СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Неделя английского языка

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация, представленная на неделе английского языка, по теме "Поэзия англоговорящих стран"

Просмотр содержимого документа
«Неделя английского языка»

English and American writers Презентация к уроку английского языка по теме « English and American writers », приуроченного к неделе английского языка. Подготовила: Кузьмич Ю.А., учитель английского языка МАОУ «СОШ 18»

English and American writers

Презентация к уроку английского языка по теме « English and American writers », приуроченного к неделе английского языка. Подготовила: Кузьмич Ю.А., учитель английского языка МАОУ «СОШ 18»

Knowledge is a city, to the building of which every human being brought a stone.  Emerson, P. Ralph Waldo  (1803-1882)  an American essayist, philosopher and  poet

Knowledge is a city, to the building of which every human being brought a stone. Emerson, P. Ralph Waldo (1803-1882) an American essayist, philosopher and poet

the dates of the life:1564-1616 a famous English writer, playwright, poet, actor to be one of the most famous ever to write comedies, tragedies and other plays to be recognized all over the world (Shakespeare’s playwriting) to contain a lot of good morals and ethical lessons (Shakespeare’s plays) to be published (Shakespeare’s works) “ Romeo and Juliet” (1595), “Hamlet” (1601), “Othello” (1604), “King Lear” (1605) and others William Shakespeare
  • the dates of the life:1564-1616
  • a famous English writer, playwright, poet, actor
  • to be one of the most famous ever
  • to write comedies, tragedies and other plays
  • to be recognized all over the world (Shakespeare’s playwriting)
  • to contain a lot of good morals and ethical lessons (Shakespeare’s plays)
  • to be published (Shakespeare’s works)
  • Romeo and Juliet” (1595), “Hamlet” (1601), “Othello” (1604), “King Lear” (1605) and others

William Shakespeare

William Shakespeare « Winter » « Зима» Перевод Бориса Пастернака Когда в сосульках сеновал,  ‎И дуют в руки на дворе,  И Том дрова приносит в зал,  ‎И мерзнет молоко в ведре,  И стынет кровь, и всюду грязь,  Заводит сыч, во тьму вперясь:  ‎Ту-гу!  Ту-ит, ту-гу! Ну и певун!  Вся в сале, Анна трет чугун.   Когда от кашля прихожан  ‎Не слышно пасторовых слов,  И птицы хохлятся в буран,  ‎И у Марьяны нос багров,  И прыщут груши в кипятке,  Заводит филин вдалеке:  ‎Ту-гу!  Ту-ит, ту-гу! Ну и певун!  Вся в сале, Анна трет чугун.

William Shakespeare

« Winter »

« Зима»

Перевод Бориса Пастернака

Когда в сосульках сеновал, ‎И дуют в руки на дворе, И Том дрова приносит в зал, ‎И мерзнет молоко в ведре, И стынет кровь, и всюду грязь, Заводит сыч, во тьму вперясь: ‎Ту-гу! Ту-ит, ту-гу! Ну и певун! Вся в сале, Анна трет чугун. Когда от кашля прихожан ‎Не слышно пасторовых слов, И птицы хохлятся в буран, ‎И у Марьяны нос багров, И прыщут груши в кипятке, Заводит филин вдалеке: ‎Ту-гу! Ту-ит, ту-гу! Ну и певун! Вся в сале, Анна трет чугун.

Have a rest :  shift the letters to make  a « poetry word » . 1. Единица собрания сочинений – МОТ 2. Английский писатель – ФЕОД 3. Создатель литературного произведения – ТОВАР 4. Способность писателя – АТЛАНТ 5. Предмет поиска поэтом – ФИРМА Tome Defo Writer Talent Rhyme

Have a rest : shift the letters to make a « poetry word » .

1. Единица собрания сочинений – МОТ

2. Английский писатель – ФЕОД

3. Создатель литературного произведения – ТОВАР

4. Способность писателя – АТЛАНТ

5. Предмет поиска поэтом – ФИРМА

Tome

Defo

Writer

Talent

Rhyme

«Улыбка»  Перевод Глеба Кадетова   Есть улыбка любви,  есть улыбка, которая лжёт,  есть улыбка улыбок -  в ней любовь вместе с ложью живёт.   Есть суровый и всё ненавидящий взгляд,  есть тот взгляд, что всегда выражает презрение,  но имеется взгляд, что из хмурых хмурней  и его попытаться забыть - бесполезное рвение,    ибо он глубоко проникает в душевную суть  и в хребте застревает осколком навечно,  а улыбки, которой всегда улыбаются - нет,  кроме только улыбки одной скоротечной,    что лежит между жизнью и смертью,  она лишь одна - воплощение счастья;  и когда она раз улыбнётся,  наступает конец всем ненастьям.  William Blake « Smile »

«Улыбка» Перевод Глеба Кадетова Есть улыбка любви, есть улыбка, которая лжёт, есть улыбка улыбок - в ней любовь вместе с ложью живёт. Есть суровый и всё ненавидящий взгляд, есть тот взгляд, что всегда выражает презрение, но имеется взгляд, что из хмурых хмурней и его попытаться забыть - бесполезное рвение, ибо он глубоко проникает в душевную суть и в хребте застревает осколком навечно, а улыбки, которой всегда улыбаются - нет, кроме только улыбки одной скоротечной, что лежит между жизнью и смертью, она лишь одна - воплощение счастья; и когда она раз улыбнётся, наступает конец всем ненастьям.

William Blake « Smile »