничтожили друг друга.
Именно в смысле слова «прощать» кроется ключ к той самой черте долготерпения русского народа. Мы заведомо прощаем обидчика, ожидая что тот сам все поймет и осознает, восстановит справедливость, обязательно попросит прощения и исправит все делами. Настолько сильна у русских вера в человечность, в силу совести.
Но если этого не происходит, если наглый обидчик не желает отступать и наглеет с каждым днем все больше и больше, то русские начинают исправлять его сами. Если обидчик не хочет исправляться сам, его исправят русские и тогда с легким сердцем простят. Окончательно.
Миф 6
о русском пьянстве
Этот, пожалуй, самый распространенный и самый стойкий миф. Большинство людей думают, что любовь к каждодневной выпивке именно у русских является самой узнаваемой национальной чертой. Как будто распитие алкоголя у нас является обычным дневным ритуалом вроде чистки зубов.
Да, сегодня это одна из наших национальных проблем. Хотя русские пьют не больше остальных. Даже меньше. Так откуда же такой миф появился?
В XVII веке по всей Европе быстро распространялись спиртные напитки. Национальным напитком Франции стал коньяк, в Шотландии и Ирландии получило популярность виски. А в Англии, Нидерландах и Германии в ходу был джин. Он привлекал дешевизной и высоким градусом.
А что же было в России? «Водка!» - скажут люди. Ведь её ошибочно считают русским «изобретением». Водка появилась в России всего пять веков назад. Её завезли генуэзские купцы в 1428 году. Русские не имели никакого отношения к её «изобретению». Эта «честь» принадлежит арабам. Более того, сразу после знакомства русских с водкой она попала под запрет. Во времена мощного подъёма России в ХV-ХVII веках русские являлись самой трезвой нацией в мире. Да и смысла пить не было: кто же тогда будет трудиться да семью кормить? А вместо водки древние славяне пили медовуху (сброженный и очищенный мед), которая лишь укрепляла здоровье. Ее наливали лишь по трем поводам: рождение ребенка, победа над врагом и похороны. Вином на Руси угощали только почётных гостей. Кроме того, вино считалось лечебным средством от разных болезней. Также русичи пили брагу (жидкое пиво, полпиво из солода, молотых зерен), отсюда слово бра́жник» (кутила, пьяница) - тот, кто пьет много браги. Получается, что в основе национальных спиртных напитков были использованы натуральные продукты – мед, солод, хлеб, хмель.
Даже иностранцы, бывавшие в России в те времена, отмечали, что трезвый образ жизни – национальная черта наших предков. Пить водку русские стали лишь в середине XVI столетия, когда по воле Ивана Грозного в Первопрестольной был открыт первый «царёв кабак». Правда, тогда крепость водки была совсем не та, всего 14 градусов, а до конца XIX века водку и другие спиртные напитки в России можно было купить только в питейных домах. И пьянствовала лишь весьма узкая прослойка населения, так как употреблять спиртное разрешалось только в самом кабаке, а ходить туда было неприлично.
Привычку к водке продолжил насаждать Пётр I. Хотя стоит сказать, что и при нем в Сибири действовали «винные статьи» по «кабацкой части».
Стереотип о повальном русском пьянстве и "пьяных Иванах" возник, конечно, не на пустом месте. Но вот тезисы "водка у русского в крови" и "русские пьют испокон веков" — это миф.
Заключение
Итак, большинство стереотипов и мифов создают ложный портрет русских людей у представителей другого народа. А все из-за колоссальной языковой разницы. Структура древних толкований слов и правда формирует национальный характер русских, да и других наций, определяет их роль в жизни. Языки разные, соответственно и люди такие же.
Мы изучили одни их самых распространенных мифов и рассмотрели их с точки зрения слов-архетипов, показав настоящую причину поведения русских и объяснив ее. Этимология слов вправду способна объяснить многое в нашей жизни, ответить на большинство вопросов, показать, где правда, а где ложь.
Мы разоблачили мифы о русских, но каков же русский человек в итоге? Что он такое, каков его характер и образ? Что ж, он упрямый, трудолюбивый, щедрый, широкий душой человек, что всегда готов защитить слабого, простить раскаявшегося, наказать виновного. Узнать все это нам помог язык.
А народ лишь должен знать свой язык, его историю и историю своей страны. Должен понимать разницу между людьми и не считать ее чем-то плохим и неправильным. Тогда все будет находиться в гармонии, каждый будет знать свою меру, свою долю, тогда и будет счастье.
Список используемой литературы
Миронова Т.Л. Русская душа и нерусская власть. – М.: «Алгоритм», 2013. – 448с
Миронова Т.Л.Броня генетической памяти. -М.: «Алгоритм», 2014. – 352 с
Бодуэн де Куртене. Избранные труды по общему языкознанию. – М.: 1963. Т. 1-2.
Ерофеев В.В. Энциклопедия русской души.- ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», М.: 2015. – 624с
Большой словарь церковнославянского языка Нового Времени. Под ред. А. Г. Кравецкого, А. А. Плетневой, 448 с
Этимологический словарь. Античные корни в русском языке. Автор: А. Г. Ильяхов, 448 с
Этимологический словарь русского языка. Автор: Березович Е. Л., Галинова Н. В., 304 с
Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений. Автор: Зимин В. И., 736 с
Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачева. Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Издание второе, стереотипное. В четырех томах. М.: «Прогресс», 1986. Тома I–IV.
Словарь древнерусского языка (XI –XIV) В 10 т./ С48 АН СССР. Ин-т рус. яз.;
Словарь пословиц и поговорок. Автор: В.П. Жуков. М.: «Дрофа»,2014. 636с
Список Интернет-ресурсов
http://dodiplom.ru/ready/110946
10