Научно-исследовательская работа
на XV школьную научно-практическую конференцию «Старт в науку»
Англицизмы на улицах города Радужный
| Авторы: | Петрова Анастасия Александровна, 5 Б класс Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 8» |
| Руководитель: | Юлдашбаева Альфира Хамитьяновна, учитель английского языка Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 8» |
Радужный
2016 год
Оглавление
Введение ……………………………………………………………………………………………3
Глава 1 Англицизмы: понятие, причины заимствований, способы образования английских заимствований………………………….………………………………………….4
Глава 2 Англицизмы на улицах города Радужный …….………………………………….....5
2.1.Английские заимствования на уличных вывесках города Радужного………………..5
2.2. Описание результатов исследования………………………………………………………7
Заключение…………………………………………………………………………………………8
Список источников информации…………………………………………….………………..9
Приложения
Введение
В настоящее время английский язык, по праву, можно именовать «Латынью ХХ века». В истории лингвистики наблюдается период активизации к русско-английским языковым контактам, и тому есть весомые причины: большая часть всех заимствований в русском языке конца двадцатого века приходится на англо - американизмы. Изменения в жизни нашего общества не могли не повлиять на русский язык. Разные источники информации (телевидение, газеты, интернет и др.) оказывают на нас еще большее воздействие, чем раньше.
Объектом изучения является городская среда Радужного.
Предметом исследования: англицизмы на уличных вывесках города Радужного и в названиях некоторых городских объектов.
Гипотеза исследования: предположим, что в городе вывесок с английскими заимствованиями больше, чем на русском языке, и многим жителям города непонятен их смысл.
Целью нашей работы является изучение распространения английского языка в русском на примере наружной рекламы и названий городских объектов.
В соответствии с этой целью главными задачами работы являются:
1. Изучить материал по теме исследования.
2. Проанализировать информацию на вывесках в нашем городе:
а) определить причины заимствований;
б) выделить английские заимствования в названиях фирм и учреждений города Радужного, а также информацию наружной рекламы.
3. Подготовить и провести опрос по исследуемой проблеме.
4. Выявить проблемные стороны использования английского языка в городской среде Радужного.
Актуальность работы: вопрос обоснованности употребления английских заимствований в уличных рекламных вывесках обсуждается в средствах массовой информации уже много лет. Необходимо выделить, что этот процесс нарастает. И количество англицизмов в городской среде очевидно перерастает в качество влияния на эстетику русскоязычной городской среды и бытовой уровень языка жителей. Считается, что сейчас, на начало 2016 года, вопрос настолько важен для нашего города, что возникла необходимость его решения.
Новизна представленной работы объясняя проблему заимствования русским языком англицизмов, можно увидеть связь двух языков, а также выяснить значения самих слов, которые были использованы на уличных вывесках.
При проведении данного исследования применялись следующие методы:
1. Анализ и синтез материалов из различных источников по теме исследования.
2. Группировка английских заимствований;
3. Обобщение в ходе работы;
3. Анкетирование.
Практическая ценность работы заключается в том, что изучая причины возникновения и использования английских заимствований в русском языке способствуют:
Глава 1
Англицизмы: понятие, причины заимствований, способы образования английских заимствований.
Для начала приведем определение слова «англицизм», которое дано в словаре С.И.Ожегова: Англици́змы — это английские слова и выражения, которые заимствованы другими языками.
Причины заимствований.
Англицизмы в конце двадцатого столетия проникли в русский язык очень быстро и в больших количествах.
Какие основные факторы появления англицизмов в русской речи?
возникновение новой терминологии (язык в области компьютерных технологий, экономики и финансов): иногда лучше использовать слова другого языка, чем придумывать новые;
экспрессивность новизны: фирмы и компании употребляют англицизмы в качестве названия, чтобы привлечь внимание новизной звучания;
дань моде: используя англицизмы, люди хотят выглядеть модно, авторитетно, завоевать уважение и ,главное, обратить внимание .
Есть много способов образования англицизмов. Мы выделили основные примеры:
- Прямые заимствования
(Непосредственное заимствование из языка в язык: art, apple, dress, code)
- Гибриды (соединение английского слова с русским: евроdent)
-Транслитерации слов (точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности: «Смайл», «Норд Стар», «Геолайн», «Арт Мастер», «Сити», «Сэконд хэнд»)
- Иноязычные вкрапления («Юничел», «Ситимед», «ALSA студия»)
Глава 2. Англицизмы на улицах города Радужный
2.1. Английские заимствования на уличных вывесках города Радужного.
На сегодняшний день в нашем городе большое количество магазинов, разных предприятий и фирм. Как всем известно, выигрышное название определяет успех и привлекательность магазина, фирмы для потенциальных потребителей и на их мотивацию и желание купить товар или воспользоваться услугой. Иногда англоязычные названия заставляют клиентов теряться в догадках о сфере деятельности того или иного предприятия. Обратимся к англоязычным названиям на вывесках, расположенных на территории города Радужный, а также к рекламе, представленной в информационно-рекламных газетах, рекламных щитах и уличных растяжках. Вначале в результате наблюдений мы составили список магазинов и предприятий, использующих непонятные названия. Обратимся к данным названиям:
аптеки: «Ситимед»;
гараж: «НордСтарик»
инвестиционный фонд: «Apple Trust Radujny»;
интернет- кафе: «Смайл»;
кафе, рестораны, службы доставки пиццы: «Kinger», «Норд Стар»,«Time café», «Cloud Berry»;
магазины, ТЦ, ТД:
1) магазин одежды: «Planita. Russian Brand», «Wisel», «Dress Code», «Finn Flare»;
2) Kenwood (Кенвуд) магазин по продаже промтоваров;
3) магазин парфюмерии и косметики и пром.товаров: «Оптима», «Парфюм-Лидер»;
4) «Milavitsa» магазин нижнего белья;
5) магазины бытовой техники и компьютеры: «RBT», «DNS», «Норд»;
6) магазины обуви: «Mad Life shop», «Юничел», «Lisette», «Степ»
7) Компьютеры и комплектующие: «Format C», «Классик»;
8) «L-decor»магазин текстиля;
9) ТЦ «Сити»;
10) «Секонд хэнд» магазин б/у товаров;
11) «Kerama Marazzi» товары для ремонта дома
12) «Asics» спорттовары;
13) «Exist.ru» (автомагазин);
14) «Мастер-Джокер» (канцелярские товары, сувенирная продукция);
15) магазин бижутерии: I-Want-IT.ru;
парикмахерские: «Beauty Hair», «Стайл»
различные предприятия: ООО «Трайкан Велл Сервис», «Геолайн», «ЛифтОйл», «ЛифтОйлСервис»;
различные услуги (рекламные объявления): ALSA СТУДИЯ (видеосъемка, ведущие праздников); Кавитация +RF лифтинг (услуги по коррекции фигуры); Багетная мастерская: «ART Studio», «Арт Мастер»; ЦеzАРЬ (натяжные потолки); денежные переводы: «Western Union», «Юнистрим»;
салоны связи: «Билайн», «МегаФон», «Евросеть»;
службы такси: “V.I.P”, “Forward”, «Вояж»
стоматологическая поликлиника: «ДентАЛ плюс»;
телекоммуникационные компании: «Мультинекс»;
услуги по продаже и заказу авиа- и железнодорожных билетов в Радужном: «СамАртС»,;
фотосалоны: «VIPFOTO», «Kodak».
В практической части исследовательской работы мы проанализировали каждое название, опираясь на различные словари. Как мы видим, из приведенного списка, некоторые магазины и фирмы употребляют в своих названиях прямые заимствования- слова, написанные на английском языке «Apple Trust Radujny», «Kinger», «Asics », «Time café», «Cloud Berry», «Dress Code», «Finn Flare», Kenwood , «Mad Life shop», «Exist.ru», I-Want-IT.ru, «Beauty Hair», «ART Studio», «Western Union», “V.I.P”, “Forward”, «VIPFOTO», «Kodak». «Lissette». Другие транслитерации слова передающие английское звучание, но написанные на русском языке «Смайл», «Норд Стар», Кенвуд, «Норд», «Вояж» «Степ», «Классик», «Сити», «Секонд хэнд», «Мастер-Джокер», «Парфюм-Лидер», «Геолайн»,«АртМастер»,«Стайл»«Билайн»,ДентАЛ,«Евросеть»,«Оптима»,«ЛифтОйл»,«ЛифтОйлСервис». Третьи — используют сокращения: «RBT», «DNS», RF лифтинг, “V.I.P”, Мы заметили также использование игровых приемов в названиях магазинов I-Want-IT.ru, ЦеzАРЬ, «ART Studio», «СамАртС», «ДентАЛ плюс», «НордСтарик». Некоторые магазины привлекают покупателей названиями известных торговых знаков, написанные на английском или русском языках: «Planita. Russian Brand», «Finn Flare», «Kenwood», «Milavitsa», «Kerama Marazzi», «Аsics», «Kodak», «Wisel». Есть названия, где английские слова использованы частично ALSA СТУДИЯ, «Мультинекс». «НордСтарик». Поскольку мы изучаем английский язык, нам было несложно заметить и некоторые ошибки: в орфографии: «Planita. Russian Brand»- Planet.
2.2. Описание результатов исследования
Целью исследования является определение степени осведомленности учащихся 5 классов и людей старшего поколения использования английских заимствований на уличных вывесках в городе.
База исследования – учащиеся 5 классов МБОУ СОШ №8, педагоги и родители.
Задачами исследования являются: составить вопросы анкеты; провести опрос учащихся и взрослых; проверить результаты анкетирования; сделать выводы о проведенном исследовании. Анкета состояла из пяти вопросов с вариантами ответов к каждому вопросу.
Всего в анкетировании приняло участие 50 человек.
Результаты анкетирования:
В процессе изучения названий и определения их соответствия специфике деятельности предприятий, мы выяснили, что у многих магазинов и фирм названия соответствуют их направлению деятельности. Вопрос состоял в целесообразности и привлекательности использования данных названий на территории такого небольшого города, как Радужный. Для этого нами была составлена и апробирована анкета. В опросе приняли участие люди разного возраста (50 человек: 42 ученика и 8 взрослых). Обратимся к результатам анкетирования.
49 (98%) человек изучали (изучают) английский язык, один человек (2%)отметил, что изучал другой язык;
На вопрос понимаете ли вы уличные вывески и рекламу на английском языке 15 учащихся (36%) ответили, что понимают. 25 человек(60%) понимают не полностью. 2 человека(4%)не понимают вообще. Взрослые: 1 человек(12%)понимает уличные вывески, 2 человека (25%) не полностью понимают смысл и пять человек(63%) вообще не понимают.
Почти половина опрошенных 20 учеников(48%) ответили, что положительно относятся к англицизмам на вывесках магазинов, а все взрослые (8 человек-100%) ответили категорично на данный вопрос.
Так как не представлялось возможным узнать о точном количестве названий с англицизмами, мы опирались на наблюдения опрошенных: 37 человек (74%) ответили, что вывесок на русском языке больше, 13 респондентов(26%) ответили, что вывесок на обоих языках поровну.
И на последний вопрос о привлекательности заведения с англицизмом 18 респондентов(36%) написали, что интерес конечно повышается. 21 человек(42 %) воздержались от ответа.
Заключение
В данной работе мы рассматривали англицизмы на уличных вывесках нашего города. Целью работы было изучение распространения английского языка в русском на примере наружной рекламы и названий городских объектов.
Из теоретических источников выяснилось, что основными причинами появления англицизмов в русской речи являются:
По итогам экспериментальной части, были сделаны выводы о том, что проникновение многочисленных англицизмов в нашу жизнь — явление закономерное.
Названия классифицированы по нескольким группам: прямые заимствования, транслитерации, использование игровых приемов в названиях магазинов, использование известных торговых марок, а также, где английские слова использованы частично.
Люди старшего поколения в среднем менее терпимы к чужим словам, чем молодежь.
Не всегда информация на английском языке, на вывесках повышает их популярность в нашем городе.
Таким образом, в ходе исследования все поставленные задачи были решены.
Гипотеза, выдвинутая в начале работы, не подтвердилась. В названиях вывесок нашего города все же больше русских слов. Действительно, не всегда жителям города понятен смысл уличных вывесок и наружной рекламы с англицизмами.
А надо ли внедрять англицизмы в русскую речь?
Некоторые слова уже не выбросишь из языка, они приобрели социальную значимость. Однако злоупотреблять ими тоже не стоит. Ведь «сила народа в родном языке».
Мы уверены, что собранный нами материал может быть использован на уроках, а также может быть увлекателен и полезен всем тем, кто очень часто путешествует, изучает английский язык или просто хочет расширить свои познания в данной области.
Список источников информации
Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы.- Владивосток, 1994.
Ожегов С.И.и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 800 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – M.: Азбуковник, 1999. – 940 с.
http://www.english.womanknow.ru/pochemu-anglijskij-yazyk-tak-populyaren/