СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Научные работы на теме English idioms using three languages

Нажмите, чтобы узнать подробности

English idioms using three languages. Aim of research work is to learn in three languages and attract my clasmates' attention to them proving that using idioms in our speech makes it brighter and more intelligent.

Просмотр содержимого документа
«Научные работы на теме English idioms using three languages»

Secondary school № 19 Sailau Moldir 8 «V» Teacher Abishova S.T English idioms using three languages

Secondary school № 19

Sailau Moldir 8 «V»

Teacher Abishova S.T

English idioms using three languages

Education is not the learning of facts, but the training of the mind to think .   Albert Einstein

Education is not the learning of facts,

but the training of the mind to think .

Albert Einstein

Idioms with such meaning in three languages An idiom is a set expression, the meaning of which is different from the literal meanings of its components. It refers to a figurative meaning that is known only through common use. Idioms present a great variety of structures and combinations that are mostly unchangeable and often not logical and may not follow basic rules of grammar. Идиомы русского языка широко используются как в эпических произведениях устного народного творчества, классической и современной литературы. Тұрақтысөз тіркесі, фразеологиялық тіркес – екі немесе одан да көп сөздердің тіркесуінен жасалып, бір ұғымды білдіретін бейнелі сөздер тобы.

Idioms with such meaning in three languages

An idiom is a set expression, the meaning of which is different from the literal meanings of its components. It refers to a figurative meaning that is known only through common use. Idioms present a great variety of structures and combinations that are mostly unchangeable and often not logical and may not follow basic rules of grammar.

Идиомы русского языка широко используются как в эпических произведениях устного народного творчества, классической и современной литературы.

Тұрақтысөз тіркесі, фразеологиялық тіркес – екі немесе одан да көп сөздердің тіркесуінен жасалып, бір ұғымды білдіретін бейнелі сөздер тобы.

The field for my research is the idiomatic similes. To my mind they are widely used in all spheres of our life and if you know their translation  exactly you will use them  just in the right place  and time. You can use  your mind clear and  understandable.

The field for my research is the idiomatic similes. To my mind they are widely used in all spheres of our life and if you know their translation

exactly you will use them

just in the right place

and time. You can use

your mind clear and

understandable.

The aim of research work is to learn in three languages and attract my classmates’ attention to them, proving that using idioms in our speech makes it brighter and more intelligent. As well as our  pupils exactly English  idioms use other subjects.

The aim of research work is to learn in three languages and attract my classmates’ attention to them, proving that using idioms in our speech makes it brighter and more intelligent. As well as our

pupils exactly English

idioms use other subjects.

Idioms dialogue oral speech magazines

Idioms

dialogue

oral speech

magazines

Plants Fruits and vegetable Animal IDIOMS Colour Food BODY

Plants

Fruits and vegetable

Animal

IDIOMS

Colour

Food

BODY

 1 Getting him to agree to spend money is like his mind at rest.  2 He ’ s exhausted because he ’ s been slogging at the back of his mind.  3 I ’ m sure the doctor will set pick his brains.  4 I ’ ve got that computer game in his mind ’ s eye  5 He can still see her quite clearly getting blood out of a stone  6 He tries not to think about it, but it ’ s always cold-blooded  7 If you can ’ t do it alone, you could try to  his guts out.  8 Crimes of passions are less horrific than murders  on the brain Complete each of these idioms with brain(s), mind, blood, or gut(s). Exercises 1 There was a large ……………… drain from the UK to the US in the second half of the 20 th century. 2 Knowing that you ’ re going to take responsibility for the job is a major weight off my ……………… .. . 3 My ……………………… reaction is to trust him. 4 This horrible car has a ……………… of its own. 5 There is too much blood and ………………… on TV these days. 1. Match the beginning of each sentence with its ending.

1 Getting him to agree to spend money is like his mind at rest.

2 He ’ s exhausted because he ’ s been slogging at the back of his mind.

3 I ’ m sure the doctor will set pick his brains.

4 I ’ ve got that computer game in his mind ’ s eye

5 He can still see her quite clearly getting blood out of a stone

6 He tries not to think about it, but it ’ s always cold-blooded

7 If you can ’ t do it alone, you could try to his guts out.

8 Crimes of passions are less horrific than murders on the brain

Complete each of these idioms with

brain(s), mind, blood, or gut(s).

Exercises

1 There was a large ……………… drain from the UK to the US in the second half of the 20 th century.

2 Knowing that you ’ re going to take responsibility for the job is a major weight off my ……………… .. .

3 My ……………………… reaction is to trust him.

4 This horrible car has a ……………… of its own.

5 There is too much blood and ………………… on TV these days.

1. Match the beginning of each sentence with its ending.

  Қазақ тілінің идиомалары арқылы талдап орындау: Берілген тұрақты сөздерді бір сөзбен айту керек.  Бармағын тістеу -  Көз аларту  Ақ саусақ -  Ит терісін басына қаптау –  Сілесі қату -      Қазақ тілінің идиомалары арқылы талдап  орындау: Берілген тұрақты сөздерді бір сөзбен айту керек.  Бармағын тістеу -  Көз аларту  Ақ саусақ -  Ит терісін басына қаптау –  Сілесі қату -

Қазақ тілінің идиомалары арқылы талдап орындау:

Берілген тұрақты сөздерді бір сөзбен айту керек. Бармағын тістеу - Көз аларту Ақ саусақ - Ит терісін басына қаптау – Сілесі қату -

Қазақ тілінің идиомалары арқылы талдап

орындау:

Берілген тұрақты сөздерді бір сөзбен айту керек. Бармағын тістеу - Көз аларту Ақ саусақ - Ит терісін басына қаптау – Сілесі қату -

We can choose the body parts and we research with Biology and Kazakh language 1. How many idioms do you know? A) I don’t know any idioms. B) I know less than 10 idioms. C) I know 10 – 30 idioms. D) I know more than 30 idioms. E) I know more than 50 idioms.  2. How often do use idioms?  A) I don’t use idioms.  B)I seldom use idioms.  C) I often use idioms.   3. Do you think that idioms adorn English language?  A) Yes, I do. To my mind idioms adorn English language.  B) No, I don’t. In my opinion idioms don’t adorn English  language.  C) I don’t know.

We can choose the body parts and we research with Biology and Kazakh language

1. How many idioms do you know?

A) I don’t know any idioms.

B) I know less than 10 idioms.

C) I know 10 – 30 idioms.

D) I know more than 30 idioms.

E) I know more than 50 idioms.

2. How often do use idioms?

A) I don’t use idioms.

B)I seldom use idioms.

C) I often use idioms.

3. Do you think that idioms adorn English language?

A) Yes, I do. To my mind idioms adorn English language.

B) No, I don’t. In my opinion idioms don’t adorn English

language.

C) I don’t know.

Similarity in their structure, figure of speech and style: English Kazakh Russian All is well that ends well Все хорошо, что хорошо кончается Басы қатты болса, аяғы тәтті болар Жаңалық жоқ болса, сол жақсы жаңалық Отсутствие новостей, хорошая новость No news is good news

Similarity in their structure, figure of speech and style:

English

Kazakh

Russian

All is well that ends well

Все хорошо, что хорошо кончается

Басы қатты болса, аяғы тәтті болар

Жаңалық жоқ болса, сол жақсы жаңалық

Отсутствие новостей, хорошая новость

No news

is good news

English Russian and Kazakh idioms from Bible and Karan English Kazakh Russian Practice goes before a fall Слова не должны  расходиться с делами Сөз – сабан, іс - дән Болар іс болды, бояуы сіңді What is done Что с возу упало,  cannot be undone то пропало Талғамға талас жоқ Tastes differ О вкусах не спорять

English Russian and Kazakh idioms from Bible and Karan

English

Kazakh

Russian

Practice goes

before a fall

Слова не должны

расходиться

с делами

Сөз – сабан, іс - дән

Болар іс болды,

бояуы сіңді

What is done

Что с возу упало,

cannot be undone

то пропало

Талғамға

талас жоқ

Tastes differ

О вкусах не спорять

The role of body parts in formation of idioms English Kazakh Russian To have Иметь heart of gold золотое сердце Кең пейілді Аузын ашса Иметь To have доброе сердце жүрегі көрінер heart of kind To look down a nose at somebody Задирать нос Мұрнын шүйіру

The role of body parts in formation of idioms

English

Kazakh

Russian

To have

Иметь

heart of gold

золотое сердце

Кең пейілді

Аузын ашса

Иметь

To have

доброе сердце

жүрегі көрінер

heart of kind

To look down a

nose at somebody

Задирать нос

Мұрнын шүйіру

Different between the phraseological units: English Kazakh Russian As sure as eggs are eggs Верно, как дважды два Айдан анық To swim like  a stone Плавать как топор Өрісі тар болу

Different between the phraseological

units:

English

Kazakh

Russian

As sure as eggs

are eggs

Верно, как

дважды два

Айдан анық

To swim like

a stone

Плавать как

топор

Өрісі тар болу

While there is life there is a hope  Где жизнь, там и надежда  Өмір бар жерде, үміт бар

While there is life there is a hope

Где жизнь, там и надежда

Өмір бар жерде, үміт бар

Laugh in the beard  Смеяться в кулак  Ішінен күлу Word translation: смеяться в “бороду”

Laugh in the beard

Смеяться в кулак

Ішінен күлу

Word translation: смеяться в “бороду”

The rotten apple injures its neighbours  Паршивая овца все стадо портит  Бір құмалақ бір қарын майды шірітеді Word meaning: Гнилое яблоко портит соседние

The rotten apple injures its neighbours

Паршивая овца все стадо портит

Бір құмалақ бір қарын майды шірітеді

Word meaning: Гнилое яблоко портит соседние

Conclusion English is a language particularly rich in idioms - those modes of expression peculiar to a language (or dialect) which frequently defy logical and grammatical rules. Without idioms English would lose much of its variety and humor both in speech and writing. Idioms can be quite clear ( in general; come out; at first; the root of all evil ), or pretty unclear ( on end; pack it in; high and low; hard cash ).   My future aim is to study the connection between subjects in the upper grades and also to study and use the idiom of English Russian and Kazakh languages.

Conclusion

English is a language particularly rich in idioms - those modes of expression peculiar to a language (or dialect) which frequently defy logical and grammatical rules. Without idioms English would lose much of its variety and humor both in speech and writing.

Idioms can be quite clear ( in general; come out; at first; the root of all evil ), or pretty unclear ( on end; pack it in; high and low; hard cash ).

My future aim is to study the connection between subjects in the upper grades and also to study and use the idiom of English Russian and Kazakh languages.

Thanks for attention!

Thanks for attention!