СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Неделя русского языка. День второй.

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Второй день расчитан на учащихся 11 класса, которые станут участниками и зрителями спектакля о московских кулинарных изысках, оставивших свой след не только в литературе, но и в русском языке.

Просмотр содержимого документа
«Неделя русского языка. День второй.»

Кияница Наталья Анатольевна

Любимая тема. Любимый предмет.

Номинация «За рамками урока»

Сценарий внеклассного мероприятия по русскому языку

Меткое московское слово


День второй

Конфетки, бараночки... или Московские кулинарные изыски


Вид мероприятия: Спектакль о московских кулинарных изысках, оставивших свой след не только в литературе, но и в русском языке.

Оборудование: экран, медиапроектор, компьютер, декорации.

Использованный материал: ресурсы интернета,

Вестник Олимпиады «Светозар» № 14

Ход мероприятия

Сцена к этому мероприятию должна быть максимально стилизована в духе купеческой гостиной. Участники спектакля одеты в костюмы той эпохи, о которой идет речь в том или ином фрагменте.

Ведущая находится в зале. Читая текст, она является комментатором, а не основным действующим лицом.

Учитель: Сегодня мы совершим наше увлекательное путешествие с целью познакомить вас с жизнью и бытом старой Москвы. На этот раз речь пойдёт о знаменитом московском хлебосольстве, о московских кулинарных изысках, оставивших свой след не только в литературе, но и в русском языке.

На сцене появляется элегантно одетый юноша с букетом цветов и книгой.

За столик усаживается девушка, одетая в стиле 19 века.

Пока юноша говорит, она то внимательно рассматривает меню, то достает из сумочки большую коробку конфет, то делает вид, что зовет официанта.

На экране загорается портрет И. Бунина.

Юноша произносит монолог: «Похоже было на то, что ей ничто не нужно: ни цветы, ни книги, ни обеды, ни театры, ни ужины за городом, хотя всё-таки цветы были у неё любимые и нелюбимые, все книги, какие я ей привозил, она всегда прочитывала, шоколаду съедала за день целую коробку, за обедами и ужинами ела не меньше меня, любила расстегаи с налимьей ухой, розовых рябчиков в крепко прожаренной сметане, иногда говорила: „Не понимаю, как это не надоест людям всю жизнь, каждый день обедать, ужинать“, — но сама и обедала и ужинала с московским пониманием дела…»

После монолога юноша подходит к девушке, отдает ей цветы.

Реверанс…, и они уходят со сцены под слова ведущей.

Ведущая: Вот такую любопытную характеристику даёт героине Иван Алексеевич Бунин

в рассказе «Чистый понедельник», который позже назовут одним из самых «московских».

На экране появляется портрет Алексея Константиновича Толстого.

Ведущая: Да, уж кто-кто, а москвичи издавна славились как умением хорошо поесть, так и хлебосольно встретить желанных гостей. И это умение, «это понимание дела» во вкусной еде нашло своё отражение в художественной литературе и стало не просто деталью быта, а особенной характеристикой Москвы и её жителей. Вот, например, как рассказывает об искусстве московских поваров Алексей Константинович Толстой в романе «Князь Серебряный».

На сцене появляются повара с большими блюдами в руках.

Отрывок из романа они произносят отдельными предложениями поочереди:

  1. Отличилися в этот день царские повара.

  2. Никогда так не удавались им лимонные кальи, верченые почки и караси с бараниной.

1. Особенное удивление возбуждали исполинские рыбы, пойманные в Студёном море…

2. Рыбы эти едва умещались на серебряных и золотых тазах, которые вносили в столовую несколько человек разом…

  1. Хороши и вкусны были также зайцы в лапше, и гости, как уже ни нагрузились, но не пропустили ни перепелов с чесночною подливкой, ни жаворонков с луком и шафраном…

Между поварами появляется элегантно одетый юноша из первого сюжета. Он читает наизусть стихотворение:

Повар у плиты творит,

Как на крыльях он парит.

Все бурлит вокруг него,

Кухня – кузница его.

Каждое его творенье -

Просто сказка, объеденье,

Мысли, творчества полет.

Тот, кто пробовал, поймет.

(На экране в это время рисунок с изображением повара)

Ведущая: Повар - это человек, профессией которого является приготовление пищи.

Повар готовит супы, вторые блюда, кондитерские изделия, другую пищу. Знает, как правильно хранить продукты, готовит разные блюда по рецептам и умеет оформлять приготовленное.

Синонимы слова «повар»:

Кулинар - человек, искусный в кулинарии, повар.

Стряпуха, кухарка - в быту женщина, готовящая пищу.

Кухарь - тот, кто работает на кухне, стряпает кушанья, повар (устаревшее слово).

Кашевар - повар в воинской части или в рабочей артели (спец.).

Кок – морской, судовый, корабельный, матроский повар. Офицерский же называется повар.

Кухмистер - квалифицированный повар или содержатель небольшого ресторана, столовой (устар.).

Слова ведущей иллюстрируются на экране.

Пока она говорит, «артисты» покидают сцену.

Участник из зала (заранее подготовленный) встает и громко говорит: Да что уж там царские пиры! Даже в Великий пост, когда воздержание в еде являлось нормой поведения, москвичи умудрялись оставаться хлебосольными хозяевами. Об этом повествует Иван Шмелёв в знаменитом «Лете Господнем»: «Зачем скоромное, которое губит душу, если и без того всё вкусно? Будут варить компот, делать картофельные котлеты с черносливом и шепталой, горох, маковый хлеб с красивыми завитушками из сахарного мака, розовые баранки, „кресты“ на Крестопоклонной… мороженая клюква с сахаром, заливные орехи, засахаренный миндаль, горох моченый, бублики и сайки, изюм кувшинный, пастила рябиновая, постный сахар — лимонный, малиновый, с апельсинчиками внутри, халва…»

Ведущая: Не только в литературе, но и в русском языке оставили свой след московские кулинарные изыски. Свидетельством этому служит на какое-то время забытое, а теперь вновь возрождённое в Москве, в качестве названия одного из модных кафе, слово ландрин. Вот уж кому не надо объяснять значение этого слова, так это вашим бабушкам и дедушкам, мамам и папам! Наверное, у многих из них оно вызовет в памяти милые сердцу картины детства, ведь это — название одного из самых любимых лакомств детворы — конфет. В специальной справочной литературе мы найдём строго историческое объяснение происхождения этого слова.

В аудиозаписи и на экране:

"В 1848 году предприниматель Георг Ландрин открыл на Петергофском шоссе мастерскую по производству леденцовой карамели. В 1860 году здесь начали выпуск знаменитого монпансье. Популярность продукции Товарищества «Георг Ландрин» в дореволюционной России была очень велика. Фабрика имела почетное звание «Поставщика Двора Его Императорского Величества».

Ведущая: Вроде бы понятно: название конфет произошло от имени хозяина петербургской кондитерской фабрики. При чём же здесь «московское» слово? Но с мнением историков спорит известный знаток и бытописатель Москвы — В. А. Гиляровский, который в книге «Москва и москвичи» приводит свою версию происхождения этого слова.

На экране портрет Гиляровского.

Отрывок из книги разыгрывают «артисты».

От автора, стоя на краю сцены сбоку: Прежде это монпансье наши у французов выучились делать, только продавали их в бумажках завернутые во всех кондитерских… А тут вон Ландрин… Тоже слово будто заморское, что и надо для торговли, а вышло дело очень просто. На кондитерскую Григория Ефимовича Елисеева это монпансье работал кустарь Федя. Каждое утро, бывало, несёт ему лоток монпансье… После именин, что ли, с похмелья, вскочил он товар Елисееву нести. Видит, лоток накрытый приготовлен стоит. Схватил и бежит, чтобы не опоздать. Приносит. Елисеев развязал лоток и закричал на него:

Елисеев — Что ты принёс? Что?..

От автора: Увидал Федя, что забыл завернуть конфеты в бумажки, схватил лоток, побежал. Устал, присел на тумбу около гимназии женской… Бегут гимназистки, одна, другая…

Первая гимназистка — Почем конфеты?

От автора: Он не понимает…

Вторая гимназистка — По две копейки возьмёшь? Дай пяток.

От автора: Суёт одна гривенник… За ней другая… Тот берёт деньги и сообразил, что выгодно. Потом их выбежало много, раскупили лоток и говорят:

Третья гимназистка — Ты завтра приходи во двор, к двенадцати часам, к перемене… Как тебя зовут?

Федя — Фёдором, по фамилии Ландрин…

От автора: …На другой день опять принёс в гимназию.

Гимназистки хором — Ландрин пришёл!

От автора: Начал торговать сперва вразнос, потом по местам, а там и фабрику открыл. Стали эти конфеты называться „ландрин“ — слово показалось французским… А он сам новгородский мужик и фамилию получил от речки Ландры, на которой его деревня стоит.

Ведущая: Вот такой весёлый рассказ об умном и находчивом мастеровом сохранил в своей памяти В. А. Гиляровский. Московская история слова, согласитесь, выглядит намного занятнее.

Но если уж строгие знатоки русского языка всё же опровергнут нашу версию московского происхождения «сладкого» слова «ландрин», то вряд ли это удастся им сделать относительно известной идиомы «собачья радость». Да-да, не удивляйтесь, она имеет отношение не к радующейся лакомой косточке вашей любимой собачке, а к «московской кухне».

Учитель: Найдите историю появления этого выражения, напишите ее на листочке и опустите в наш почтовый ящик у входа в зал. Конечно, вы заработаете баллы, а лучшие работы мы разместим в нашей школьной газете. Спасибо за внимание!



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!