СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Образец комплекта ФОС (фонд оценочных средств)

Нажмите, чтобы узнать подробности

Обновлённый комплект ФОС (фонд оценочных средств). Разработка представлена в сокращённом виде из-за большого объёма и нескольких вариантов комплектующих.

Просмотр содержимого документа
«Образец комплекта ФОС (фонд оценочных средств)»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КОМИ











Разработчики: преподаватели английского языка

Полуян Оксана Сергеевна

Ковтун Виктория Владимировна





















Пересторонина Юлия Викторовна



-2023 учебный год


НАЗНАЧЕНИЕ ФОНДА ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ


Фонд оценочных средств (ФОС) – комплект методических материалов, нормирующих процедуры оценивания результатов обучения и устанавливающих соответствия учебных достижений запланированным результатам обучения и требованиям учебных программ по дисциплине «Иностранный язык (английский)».

Фонд оценочных средств составлен в соответствии с требованиями ФГОС СОО и ФГОС СПО и предназначен для:

  • проведения входного контроля;

  • проведения текущего контроля;

  • промежуточной аттестации;

  • контроля освоения языковых компетенций;

  • контроля освоения общих компетенций,

  • контроля сформированности предметных и метапредметных результатов при обучении английскому языку;

  • контроля уровня сформированности общих и профессиональных компетенций студентов по дисциплине.


Фонд оценочных средств сформирован на основе ключевых принципов оценивания:

  • валидности, т.е. объекты оценивания соответствуют поставленным целям обучения;

  • надёжности, т.е. использование единых стандартов и критериев для оценивания достижений;

  • объективности, т.е. все студенты имеют равные возможности для успешного результата;

  • дифференциации и индивидуализации, т.е. все студенты имеют возможность самостоятельно выбрать уровень сложности заданий, тип задания (бумажный, электронный вариант), а также рассчитывать на индивидуальный тип заданий в случае изучения дисциплины впервые.


Фонд оценочных средств разработан на основе рабочих программ дисциплины «Иностранный язык (английский)» по следующим


специальностям:

  • 09.02.06 Сетевое и системное администрирование

  • 43.02.13 Технология парикмахерского искусства

  • 19.02.10 Технология продукции общественного питания

  • 43.02.17 Технология индустрии красоты


профессиям:

  • 08.01.18 Электромонтажник электрических сетей и оборудования

  • 09.01.01 Наладчик аппаратного оборудования

  • 15.01.05 Сварщик (ручной и частично механизированной сварки (наплавки))

  • 43.01.09 Повар, кондитер

  • 23.01.17 Мастер по ремонту и обслуживанию автомобилей

  • 09.01.03 Мастер по обработке цифровой информации

  • 19.01.04 Пекарь

  • 21.01.15 Электрослесарь подземный

  • 09.01.04 Наладчик аппаратных средств инфокоммуникационных систем

  • 21.01.10 Ремонтник горного оборудования



ОСНОВНЫЕ КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ФОС

Фонд оценочных средств включает в себя следующие комплекты оценочных материалов (КОС)1:

  1. Тесты для входного контроля уровня знаний по дисциплине за курс 9-летней школы.


  1. КОС для текущей аттестации по дисциплине БД.02 Иностранный язык:

43.02.13 Технология парикмахерского искусства

43.02.17 Технология индустрии красоты



  1. КОС для текущей аттестации по дисциплине ОУД.03 Иностранный язык:

43.02.01 Технология продукции общественного питания

09.02.06 Сетевое и системное администрирование

15.01.05 Сварщик (ручной и частично механизированной сварки (наплавки))

23.01.17 Мастер по ремонту и обслуживанию автомобилей



  1. КОС для текущей аттестации по дисциплине ОДБ.03 Иностранный язык:

08.01.18 Электромонтажник электрических сетей и оборудования

09.01.01 Наладчик аппаратного оборудования

43.01.09 Повар, кондитер

09.01.03 Мастер по обработке цифровой информации

19.01.04 Пекарь

21.01.15 Электрослесарь подземный

09.01.04 Наладчик аппаратных средств инфокоммуникационных систем

21.01.10 Ремонтник горного оборудования



  1. КОС для текущей аттестации по дисциплине ОГСЭ.04 Иностранный язык в профессиональной деятельности:

43.02.13 Технология парикмахерского искусства

43.02.17 Технология индустрии красоты



  1. КОС для текущей аттестации по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной деятельности:

09.02.06 Сетевое и системное администрирование

43.02.01 Технология продукции общественного питания



  1. Программы дифференцированных зачётов для промежуточной аттестации по дисциплине БД.02 Иностранный язык:

43.02.13 Технология парикмахерского искусства

43.02.17 Технология индустрии красоты



  1. Программы дифференцированных зачётов для промежуточной аттестации по дисциплине ОУД.03 Иностранный язык:

43.02.01 Технология продукции общественного питания

09.02.06 Сетевое и системное администрирование

15.01.05 Сварщик (ручной и частично механизированной сварки (наплавки))

23.01.17 Мастер по ремонту и обслуживанию автомобилей



  1. Программа дифференцированного зачёта для промежуточной аттестации по дисциплине ОГСЭ.04 Иностранный язык в профессиональной деятельности:

43.02.13 Технология парикмахерского искусства

43.02.17 Технология индустрии красоты



  1. Программа дифференцированного зачёта для промежуточной аттестации по дисциплине

ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной деятельности:

09.02.06 Сетевое и системное администрирование

43.02.01 Технология продукции общественного питания



  1. Программа дифференцированного зачёта для промежуточной аттестации по дисциплине ОДБ.03 Иностранный язык:

08.01.18 Электромонтажник электрических сетей и оборудования

09.01.01 Наладчик аппаратного оборудования

43.01.09 Повар, кондитер

09.01.03 Мастер по обработке цифровой информации

19.01.04 Пекарь

21.01.15 Электрослесарь подземный

09.01.04 Наладчик аппаратных средств инфокоммуникационных систем

21.01.10 Ремонтник горного оборудования



ОЦЕНКА ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ.

ФОРМЫ И МЕТОДЫ ОЦЕНИВАНИЯ

Предметом оценки служат умения и знания, предусмотренные ФГОС СОО и ФГОС СПО по дисциплине Иностранный язык:


Для определения уровня сформированности общих компетенций по УД применяются следующие методы оценивания:

  • комплексное тестирование;

  • проектный метод;

  • электронное тестирование.


При оценивании предметных и метапредметных результатов во внимание принимаются достижения студентов во внеурочной деятельности и самостоятельной работе, а именно:

  • участие в предметных конкурсах, олимпиадах, тестированиях различного уровня;

  • активность в проектной и исследовательской деятельности в рамках УД;

  • творческая деятельность (активность) в рамках УД.




Условия допуска студента к промежуточной аттестации и выбор её формы:

  • студент допускается к сдаче дифференцированного зачёта при условии положительных оценок по всем контрольным точкам, предусмотренным КОС для текущей аттестации;

  • студент вправе выбрать одну из предлагаемых форм дифференцированного зачёта, а именно:

  1. комплексный тест на бумажном носителе;

  2. традиционный вариант (билетный);

  3. прохождение электронного теста;

  4. защита проектной или исследовательской работы на английском языке по утверждённой теме.


Оценка образовательных достижений студентов по результатам текущего контроля и промежуточной аттестации производится в соответствии с ключевыми принципами оценивания (см. выше) и имеет различные формы и методы в зависимости от объёкта оценивания.


Обязательному контролю и оценке подлежат:

  • виды речевой деятельности (говорение, письмо, чтение, аудирование);

  • умения и навыки перевода (в том числе текстов профессиональной направленности);

  • языковые компетенции;

  • общие компетенции;

  • лексический минимум;

  • грамматический минимум.


В качестве форм и методов оценивания применяются следующие:

  • тестирование письменное;

  • тестирование электронное;

  • беседа;

  • комплексный контроль;

  • выполнение проектной работы;

  • выполнение исследовательской работы;

  • самоконтроль;

  • взаимоконтроль;
















МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КОМИ

Государственное профессиональное образовательное учреждение

Воркутинский политехнический техникум”








Контрольно-оценочные средства


для промежуточной аттестации по дисциплине


ОГСЭ.03 ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ)


форма аттестации: экзамен

для специальности


09.02.06 Сетевое и системное администрирование















Разработчики: преподаватели английского языка

Полуян Оксана Сергеевна

Ковтун Виктория Владимировна

Пересторонина Юлия Викторовна







Воркута

2022-2023

  1. Паспорт комплекта контрольно-оценочных средств

Комплект контрольно-оценочных средств разработан на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности СПО 09.02.06 Сетевое и системное администрирование.

Контрольно-оценочные средства (КОС) предназначены для контроля и оценки образовательных достижений обучающихся, освоивших программу учебной дисциплины ОГСЭ.03 Иностранный язык (английский).

КОС включают контрольные материалы для проведения промежуточной аттестации в форме дифференцированного зачёта.


В результате освоения учебной дисциплины ОГСЭ.03 Иностранный язык (английский) обучающийся должен обладать предусмотренными ФГОС СПО по специальности следующими:


умениями:

У 1. Устно и письменно общаться на английском языке на профессиональные и повседневные темы.

У 2. Переводить со словарём иностранные тексты профессиональной направленности.

У 3. Самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

У 4. Понимать основное содержание аутентичных аудио или видеотекстов познавательного

характера на темы, предлагаемые в рамках курса, выборочно извлекать из них необходимую информацию. Понимать относительно полно (общий смысл) высказывания на изучаемом иностранном языке в различных ситуациях общения.

У 5. Читать аутентичные тексты разных стилей (публицистические, художественные, научно-

популярные и технические), используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое/поисковое) в зависимости от коммуникативной задачи.


знаниями:

З 1. Лексический минимум (1200-1400 ЛЕ), необходимый для чтения и перевода со словарём иностранных текстов профессиональной направленности

З 2. Грамматический минимум по каждой теме УД.

З 3. Характерные особенности фонетики английского языка.

З 4.Лингвострановедческую, страноведческую и социокультурную информацию, расширенную за счёт новой тематики и проблематики речевого общения.

З 5. Тексты, построенные на языковом материале повседневного и профессионального общения, в том числе инструкции и нормативные документы по специальностям СПО.


сформированными общими компетенциями:

ОК 1. Выбирать способы решения задач профессиональной деятельности применительно к различным контекстам.

ОК 2. Осуществлять поиск, анализ и интерпретацию информации, необходимой для выполнения задач профессиональной деятельности.

ОК 3. Планировать и реализовывать собственное профессиональное и личностное развитие.

ОК 4. Работать в коллективе и команде, эффективно взаимодействовать с коллегами, руководством, клиентами.

ОК 5. Осуществлять устную и письменную коммуникацию на государственном языке Российской Федерации с учётом особенностей социального и культурного контекста.

ОК 6. Проявлять гражданско-патриотическую позицию, демонстрировать осознанное поведение на основе традиционных общечеловеческих ценностей.

ОК 7. Содействовать сохранению окружающей среды, ресурсосбережению, эффективно действовать в чрезвычайных ситуациях.

ОК 8. Использовать средства физической культуры для сохранения и укрепления здоровья в процессе профессиональной деятельности и поддержания необходимого уровня физической подготовленности.

ОК 9. Использовать информационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 10. Пользоваться профессиональной документацией на государственном и иностранном языках.

ОК 11. Использовать знания по финансовой грамотности, планировать предпринимательскую деятельность в профессиональной сфере.


2. Результаты освоения учебной дисциплины, подлежащие проверке

В результате аттестации по учебной дисциплине осуществляется комплексная проверка следующих умений и знаний, а также динамика формирования общих компетенций:


Результаты обучения: умения, знания и общие компетенции

Показатели оценки результата


Форма контроля и оценивания


Уметь:



У 1. Устно и письменно общаться на английском языке на профессиональные и повседневные темы.


ОК1, 5, 9,10

-употребление разговорных формул (клише) в коммуникативных ситуациях;

- составление связного текста с

использованием ключевых слов на бытовые и профессиональные темы;

- представление устного сообщения на заданную тему (с предварительной подготовкой);

- воспроизведение краткого или подробного пересказа прослушанного или прочитанного текста;

- беседа с использованием элементов описания, повествования и рассуждения по тематике текущего года обучения и предыдущих лет обучения

- обсуждение прочитанного и прослушанного текста, выражая своё мнение и отношение к изложенному


Практические

задания


Устный опрос


Контроль умения высказываться по

предложенной теме


Проекты


Эссе


Творческие задания


Исследовательские работы


Электронное тестирование

У 2. Переводить со словарём иностранные тексты профессиональной направленности.


ОК1 ,2,3,4,5,10


- нахождение слова в иностранно-русском словаре, выбирая нужное значение слова;

- ориентировка в формальных признаках лексических и грамматических явлений

- осуществление языковой и контекстуальной догадки

- адекватная передача содержания переводимого текста в соответствии с нормами русского литературного языка.



Контроль перевода текстов общенаучного и профильного характера.

Контроль упражнений на словообразование, словосложение, конверсии

У 3. Самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять

словарный запас


ОК2,3, 5,10,


- самостоятельное овладение продуктивными лексико-грамматическими навыками, разговорными формулами и клише, отражающими специфику общения и необходимой для обмена информацией по интересующим их проблемам

- развитие умения публично выступать с подготовленным сообщением

- составление и запись краткого плана текста, озаглавливание его части, составление вопросов к прочитанному

- сделать выписки из текста, составить записи в виде опор, написание делового письма, заявление, заполнить анкету ....

Практические

задания

Контроль высказываний по

предложенной теме


У 4. Понимать основное содержание аутентичных аудио- или видеотекстов познавательного характера на темы, предлагаемые в рамках курса, выборочно извлекать из них необходимую информацию

Понимать относительно полно (общий смысл) высказывания на изучаемом иностранном языке в различных ситуациях общения



ОК4,5,6,11

- восприятие на слух речь преподавателя и диктора в звукозаписи, построенную в основном на изученном материале и включающую до 3% незнакомых слов, о значении которых можно догадываться и незнание которых не влияет на понимание прослушанного;

- понимание относительно полно (общий смысл) высказывания на изучаемом иностранном языке в различных ситуациях общения;

-выделение ключевых слов и основной идеи звучащей речи;

- распознавание смысла монологической и диалогической речи;

- понимание основного содержания аутентичных аудио- или видеотекстов познавательного характера на темы, предлагаемые в рамках курса, выборочно извлекать из них необходимую информацию;

- восприятие на слух материалов по тематике специальности средней трудности.


Практические

задания по

аудированию


Аудирование с элементами

языковой догадки



Просмотр учебных фильмов,

беседа об увиденном и услышанном


У 5. Читать аутентичные тексты разных стилей (публицистические, художественные, научно-популярные и технические), используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое/поисковое) в зависимости от коммуникативной задачи


ОК 1,2,5,9


- грамотное чтение новых текстов общекультурного, общенаучного характера и тексты по специальности;

- определение содержания текста по знакомым словам, интернациональным словам, географическим названиям и т.п.;

- распознавание значения слов по контексту;

- выделение главной и второстепенной информации;

- перевод (со словарём) бытовые, литературные и специальные тексты технического содержания с иностранного на русский и с русского на иностранный язык

Практические

задания


Тестовый контроль рецептивных видов речевой деятельности (тесты на выбор правильного ответа, на восстановления логического порядка, на установление соответствий)


Контрольная работа

Знать:

З.1: Лексический минимум (1200-1400 ЛЕ), необходимый для чтения и перевода со словарём иностранных текстов

- овладение лексическими и фразеологическими явлениями, характерными для технических текстов


Контрольно-тренировочные упражнения на овладение

лексическими

профессиональной направленности.

- выбор нужного значения слова из серии представленных в словаре

- расширение потенциального словаря за счёт конверсии, а также систематизации способов словообразования.

- включение в активный словарь учащихся общенаучной терминологической и профессионально-направленной лексики

- расширение объёма рецептивного словаря учащихся

единицами


З.2: Грамматический минимум по каждой теме УД.


систематизация, объяснение примеров грамматических правил и явлений

-применять в речи грамматических конструкций и структур

Контрольно-тренировочные упражнения

Проверочные

работы

З.3: Характерные особенности фонетики английского языка



-различение характерных особенностей иностранной языковой речи

- воспроизведение всех звуков иностранного языка, интонации повелительных, повествовательных (утвердительных и отрицательных) и вопросительных предложений.

Аудирование

Беседа

Чтение

З.4: Лингвострановедческую, страноведческую и социокультурную информацию, расширенную за счёт новой тематики и проблематики речевого общения


- увлечение объёма знаний о социально-культурной специфике стран изучаемого языка при помощи чтения и аудирования текстов страноведческого характера -совершенствование умений строить своё речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике

-формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка

-расширение кругозора учащихся, их информированности и общей эрудиции

- подготовка учащихся к участию в межкультурном общении на иностранном языке в письменной и устной формах с учётом интересов и профильных устремлений


Контроль чтения и аудирования текстов страноведческого характера

З.5: Тексты, построенные на языковом материале повседневного и профессионального общения, в том числе инструкции и нормативные документы по специальностям СПО

- расширение технического кругозора учащихся, их научной информированности и общей эрудиции при помощи чтения профессиональных текстов

- потребность практического использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности

Устный и письменный контроль перевода текстов


Тесты по чтению


3. Оценка освоения учебной дисциплины:

3.1. Формы и методы оценивания

Предметом оценки служат умения и знания, предусмотренные ФГОС по дисциплине Английский язык, направленные на формирование общих компетенций.

Для определения уровня сформированности общих компетенций по УД применяются следующие методы оценивания:

  • комплексное тестирование;

  • проектный метод;

  • электронное тестирование.



При оценивании предметных и метапредметных результатов во внимание принимаются достижения студентов во внеурочной деятельности и самостоятельной работе, а именно:

  • участие в предметных конкурсах, олимпиадах, тестированиях различного уровня;

  • активность в проектной и исследовательской деятельности в рамках УД;

  • творческая деятельность (активность) в рамках УД.




4. Условия допуска студента к дифференцированному зачёту и выбор его формы:

  • студент допускается к сдаче дифференцированного зачёта при условии положительных оценок по всем контрольным точкам, предусмотренным КОС для текущей аттестации;

  • студент вправе выбрать одну из предлагаемых форм дифференцированного зачёта, а именно:

1 комплексный тест на бумажном носителе;

2 электронный тест;

3 защита проектной или исследовательской работы на английском языке.

5. Типовые задания для оценки освоения учебной дисциплины

Форма 1

Форма дифференцированного зачёта: тест на бумажном носителе.

Краткое описание теста: тест состоит из 5 заданий с возможностью выбора одного варианта из предложенных. Задание 5 является фрагментом текста профессиональной направленности также с возможностью выбора верного варианта. Уровень сложности заданий – оптимальный. Тематика заданий соответствует тематике рабочей программы по курсу дисциплины ОГСЭ.03 Иностранный язык.

Условия выполнения теста: студент выполняет тест, отмечая верный вариант из предложенных. Во время выполнения теста разрешается пользоваться только двуязычным словарём. Время на выполнение заданий по тесту составляет 1 академический час (45 мин.).


Оценка: «5» - 35-40 баллов; «4» - 30-35 баллов; «3» - не менее 20 баллов




Task 1. Read the text and complete it with the number of the word in the box

1.handled 2.control unit 3.equipment 4.output 5.interconnected


Hardware

Hardware is the ____involved in the function of a computer. Computer hardware consists of the components that can be physically____. A general purpose computer has four main components: the arithmetic logic unit (ALU), the_____, the memory, and the input and ____devices (collectively termed I/O). These parts are ______by busses, often made of groups of wires.

____________

Task 2. Match the words with their descriptions

( ­ ) mode

( ­) drive

( ­) access

(­ ) driver

(­ ) multitasking

( ­) bus

(­ ) ROM

(­ ) device

( ­) motherboard

(­ ) program

1. the main board in а computer, into which the circuits are plugged.

2. а combination of physical components forming а unit that performs а specific function, such аs storage or I/O.

3. а type of memory chip that сап bе read but cannot bе written оп or altered.

4. а unit that reads and writes data оn аn external storage device.

5. а program that controls devices or other programs.

6. the ability to store or retrieve data.

7. а circuit for the transfer of data or electrical signal between two devices.

8. а method or condition of operation.

9. the technique of concurrently executing а number of related tasks in the same partition.

10. а logically arranged set programming statements defining the operations to bе performed bу а соmputer.

____________

Task 3. Choose the right

1) клавиша 1. port, 2. key, 3. root, 4. drive, 5. mouse

2) память 1. error, 2. message, 3. memory, 4.mouse, 5. name

3) имя 1. port, 2. key, 3. name, 4. mouse, 5.character

4) порт 1. keyboard, 2.drive, 3. mouse, 4. port 5. file

5) корневой 1. hard, 2. floppy, 3. personal, 4. root,

6) дисковод 1. disk, 2. diskette, 3. drive, 4. port, 5. screen

7) экран 1. display, 2. keyboard, 3. memory, 4. error, 5. screen

8) ошибка 1. root, 2. error, 3. port, 4. print, 5. message

9) программное 1. program, 2. hardware, 3. software, 4. command, 5. character

обеспечение

10) сообщение 1. error, 2. command, 3. name, 4. character, 5. message

____________

Task 4. Choose the right

1. incorrect number of parameters

а) неверные параметры

б) неверное количество параметров

в) неверный номер параметров

2. bad command of file name

а) неверная команда и файл имени

б) неверная команда и имя файла

в) неверная команда или имя файла

3. insufficient disk space

а) достаточно места на диске

б) недостаточно места на диске

в) диск достаточного объёма

4. no room for system on destination disk

а) не помещайте систему на диск, на который осуществляется копирование

б) нет пространственной системы на диске, на которой осуществляется копирование

в) нет места для системы на диске, на которой осуществляется копирование

5. syntax error

а) синтаксическая ошибка

б) ошибочный синтаксис

в) ошибки в синтаксисе

6. keyboard system

а) система клавиатуры

б) системная клавиатура

в) клавиатура в системе

7. read error in the file “x”

а) читайте файл “x”

б) неверное чтение файла “x”

в) ошибка при чтении файла “x”

8. file creation error

а) ошибка при создании файла

б) ошибочно созданный файл

в) создание файла с ошибкой

9. invalid drive specification

а) определите дисковод правильно

б) неверное определение дисковода

в) неверно определенный дисковод

10. path not found

а) найдите путь к файлу

б) путь к файлу не обнаружен

в) необнаруженный путь к файлу



Task 5. Read the text and choose the right answers after it.



FROM THE HISTORY OF COMPUTER DEVELOPMENT IN RUSSIA

As it is well-known, Russian scientists made great contribution into the development of computers. Russian athematician P. Chebyshev who lived in the 19th century was interested in calculators. Among many other mechanisms invented by him there was an arithmometer designed in 1876. It was one of the most unique calculating machines of the time. At the beginning of the 20th century Academic A. Krylov constructed a mechanical integrator for solving differential equations.

The first Soviet computer, a small-size computing machine (MESM) was tested in 1950 under Academician S. Lebedev. Next year it was put into operation. In a year MESM was followed by BESM, a large-size electronic computing machine, with 8,000 operations per second.

Serial production of computers in the USSR has been started since 1953. That year U. Basilevsky headed the design and manufacture of computer STRELA. 1958 witnessed the production of M-20, computers of the first generation under the guidance of S. Lebedev. The first generation of electron tube computers was followed by the second generation of foto transistor computers, using magnetic logic elements.

Starting with 1964 semiconductor computers — URAL, BESM-4 and M-220 were produced. Under Academician Glushkov smallsize computers MIR, MIR-2, and DNEPR were designed and tested at

the Institute of Cybernetics.

In the late 60s together with other members of the Council of Mutual Economic Assistance the Soviet Union started on the program of Unified Computer System, the program concerned with the third generation of computers with high-speed performance and program compatibility.


1. What was one of the first achievements in the sphere of calculating in Russia?

a) calculator; b) arithmometer; c) mechanical integrator


2. When was the first Soviet computer put into operation?

a) in 1950; b) in 1951; c) in 1952


3. Who headed the serial production of computers in the USSR?

a) A. Krylov; b) S. Lebedev; c) U. Basilevsky


4. Which machine was the first in the development of the first-generation com­

puters?

a) MESM; b) STRELA; c) M-20


5. When did the production of the third-generation computers begin?

a) late 60s; b) early 70s; c) late 70s
















Форма 2

Форма дифференцированного зачёта: электронный тест.

Краткое описание теста: тест состоит из 34 заданий с возможностью выбора одного варианта из предложенных. Уровень сложности заданий – оптимальный. Тематика заданий соответствует тематике рабочей программы по курсу дисциплины ОГСЭ.04 Иностранный язык.

Условия выполнения теста: студент выполняет тест, выбирая один вариант из предложенных. Во время выполнения теста разрешается пользоваться только двуязычным словарём. После подтверждения ответа вернуться к вопросу и изменить ответ программой не допускается. Время на выполнение заданий по тесту составляет 1 академический час (45 мин.).


Оценка:

«5» - не менее 90% макс. баллов;

«4» - не менее 80% макс. баллов;

«3» - не менее 70% макс. баллов.


Примеры заданий:






Форма 3

Форма дифференцированного зачёта: защита проектной или исследовательской работы на английском языке.

1. Условия защиты работы:

  1. Студент выбирает тему работы из предложенных или предлагает собственную тему заблаговременно (в начале 7 семестра).

  2. Студент получает необходимую консультацию по выполнению работы, её представлению (оформление и сопровождающие материалы) и защите.

  3. Студент вправе обращаться за дополнительными консультациями в процессе выполнения работы.

  4. В распоряжении студента имеются необходимые методические рекомендации для самостоятельного изучения и в помощь при подготовке к защите работы:

- Методические рекомендации по созданию проектных работ для студентов ГПОУ «Воркутинский политехнический техникум»;

- Методические указания «Особенности перевода технической литературы на английском языке»;

- «Методические рекомендации для студентов по написанию исследовательских и проектных работ на английском языке».

5. Студент вправе ознакомиться с работами, получивших положительную оценку и представленных на защиту ранее другими обучающимися.

6. Студент обязан предоставить материал работы на предварительную проверку до указанной даты защиты за три дня.


Критерии оценки устного выступления и ответов на вопросы

Оценки

Взаимодействие с собеседником

Лексический запас

Грамматическая правильность речи

Фонетическое оформление речи

«5»

Адекватная естественная реакция на реплики собеседника. Проявляется речевая инициатива для решения поставленных коммуникативных задач.

Имеется большой словарный запас, соответствующий предложенной теме. Речь беглая. Объем высказываний соответствует программным требованиям.

Лексика адекватна ситуации, редкие

грамматические ошибки не мешают коммуникации.

Владеет основными произносительными и интонационными навыками устной речи и техникой чтения.

«4»

Коммуникация затруднена, речь учащегося неоправданно паузирована.

Имеется достаточный словарный запас, в основном соответствующий поставленной задаче. Наблюдается достаточная беглость речи, но отмечается повторяемость и некоторые затруднения при подборе слов.

Грамматические и/или

лексические ошибки заметно влияют на восприятие речи учащегося.

В достаточной степени владеет техникой чтения и основными произносительными и интонационными навыками устной речи. Однако допускает незначительные ошибки в произношении отдельных звуков и интонации иноязычной речи.

«3»

Коммуникация существенно затруднена, учащийся не проявляет речевой инициативы.

Имеет ограниченный словарный запас, использует упрощенные лексико-грамматические структуры, недостаточные для выполнения задания в пределах предложенной темы.

Учащийся делает большое количество грубых грамматических

и/или лексических

ошибок.

В недостаточной степени владеет техникой чтения и допускает многочисленные фонетические и интонационные ошибки, что затрудняет понимание речи.

«2»

Коммуникативная задача не решена ввиду большого количества лексико-грамматических ошибок или недостаточного объема текста.

Бедный лексический запас, отсутствует какая-либо вариативность в его использовании.

Допускает большое количество грамматических ошибок. Отмечается трудность при выборе правильных глагольных форм и употреблении нужных времен.

Речь неправильная, с большим количеством фонетических и интонационных ошибок. Наблюдаются многочисленные ошибки на правила чтения.


2. Условия оценки:

при защите работы учитываются следующие факторы:

  1. Представление материалов (отчётная папка, если требуется; наличие презентации на английском языке; наличие макета, если требуется).

  2. Уровень устной защиты и владение иноязычным материалам по теме работы.

  3. Уровень навыков вступления в коммуникацию на английском языке (ответы на вопросы преподавателя, дискуссия).

  4. Связь темы работы с будущей профессией.

  5. Умение работать в команде и уровень командной защиты работы (при групповом виде проекта).

  6. Все представленные материалы должны быть на английском и русском языках (для остальных членов комиссии) и проверяются на наличие грамматических, лексических, пунктуационных, спеллинговых, тематических ошибок.

  7. При условии неудовлетворительной защиты работы студенту предлагается выбрать другую (из двух оставшихся) форму сдачи дифференцированного зачёта.

  8. Регламент защиты (не более 15 минут, включая обсуждение работы).


3. Примерные темы для исследовательских и проектных работ (студент вправе корректировать, расширять или сужать круг вопросов по теме, а также предложить собственную тему):

  1. Английский язык в моей будущей профессиональной деятельности.

  2. Моя будущая профессия.

  3. Английский в сети или MSG Code.

  4. Общение в сети и в реальной жизни.

  5. Любимый актёр (актриса) (на выбор).

  6. Англоязычная страна или путешествие с ABC.

  7. Любимое литературное произведение (на выбор).

  8. Способы сервировки стола, принятых в Англии.

  9. Автомобильное производство (страна на выбор студента).

  10. Сколько людей – столько вкусов!

  11. Современный английский.

  12. Жизнь, какой я её вижу.

  13. Тема на выбор студента.



4. При условии выбора защиты проектной работы студент может представить работу в одном из следующих видов:

  1. Творческий проект.

  2. Практико-ориентированный проект.

  3. Исследовательский проект.

  4. Информационный проект.

  5. Ролевой проект.




































МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КОМИ

Государственное профессиональное образовательное учреждение

Воркутинский политехнический техникум”










Контрольно-оценочные средства


для промежуточной аттестации по дисциплине


ОДБ.03 ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ)


форма аттестации: дифференцированный зачёт

для профессий


08.01.18 Электромонтажник электрических сетей и оборудования

21.01.10 Ремонтник горного оборудования

15.01.05 Сварщик (ручной и частично механизированной сварки наплавки)

43.01.09 Повар, кондитер

23.01.17 Мастер по ремонту и обслуживанию автомобилей











Разработчики: преподаватели английского языка

Полуян Оксана Сергеевна

Ковтун Виктория Владимировна

Пересторонина Юлия Викторовна





Воркута

2022-2023

I. Паспорт КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

Контрольно-оценочные средства (КОС) включают контрольные материалы для проведения промежуточной аттестации в форме дифференцированного зачёта для специальностей:

08.01.18 Электромонтажник электрических сетей и оборудования

21.01.10 Ремонтник горного оборудования

15.01.05 Сварщик (ручной и частично механизированной сварки наплавки)

43.01.09 Повар, кондитер

23.01.17 Мастер по ремонту и обслуживанию автомобилей

Контрольно-оценочные средства (КОС) предназначены для контроля и оценки образовательных достижений обучающихся, освоивших программу учебной дисциплины ОУД.03 Иностранный язык.

КОС включают контрольные материалы для промежуточной аттестации в форме дифференцированного зачёта.

Освоение содержания учебной дисциплины ОУД.03 Иностранный язык обеспечивает достижение студентами следующих результатов:

личностных:

– сформированность ценностного отношения к языку как культурному феномену и средству отображения развития общества, его истории и духовной культуры;

– сформированность широкого представления о достижениях национальных культур, о роли английского языка и культуры в развитии мировой культуры;

– осознание своего места в поликультурном мире; готовность и способность вести диалог на английском языке с представителями других культур, достигать взаимопонимания, находить общие цели и сотрудничать в различных областях для их достижения; умение проявлять толерантность к другому образу мыслей, к иной позиции партнёра по общению;

– готовность и способность к непрерывному образованию, включая самообразование, как в профессиональной области с использованием английского языка, так и в сфере английского языка;

метапредметных:

– умение самостоятельно выбирать успешные коммуникативные стратегии в различных ситуациях общения;

– владение навыками проектной деятельности, моделирующей реальные ситуации межкультурной коммуникации;

– умение организовать коммуникативную деятельность, продуктивно общаться и взаимодействовать с ее участниками, учитывать их позиции, эффективно разрешать конфликты;

– умение ясно, логично и точно излагать свою точку зрения, используя адекватные языковые средства;

предметных:

– сформированность коммуникативной иноязычной компетенции, необходимой для успешной социализации и самореализации, как инструмента

межкультурного общения в современном поликультурном мире;

– владение знаниями о социокультурной специфике англоговорящих стран и умение строить своё речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике;

– умение выделять общее и различное в культуре родной страны и англоговорящих стран;

– достижение порогового уровня владения английским языком, позволяющего выпускникам общаться в устной и письменной формах как с носителями английского языка, так и с представителями других стран, использующими данный язык как средство общения;

– сформированность умения использовать английский язык как средство для получения информации из англоязычных источников в образовательных и самообразовательных целях.

В результате освоения учебной дисциплины ОУД.03 Иностранный язык (английский) обучающийся должен обладать предусмотренными ФГОС СПО по профессии следующими:

 умениями:

У 1.Устно и письменно общаться  на английском  языке на профессиональные и  повседневные темы.

У 2. Переводить со словарём иностранные тексты профессиональной направленности.

У 3. Самостоятельно совершенствовать   устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

У 4. Понимать основное содержание аутентичных аудио- или видеотекстов познавательного характера на темы, предлагаемые в рамках программы, выборочно извлекать из них необходимую информацию. Понимать относительно полно (общий смысл) высказывания на изучаемом иностранном языке в различных ситуациях общения.

У 5. Читать аутентичные тексты разных стилей (публицистические, художественные, научно-популярные и технические), используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое/поисковое) в зависимости от коммуникативной задачи.

знаниями:

З 1. Лексический минимум (1200-1400 ЛЕ), необходимый для чтения и перевода со словарем иностранных текстов профессиональной направленности.

З 2. Грамматический минимум по каждой теме УД.

З 3. Характерные особенности фонетики английского языка

З 4. Лингвострановедческую, страноведческую и социокультурную информацию, расширенную за счёт новой тематики и проблематики речевого общения

З 5. Тексты, построенные на языковом материале повседневного и профессионального общения, в том числе инструкции и нормативные документы по профессиям СПО.

 сформированными общими компетенциями:

ОК 1. Выбирать способы решения задач профессиональной деятельности применительно к различным контекстам.

ОК 2. Осуществлять поиск, анализ и интерпретацию информации, необходимой для выполнения задач профессиональной деятельности.

ОК 3. Планировать и реализовывать собственное профессиональное и личностное развитие.

ОК 4. Работать в коллективе и команде, эффективно взаимодействовать с коллегами, руководством, клиентами.

ОК 5. Осуществлять устную и письменную коммуникацию на государственном языке Российской Федерации с учётом особенностей социального и культурного контекста.

ОК 6. Проявлять гражданско-патриотическую позицию, демонстрировать осознанное поведение на основе традиционных общечеловеческих ценностей.

ОК 7. Содействовать сохранению окружающей среды, ресурсосбережению, эффективно действовать в чрезвычайных ситуациях.

ОК 8. Использовать средства физической культуры для сохранения и укрепления здоровья в процессе профессиональной деятельности и поддержания необходимого уровня физической подготовленности.

ОК 9. Использовать информационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 10. Пользоваться профессиональной документацией на государственном и иностранном языках.

ОК 11. Использовать знания по финансовой грамотности, планировать предпринимательскую деятельность в профессиональной сфере.

 

1. Результаты освоения, подлежащие проверке

Предмет(ы) оценивания

Показатели оценки

Критерии

речевая компетенция:

говорение:

- вести диалог (диалог–расспрос, диалог–обмен мнениями /суждениями, диалог–побуждение к действию, этикетный диалог и их комбинации) в ситуациях официального и неофициального

общения в бытовой, социокультурной и учебно-трудовой сферах, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства;

– рассказывать, рассуждать в связи с изученной тематикой, проблематикой прочитанных /прослушанных текстов; описывать события, излагать факты, делать сообщения;













аудирование:

– понимать относительно полно (общий смысл) высказывания на изучаемом иностранном языке в различных ситуациях общения;

– понимать основное содержание

аутентичных аудио- или видеотекстов познавательного характера на темы, предлагаемые в рамках курса, выборочно извлекать из них необходимую информацию;

– оценивать важность/новизну информации, определять свое отношение к ней;





чтение:

– читать аутентичные тексты разных стилей (публицистические, художественные, научно-популярные), используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое/ поисковое) в зависимости от коммуникативной задачи;



письменная речь:

– описывать явления, события, излагать факты в письме личного и делового характера;

- заполнять различные виды анкет, сообщать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах

изучаемого языка;

Оценка умения участвовать в беседе на знакомую тему; осуществлять запрос и обобщение информации; обращаться за разъяснениями; вступать в общение (порождение инициативных реплик для начала разговора, при переходе к новым

темам); поддерживать общение или переходить к новой теме (порождение реактивных реплик – ответы на вопросы собеседника, а также комментарии, замечания, выражение отношения); завершать общение.

Умение вести беседы, обсуждения, рассуждения по заданной теме, способность пересказать прослушанный или прочитанный текст.







Оценка умения воспринимать на слух иноязычную речь (интервью, репортаж, публичное выступление, новости, инструкции, объявления, описание,

короткий рассказ).

Оценка результатов выполнения заданий по прослушанному материалу: заполнение таблиц, решение тестовых заданий, ответы на вопросы.

Восприятие речи на слух, понимание прослушанной информации.



Оценка умения выделять основные факты; отделять главную информацию от второстепенной; предвосхищать возможные события, факты; раскрывать причинно-следственные связи между фактами; понимать аргументацию; извлекать необходимую, интересующую информацию; определять своё отношение к прочитанному.













Оценка умений заполнения анкет, бланков; изложения сведений о себе в формах, принятых в европейских странах (автобиография, резюме); написания тезисов, конспекта сообщения, в том числе на основе работы с текстом.

Оценка результатов правильности написания и заполнения документов.

Правильность ведения диалогов этикетного характера, диалогах–расспросах, диалогах–побуждениях к действию, диалогах–обменах информацией, а также диалогов смешанного типа, включающих элементы разных типов диалогов на основе новой тематики, в тематических ситуациях официального и неофициального повседневного общения.

Правильность построения предложений согласно нормам лексики и грамматики английского языка.

Соответствие темпа речи принятым нормам общения на английском языке.







Понимание:

- основного содержания несложных звучащих текстов монологического и диалогического характера в рамках изученных тем;

- выборочной необходимой информации;

- высказываний собеседника в наиболее распространённых стандартных ситуациях повседневного общения.

Соответствие содержания сообщения прослушанной информации.







Ознакомительное чтение: понимание основного содержания сообщений, отрывков из произведений художественной литературы, несложных публикаций научно-популярного и технического характера;

Изучающее чтение: полное и точное понимание информации прагматических текстов (инструкций, руководств, статистической информации);

Просмотровое/поисковое чтение: выборочное понимание необходимой, интересующей информации из текста.



Умение связного, логичного и стилистически уместного оформления высказывания в письменной форме.

Изложение сведений о себе в формах, принятых в европейских странах (автобиография, резюме);


Грамматические навыки:

- распознавать и употреблять в речи глаголы в наиболее употребительных временных формах действительного залога: Present Simple/Indefinite, Future Simple/Indefinite, Past Simple/Indefinite, Present and Past Continuous/Progressive, Present and Past Perfect; Passive Voice, системы модальности; повелительное наклонение;



-употреблять в речи/на письме определенный/

неопределенный/нулевой артикли; имена существительные в единственном и множественном числе (в том числе исключения);



-распознавать и употреблять в речи личные, притяжательные, указательные, неопределенные, относительные, вопросительные местоимения; прилагательные и наречия, в том числе наречия, выражающие количество; количественные и порядковые числительные.

Оценка продуктивного овладения грамматическими явлениями и навыками распознавания и употребления их в речи и на письме.



Правильное определение и выбор видовременной формы глагола и залога; выбор нужного типа артикля; постановка имени существительного в верную форму множественного числа; определение нужного типа местоимения, прилагательного, числительного или наречия для корректного оформления высказывания.

Лексические навыки:

-распознавать и употреблять в речи лексические единицы, обслуживающие ситуации в рамках изученных тем, наиболее распространенных устойчивых словосочетаний, реплик-клише речевого этикета, характерных для культуры англоязычных стран;

- владеть навыками использования словарей.

Оценка навыков распознавания и употребления в речи лексических единиц, обслуживающих ситуации в рамках тематики профессиональных направлений, наиболее распространенных устойчивых словосочетаний, реплик-клише речевого этикета, характерных для культуры англоязычных стран; навыков использования словарей.

Оценка правильности употребления языкового материала при составлении рассказов, инсценировании диалогов.

Лексический материал должен отражать наиболее употребительные понятия различных сфер деятельности человека. Кроме тематической лексики, которая позволяет понимать тексты для чтения и аудирования и создавать собственные письменные и устные тексты, отобранный лексический материал должен включать слова и словосочетания, отражающие сферу профессиональной деятельности.

Компенсаторная компетенция:

-уметь использовать имеющийся иноязычный речевой опыт для преодоления трудностей общения, вызванных дефицитом языковых средств;



-использовать паралингвистические (неязыковые) средства (мимику, жесты);



-использовать риторические вопросы;



-использовать переспрос для уточнения понимания;

использовать перифраз/толкование, синонимы;



-осуществлять эквивалентные замены для дополнения, уточнения, пояснения мысли.

Оценка умений объясняться в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации.

Умение игнорировать лексические и смысловые трудности, не влияющие на понимание основного содержания текста; использовать переспрос и словарные замены, мимику, жесты в процессе устно-речевого общения.

Условия проведения дифференцированного зачета:

1. Форма проведения дифференцированного зачета: комбинированная.

2. Содержание билета:

1 вопрос: теоретический

2 вопрос: практическое задание по теме 1-го вопроса

3 вопрос: практическое задание по профильно-ориентированной части учебной программы дисциплины.

2. Место выполнения заданий: в учебной аудитории.

3. Максимальное время выполнения заданий (подготовки): 25 мин.

4. На дифференцированном зачёте студенту разрешается использовать: справочную литературу (словари различных направлений), лингафонное оборудование для выполнения аудитивных заданий.





2. Критерии оценки уровня подготовки студента



Баллы


«5»

Коммуникативная задача решена полностью, применение лексики адекватно коммуникативной задаче, грамматические ошибки либо отсутствуют, либо не препятствуют решению коммуникативной задачи.

«4»

Коммуникативная задача решена полностью, но понимание незначительно затруднено наличием грамматических и/или лексических ошибок.

«3»

Коммуникативная задача решена, но понимание затруднено наличием грубых грамматических ошибок или неадекватным употреблением лексики.

«2»

Коммуникативная задача не решена ввиду большого количества лексико-грамматических ошибок.

Критерии оценки письменных ответов



Критерии оценки устных ответов

Оценки

Коммуникативное взаимодействие

Произношение

Лексико-грамматическая правильность речи

«5»

Адекватная естественная реакция на реплики собеседника. Проявляется речевая инициатива для решения поставленных коммуникативных задач.

Речь звучит в естественном темпе, обучающийся не делает грубых фонетических ошибок.

Лексика адекватна ситуации, редкие

грамматические ошибки не мешают коммуникации.

«4»

Коммуникация затруднена, речь обучающегося неоправданно паузирована

В отдельных словах допускаются фонетические ошибки (например замена, английских фонем сходными русскими).

Общая интонация в

большой степени обусловлена влиянием родного языка.

Грамматические и/или

лексические ошибки заметно влияют на восприятие речи обучающегося.

«3»

Коммуникация существенно затруднена, учащийся не проявляет речевой инициативы.

Речь воспринимается с трудом из-за большого количества фонетических ошибок. Интонация обусловлена влиянием родного языка.

Обучающийся делает грубые грамматические

и/или лексические

ошибки.

«2»

Коммуникативная задача не решена ввиду большого количества лексико-грамматических ошибок.

Речь не воспринимается из-за отсутствия правильного фонетического и грамматического оформления.

Обучающийся делает большое количество грубых грамматических

и/или лексических

ошибок.


При оценивании уровня подготовки студента используются оценки: 5 (отлично), 4 (хорошо), 3 (удовлетворительно), 2 (неудовлетворительно). Оценка выставляется на основе среднего балла, полученного студентом за выполнение трёх заданий билета. II. КоМПЛЕКТ КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ

1. Содержание заданий к первому вопросу (теоретический):



  1. Расскажите английский алфавит. Сколько в нём согласных и гласных? Какие буквы имеют 2 варианта произношения? Какая буква является полугласной и почему?

  2. Что такое дифтонги? Приведите примеры.

  3. Что такое трифтонги? Приведите примеры.

  4. Каких английских звуков нет в русском языке? Приведите примеры.

  5. Какие типы слогов в английском языке вы знаете? Приведите примеры.

  6. Какое приветствие говорится при первом знакомстве? В чём различие фраз I’m well / I’m good? Какое приветствие можно говорить всем независимо от возраста и социального положения?

  7. Представьте себя на английском языке?

  8. Расскажите правило образования множественного числа существительных в английском языке. Приведите примеры.

  9. Какие личные местоимения в английском языке вы знаете? Приведите примеры.

  10. Какие притяжательные местоимения в английском языке вы знаете? Приведите примеры.

  11. Какие указательные местоимения в английском языке вы знаете? Приведите примеры.

  12. Какие неопределённые местоимения в английском языке вы знаете? Приведите примеры.

  13. Какие возвратные местоимения в английском языке вы знаете? Приведите примеры.

  14. Расскажите правило образования притяжательного падежа в английском языке.

Приведите примеры.

  1. Расскажите правило употребления артиклей в английском языке. Приведите примеры.

  2. Расскажите правило повелительного наклонения в английском языке. Приведите примеры.

  3. Расскажите правило спряжения глагола to be в The Present/Past/Future Simple tenses. Приведите примеры.

  4. Расскажите правило употребления конструкции there is/are в The Present Simple tense. Приведите примеры.

  5. Расскажите правило спряжения глаголов в The Present Simple Tense. Приведите примеры.

  6. Расскажите правило спряжения глаголов в The Past Simple Tense. Приведите примеры.

  7. Что такое модальные глаголы? Расскажите об употреблении модального глагола Can.

  8. Что такое модальные глаголы? Расскажите об употреблении модального глагола Must.

  9. Что такое модальные глаголы? Расскажите об употреблении модального глагола Should.

  10. Расскажите правило образования степеней прилагательных. Приведите примеры.

  11. Расскажите об имени числительном в английском языке. Приведите примеры.



2. Содержание заданий ко второму вопросу (практический). Вариант 1:

  1. Выполните задание (напишите слова буквами):

/bi://a://ei//zed//ai//el/

/es//ou//em//i:/

/bi://i://ti:/

/wai//i://em//i://en/



  1. Выполните задание (прочитайте по транскрипции):

/`wɔ:ʃip/

/ə:n/

/ju:`tiliti/

/ wɔ:l/

/ə:dʒ/

/`ju:`zə:p/

/`ʌlmoust/

/`ʌn`waiz/

/`veikənt/

/`vauəl/

/`vælid/

/`ʌp`steəz/









  1. Выполните задание (сопоставьте звук и букву):

/ð/

a


/i:/

ay

/ou/

th


/j/

sh

/w/

i


/ei/

ee

/æ/

o


/dʒ/

y

/ai/

w


/ʃ/

j







  1. Выполните задание (какие звуки дают следующие буквы и буквосочетания):

u, a, ee, -ssion, -ture, r, x, w+h, -er, oo+k



  1. Выполните задание (найдите лишнее слово в строке и объясните выбор):

been, mean, bet, clean, week;

kind, light, night, hit, mind;

tool, pool, hook, moon, doom;

mine, nine, bright, pin, like;

day, main, vain, brain, dad;

glass, mask, bad, bath, grass;

bold, hot, code, rope, cold;

get, net, set, yes, been;

give, pin, sit, live, nine.



  1. Выполните задание (переведите диалог на английский язык):

Мэг: Здравствуйте. Меня зовут Мэг.

Лена: Приятно познакомится. А меня зовут Лена.

Мэг: Мне тоже очень приятно.

Лена: Как поживаете, Мэг?

Мэг: У меня всё хорошо. А вы?

Лена: Нормально.

Мэг: До завтра.

Лена: Увидимся завтра!



  1. Выполните задание (дополните диалог):

Ben: Hello! How are you?

You:_____________________

Ben: Thanks. I’m well. What’s the news?

You: _____________________

Ben: Say ‘Hello’ to your family.

You: _____________________

Ben: So long!

You: _____________________



  1. Выполните задание (образуйте множественное число следующих существительных):

a pen, a bush, a house, a lion, a wolf, a key, a play, a lady, a story, a German, a man, a desk, a match, a family, a fox, a room, a class, a thief, a plate, a day.



  1. Выполните задание (замените русские личные местоимения на английские):

(Он) is a doctor. His job is very interesting.

My dinner is ready. (Я) am hungry.

(Она) is ill. Her temperature is high.

(Они) are lazy students. Their marks are very bad.

Our lost dog is back. (Мы) are very happy.

He isn’t my friend. I don’t know (его).

(Они) are our teachers.

Pass that book to (мне), please.



  1. Выполните задание (замените русские притяжательные местоимения на английские):

Carry (наш) luggage, please.

This house is not (его). It is (мой).

This bike is (его).

That luggage is (их).

(Их) house is far.

(Его) notebook is on the table.

(Наш) town is small.

(Моя) car is white.

(Ваш) answer is wrong.



  1. Выполните задание (замените русские указательные местоимения на английские):

(Эта) book is very interesting.

(Те) people are my neighbours.

(То) building is high.

(Этот) house is not his.

(Этот) bike is his.

(Тот) luggage is theirs.

(Та) pen is red.

(Тот) house is far.

(Эти) books are mine.



  1. Выполните задание (поставьте some, any, no или их производные):

He has ___ French books.

Have you ___ pens?

Show him ____ photos, please.

They have ____ butter.

He doesn’t see _____.

____ can do this task.

Give me ____ to drink.



  1. Выполните задание (поставьте нужное вопросительное местоимение):

(Кто) is your mother?

(Кого) will you invite?

(Чья) book is this?

(Что) happened?

The film (который) I saw yesterday was very interesting.

(Кто) speaks English well?

(Сколько) lessons do you have every day?

(Как долго) does the lesson last?

  1. Выполните задание (поставьте нужное возвратное местоимение):

I asked (себя).

She looked at (себя).

He doesn’t like to speak about (себе).

We know it (сами).

Can you dress (сам)?

Pete hurt (себя) when he fell.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

Fred’s tent. Your father’s car.

Robin’s secret. Children’s toys.

The room of my parents. Our country’s honour.

Our neighbour’s house. Yesterday’s weather.

My brother’s name. Vorkutar’s summer.

Pat’s job. The roof of the house.



  1. Выполните задание (поставьте артикли, если нужно):

Pen, flour, students, Smirnovs, Red Sea, USA, moon, one day, his car, stars, water, fine day, range hat, drivers, affective method, good, firs word, her sister’s name.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

Do come to me on Sunday.

Let me finish my work first.

Tell Jack everything, won’t you?

Let me see!

Let’s go to the park!

Be quiet, can’t you?

Don’t be so stupid!

Do come in!

Don’t be late!

Do be quiet!

Do forgive me!

Nobody move!

You stop talking!

You leave me alone!

Relax everybody!



  1. Выполните задание (поставьте нужные формы глагола):

  1. He … not at home tomorrow from 5 till 8.

  2. you at the lessons yesterday? – No, I …not. I … ill.

  3. Everybody knows that snow … white.

  4. … your sister small? – Yes, she…

  5. This … not a good phone. It … old.

  6. … it your dog? – No, it… my friend’s dog.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

There is a chair there.

There’s a notebook on the desk.

There’s a meeting at the club today.

There’s no map in that room.

There’s a Playstation near the TV-set.

Are there two toilets in your flat?

Is there a sofa in your room? – Yes, there is.

Are there any posters in your room? – Yes, there are three.

There are no French books in the library.

There’re two pens, a pencil, four books in my bag.


  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

“What shall we do this evening?” “We could go to the cinema”

It’s a nice day! We could go for a walk.

“If you need money, why don’t you ask Karen?” “Yes, I suppose I could”

We could go away if we had enough money.

I don’t know how you work so hard. I couldn’t do it.

Why didn’t Liz apply for the job? She could have got it.

The trip was cancelled last week. Paul couldn’t go anyway because he was ill.

You did very well to pass the exam. I’m sure I couldn’t have past it.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

The windows are very dirty. I must clean them.

It’s a fantastic film. You must see it.

We must go to the bank today. We haven’t got any money.

I must hurry. I mustn’t be late.

You mustn’t touch the pictures.

You mustn’t do this!

You’ve done so much! You must be very tired.

It’s 8 o’clock now. He must be at home already.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

You shouldn’t watch TV so much.

Tom shouldn’t go to bed so late.

I don’t think we should go yet, it’s too early.

Do you think I should buy this hat?

What time do you think we should go home?

Why should I help him?

Why should I do this silly work?

How should I know?



  1. Выполните задание (найдите и исправьте ошибки):

I likes black tea without sugar.

We doesn’t go to the cinema every day.

Olga and Victor is friends.

They has two children.

He not have a car.

Pete am my colleague.

I is your teacher.

Do she goes to school?

Does you do your work well?

Do he speaks English or French?

They don’t watches TV in the morning.



  1. Выполните задание (откройте скобки и поставьте глаголы в The Past Simple tense):

I (to clean) my teeth three times yesterday.

It (to be) hot in the room, so I (to open) the window.

The concert (to start) at 7.30 and (to finish) at 10 o’clock.

When I (to be) a child, I (to want) to be a doctor.

The accident (to happen) last Sunday afternoon.

It’s a nice day today but yesterday it (to rain) all day long.

We (to enjoy) our holiday last year. We (to stay) at a very nice place.

Ann’s grandfather (to die) when he was 90 years old.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

You’re more patient than me.

Can you walk a bit more slowly?

I’d like to have a more reliable car.

I don’t play tennis much these days. I used to play more often.

I know him well – probably better than anybody else.

– Is your headache better? – No, it’s worse.

He did very badly in the exam – worse than expected.

It’s a long walk from here to the station – farther than I thought.

Let me know if you hear any further news.

2. Содержание заданий ко второму вопросу (практический). Вариант 2:

  1. Выполните задание (напишите слова буквами):

/bi://a://ei//zed//ai//el/

/es//ou//em//i:/

/bi://i://ti:/

/wai//i://em//i://en/



  1. Выполните задание (прочитайте по транскрипции):

/`wɔ:ʃip/

/ə:n/

/ju:`tiliti/

/ wɔ:l/

/ə:dʒ/

/`ju:`zə:p/

/`ʌlmoust/

/`ʌn`waiz/

/`veikənt/

/`vauəl/

/`vælid/

/`ʌp`steəz/







  1. Выполните задание (сопоставьте звук и букву):

/ð/

a


/i:/

ay

/ou/

th


/j/

sh

/w/

i


/ei/

ee

/æ/

o


/dʒ/

y

/ai/

w


/ʃ/

j





  1. Выполните задание (какие звуки дают следующие буквы и буквосочетания):

u, a, ee, -ssion, -ture, r, x, w+h, -er, oo+k



  1. Выполните задание (найдите лишнее слово в строке и объясните выбор):

been, mean, bet, clean, week;

kind, light, night, hit, mind;

tool, pool, hook, moon, doom;

mine, nine, bright, pin, like;

day, main, vain, brain, dad;

glass, mask, bad, bath, grass;

bold, hot, code, rope, cold;

get, net, set, yes, been;

give, pin, sit, live, nine;



  1. Выполните задание (переведите диалог на английский язык):

Мэг: Здравствуйте. Меня зовут Мэг.

Лена: Приятно познакомится. А меня зовут Лена.

Мэг: Мне тоже очень приятно.

Лена: Как поживаете, Мэг?

Мэг: У меня всё хорошо. А вы?

Лена: Нормально.

Мэг: До завтра.

Лена: Увидимся завтра!



  1. Выполните задание (дополните диалог):

Ben: Hello! How are you?

You:_____________________

Ben: Thanks. I’m well. What’s the news?

You: _____________________

Ben: Say ‘Hello’ to your family.

You: _____________________

Ben: So long!

You: _____________________

  1. Выполните задание (образуйте множественное число следующих существительных):

a pen, a bush, a house, a lion, a wolf, a key, a play, a lady, a story, a German, a man, a desk, a match, a family, a fox, a room, a class, a thief, a plate, a day.



  1. Выполните задание (замените русские личные местоимения на английские):

(Он) is a doctor. His job is very interesting.

My dinner is ready. (Я) am hungry.

(Она) is ill. Her temperature is high.

(Они) are lazy students. Their marks are very bad.

Our lost dog is back. (Мы) are very happy.

He isn’t my friend. I don’t know (его).

(Они) are our teachers.

Pass that book to (мне), please.



  1. Выполните задание (замените русские личные местоимения на английские):

Carry (наш) luggage, please.

This house is not (его). It is (мой).

This bike is (его).

That luggage is (их).

(Их) house is far.

(Его) notebook is on the table.

(Наш) town is small.

(Моя) car is white.

(Ваш) answer is wrong.

  1. Выполните задание (замените русские указательные местоимения на английские):

(Эта) book is very interesting.

(Те) people are my neighbours.

(То) building is high.

(Этот) house is not his.

(Этот) bike is his.

(Тот) luggage is theirs.

(Та) pen is red.

(Тот) house is far.

(Эти) books are mine.



  1. Выполните задание (поставьте some, any, no или их производные):

He has ___ French books.

Have you ___ pens?

Show him ____ photos, please.

They have ____ butter.

He doesn’t see _____.

____ can do this task.

Give me ____ to drink.



  1. Выполните задание (поставьте нужное возвратное местоимение):

I asked (себя).

She looked at (себя).

He doesn’t like to speak about (себе).

We know it (сами).

Can you dress (сам)?

Pete hurt (себя) when he fell.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

Fred’s tent. Your father’s car.

Robin’s secret. Children’s toys.

The room of my parents. Our country’s honour.

Our neighbour’s house. Yesterday’s weather.

My brother’s name. Vorkutar’s summer.

Pat’s job. The roof of the house.



  1. Выполните задание (поставьте артикли, если нужно):

Pen, flour, students, Smirnovs, Red Sea, USA, moon, one day, his car, stars, water,

fine day, orange hat, drivers, affective method, good, firs word, her sister’s name.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

Do come to me on Sunday.

Let me finish my work first.

Tell Jack everything, won’t you?

Let me see!

Let’s go to the park!

Be quiet, can’t you?

Don’t be so stupid!

Do come in!

Don’t be late!

Do be quiet!

Do forgive me!

Nobody move!

You stop talking!

You leave me alone!

Relax everybody!











  1. Выполните задание (поставьте нужную форму глагола):

  1. My father…a pupil 20 years ago.

  2. Last week he…in the hospital.

  3. His English…poor last year.

  4. Tomorrow morning we… … at the conference.

  5. John…absent yesterday. He…ill.

  6. They…on an excursion last Sunday.

  7. … you…there next summer?

  8. She…a teacher.

  9. Next year they… … in the south.

  10. We… at Nick’s yesterday.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

    There is a book on the table.
    There are some copybooks near the book.
    There are a lot of pencils in the box
    There is a lamp under the ceiling.
    There is a sofa near the wall
    There are some pictures on the walls
    There is a carpet on the floor
    There is a chair among the furniture
    There are a lot of textbooks in the corner.
    There are no people except me here.

    What is there on the table? - There are two pens and a book.

    Who is there near the car? - There are my friends.

    There is a car in the yard.
    What is there in the yard?
    How many cars are there in the yard?
    How many stars are there in the sky?
    How much water is there in the ocean?
    There is somebody in the kitchen.
    There is nobody in the room.
    Is there anybody in the corridor?
    There is everybody in the living-room.


  2. Выполните задание (откройте скобки):

    1. Where you (to work)?

    2. My uncle (to write) books.

    3. You (to work or study)?

    4. Where he (to live)?

    5. He (to work) at hospital.

    6. My mother (to play) the piano.

    7. I (not to drink) coffee, I (to like) green tea.

    1. My granny (not to work). She (to be) on pension.

    2. My father (to work) in the garden every Sunday.

    3. She (to try) to study well.

    4. He (to help) his mother every day.

    5. We (not to go) to the sea in winter.

    6. She (to say) ‘Hello’ when she (to see) me.


  3. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

  1. I (to clean) my teeth three times yesterday.

  2. It (to be) hot in the room, so I (to open) the window.

  3. The concert (to start) at 7.30 and (to finish) at 10 o’clock.

  4. When I (to be) a child, I (to want) to be a doctor.

  5. The accident (to happen) last Sunday afternoon.

  6. It’s a nice day today but yesterday it (to rain) all day long.

  7. We (to enjoy) our holiday last year. We (to stay) at a very nice place.

  8. Ann’s grandfather (to die) when he was 90 years old.

  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

  1. Mike can run very fast.

  2. They can understand French.

  3. Kate can speak English well.

  4. My brother can соmеand help you in the garden.

  5. Can you speak Spanish?

  6. Can your brother help me with mathematics?

  7. His little sister can walk already.

  8. The children cannot carry this box: it is too heavy.

  9. Му friend cannot соmе in time.

  10. This old woman cannot sleep at night.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

  1. You must listen to the tape recording of this text several times.

  2. You must take your exam in English.

  3. The doctor must examine the child.

  4. Не must work systematically if he wants to know French well.

  5. This child must spend more time in the open air.

  6. You must take part in this work.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

  1. You shouldn’t watch TV so much.

  2. Tom shouldn’t go to bed so late.

  3. I think Carol should buy some new clothes.

  4. I don’t think you should work so much.

  5. I don’t think we should go yet, it’s too early.

  6. Do you think I should buy this hat?

  7. What time do you think we should go home?

  8. Why should I help him?

  9. Why should I do this silly work?

  10. How should I know?

  11. Should this work have done at all?



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

  1. The computer was three thousand four hundred and fifty six dollars.

  2. The ticket to Wales is two hundred and eighty nine pounds.

  3. The profit was three million last year.

  4. America was discovered in fourteen ninety-two.

  5. The interest rate was eight point two.

  6. The repair service is fifty-five pounds and forty pence.

  7. Our new address is seventy-six fourteen Sun Avenue.

  8. Call us on three O five O six nine.

  9. The percentage is point five.



  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

  1. Oh. I’ve left the door open. I’ll go and shut it.

  2. “What would you like to drink?” “I’ll have an orange juice, please”.

  3. “Did you phone Ruth?” “Oh, no! I forgot! I’ll phone her now”.

  4. I feel a bit hungry. I think I’ll have something to eat.

  5. I don’t think I’ll go out tonight. I’m too tired.

  6. I can see you’re busy, so I won’t stay long.

  7. Shall I open the window?


  1. I’ve got no money. What shall I do?

  2. “Shall we go?” “Just a minute. I’m not ready yet”.

  3. Where shall we go this evening?

  4. Will you read the letter, please?

  5. I shall be tired this evening.

  6. She will be very angry.

  7. We shall go to Scotland for our holiday.




















3. Содержание заданий к третьему вопросу

Задание №3 билетов предлагает студенту подготовить перевод и обсуждение фрагмента текста профессиональной направленности или выполнить задание на проверку профессиональной лексики.



3.1. Для профессии 15.01.05 Сварщик

(ручной и частично механизированной сварки наплавки):



Приложение 1

Переведите текст:

Welding is a technique used for joining metallic parts usually through the application of heat. This technique was discovered during efforts to manipulate iron into useful shapes. Welded blades were developed in the first millennium AD, the most famous being those produced by Arab armourers at Damascus, Syria. The process of carburization of iron to produce hard steel was known at this time, but the resultant steel was very brittle. The welding technique - which involved interlayering relatively soft and tough iron with high-carbon material, followed by hammer forging - produced a strong, tough blade.



Приложение 2

Переведите текст:

In modern times the improvement in iron-making techniques, especially the introduction of cast iron, restricted welding to the blacksmith and the jeweler. Other joining techniques, such as fastening by bolts or rivets, were widely applied to new products, from bridges and railway engines to kitchen utensils.

Приложение 3

Переведите текст:

Modern fusion welding processes are an outgrowth of the need to obtain a continuous joint on large steel plates. Riveting had been shown to have disadvantages, especially for an enclosed container such as a boiler. Gas welding, arc welding, and resistance welding all appeared at the end of the 19th century. The first real attempt to adopt welding processes on a wide scale was made during World War I. By 916 the oxyacetylene process was well developed, and the welding techniques employed then are still used.

Приложение 4

Переведите текст:

Arc welding, using a consumable electrode, was also introduced in this period, but the bare wires initially used produced brittle welds. A solution was found by wrapping the bare wire with asbestos and an entwined aluminium wire. The modern electrode, introduced in 1907, consists of a bare wire with a complex coating of minerals and metals. Arc welding was not universally used until World War II, when the urgent need for rapid means of construction for shipping, power plants, transportation, and structures spurred the necessary development work.

Приложение 5

Переведите текст:

Welding: Joining 2 similar work pieces by melting them together, usually with an additional filler rod of some sort to take up space. Materials must be similar.

Cutting: Work is heated to melting point and beyond, and "cut" by oxidizing metal.

Приложение 6

Переведите текст:

Gas Welding

Uses Flame from burning gas to create welding heat.

Propane torch: (Soldering, heating) Good for sweating pipes, starting fires, and spending hours trying to heat frozen bolts, while the surrounding metal gets just as hot.

Oxyacetylene torch: (Cutting, welding, brazing, soldering, leading) Most universal and useful welding tool. (Uses Acetylene gas and Oxygen for hot flame) With the right bits, rod, and technique, you can weld almost anything. Good for cutting anything from sheet metal to the turret off a tank, lead filling, brazing (a sort of hard soldering process) welding plate, welding sheet metal, welding aluminium, heating frozen bolts, or alternately cutting them off, drilling holes in plate, welding cast iron, shrinking and forming steel, and can double as a flame thrower in a pinch.

Приложение 7

Переведите текст:

Arc welding

Uses an electric arc to create welding heat.

Basic AC & DC arc welders (AC is cheaper) Uses flux coated steel (or other) rods of various types for different jobs. Makes some of the best welds on heavy gauge steels and cast iron. Cutting rods can make clean holes through thick stock, and are about the only thing which can cut Kryptonite bike locks. Very difficult to weld thin metals. You can also get a carbon arc torch to use on an arc welder to braze. Eastwood's "stitch" welder is a gimmick used on an arc welder to buzz the rod in and out, which may help on thinner stock.



Приложение 8

Переведите текст:

Basic Principles of Welding

A weld can be defined as a coalescence of metals produced by heating to a suitable temperature with or without the application of pressure, and with or without the use of a filler material. In fusion welding a heat source generates sufficient heat to create and maintain a molten pool of metal of the required size. The heat may be supplied by electricity or by a gas flame. Electric resistance welding can be considered fusion welding because some molten metal is formed. Solid-phase processes produce welds without melting the base material and without the addition of a filler metal. Pressure is always employed, and generally some heat is provided. Frictional heat is developed in ultrasonic and friction joining, and furnace heating is usually employed in diffusion bonding.



Приложение 9

Переведите текст:

In fusion welding the flux has a protective role in facilitating a controlled reaction of the metal and then preventing oxidation by forming a blanket over the molten material. Fluxes can be active and help in the process or inactive and simply protect the surfaces during joining.

Most metals, when heated, react with the atmosphere or other nearby metals. These reactions can be extremely detrimental to the properties of a welded joint. Most metals, for example, rapidly oxidize when molten.



Приложение 10

Переведите текст:

Welding is the process of joining together pieces of metal or metallic parts by bringing them into intimate proximity and heating the places of contact to a state of fusion or plasticity. This leads to interpenetration of the atoms of the metals in the weld zone, and a strong inseparable joint is formed after the metals have cooled.



Приложение 11

Переведите текст:

Welding finds widespread application in almost all branches of industry and construction. Welding is extensively employed in the fabrication and erection of steel structures in industrial construction and civil engineering frames of industrial buildings, bridges, etc.), vessels of weldedplate construction (steel reservoirs, pipelines, etc.) and concrete reinforcement. Welding processes may be classified according to the source of energy employed for heating the metals and the state of the metal at the place being welded.



Приложение 12

Переведите текст:

Cold welding

Cold welding, the joining of materials without the use of heat, can be accomplished simply by pressing them together. Surfaces have to be well prepared, and pressure sufficient to produce 35 to 90 percent deformation at the joint is necessary, depending on the material. Lapped joints in sheets and cold-butt welding of wires constitute the major applications of this technique. Pressure can be applied by punch presses, rolling stands, or pneumatic tooling. Pressures of 1,400,000 to 2,800,000 kilopascals (200,000 to 400,000 pounds per square inch) are needed to produce a joint in aluminum; almost all other metals need higher pressures.



Приложение 13

Переведите текст:

Laser welding

Laser welding is accomplished when the light energy emitted from a laser source focused upon a workpiece to fuse materials together. The limited availability of lasers of sufficient power for most welding purposes has so far restricted its use in this area. Another difficulty is that the speed and the thickness that can be welded are controlled not so much by power but by the thermal conductivity of the metals and by the avoidance of metal vaporization at the surface. Particular applications of the process with very thin materials up to 0.5 mm (0.02 inch) have, however, been very successful. The process is useful in the joining of miniaturized electrical circuitry.







Приложение 14

Переведите текст:

Arc Welding

Arc welding refers to a group of welding processes that use a welding power supply to create an electric arc between an electrode and the base material to melt metals at the welding point. They can use either direct (DC) or alternating (AC) current, and consumable or non-consumable electrodes. The welding region is sometimes protected by some type of inert or semiinert gas, known as a shielding gas, and filler material is sometimes used as well.



Приложение 15

Переведите текст:

In 1881 a Russian inventor, Benardos demonstrated the carbon electrode welding process. An arc was formed between a moderately consumable carbon electrode and the work. A rod was added to provide needed extra metal. Termite welding was invented in 1893, another process, oxyfuel welding, became well established.

Around 1900, A. P. Strohmenger brought a coated metal electrode in Britain, which had a more stable arc, and in 1919, alternating current welding was invented by C.J. Holslag.





Приложение 16

Опишите картинку:









Приложение 17

Опишите картинку:

Приложение 18

Переведите текст:





Приложение 19

Переведите текст:

An experienced welder-diver must possess: commercial diving skills (i.e., be familiar with the use of specialized commercial diving equipment, have an understanding of diving physiology, diving safety, rigging, the underwater environment, communication, etc.); weld setup and preparation skills (i.e., the ability to perform tasks typically assigned to a fitter or rigger, such as materials alignment and materials preparation including beveling, stripping of concrete, fitting a steel patch or repair plate, etc.,); and the ability to certify to a required underwater weld procedure.



Приложение 20

Опишите картинку:



Приложение 21

Переведите текст:

Pressure welding processes involve the heating of the metallic parts only to a plastic or lightly fused state and forcing them together with external pressure. Pressure welding processes are applied to metals which are capable of being brought to a plastic state by heating or due to the action of external forces. It has been established that in this process the most weldable metals prove to be those metals which have higher thermal conductivity. Such metals more rapidly dissipate heat from the weld zone and do not allow an excessively high temperature to be concentrated in a small area (the latter may lead to considerable internal stress).



Приложение 22

Переведите текст:

Explosive welding

Explosive welding takes place when two plates are impacted together under an explosive force at high velocity. The lower plate is laid on a firm surface, such as a heavier steel plate. The upper plate is placed carefully at an angle of approximately 5° to the lower plate with a sheet of explosive material on top. The charge is detonated from the hinge of the two plates, and a weld takes place in microseconds by very rapid plastic deformation of the material at the interface. A completed weld has the appearance of waves at the joint caused by a jetting action of metal between the plates.



Приложение 23

Опишите картинку:





Приложение 24

Сопоставьте части таблицы и переведите:

1. Cold welding

A. Light energy is used to weld parts together.

2. Friction welding

B. The weld is formed at the expense of the applied pressure at a high temperature for a long period of time.

3. Laser welding

C. Vibration is used to generate heat necessary to

produce a weld.

4. Diffusion bonding

D. The heat to accomplish the joint is generated by

rotation.

5. Ultrasonic welding

E. The most important factor to accomplish the weld is pressure. No heat is applied.

6. Explosive welding

F. Rapid plastic deformation of the welded materials is caused by detonation.



Приложение 25

Переведите текст:

Safety issues

Welding, without the proper precautions, can be a dangerous and unhealthy practice. However, with the use of new technology and proper protection, the risks of injury and death associated with welding can be greatly reduced. Because many common welding procedures involve an open electric arc or flame, the risk of burns is significant. To prevent them, welders wear protective clothing in the form of heavy leather gloves and protective long sleeve jackets to avoid exposure to extreme heat and flames. Additionally, the brightness of the weld area leads to a condition called arc eye in which ultraviolet light causes the inflammation of the cornea and can burn the retinas of the eyes. Goggles and helmets with dark face plates are worn to prevent this exposure, and in recent years, new helmet models have been produced that feature a face plate that self-darkens upon exposure to high amounts of UV light.





































3.2. 08.01.18 Электромонтажник электрических сетей и оборудования

Приложение 1

Прочитайте абзац №1 и расскажите основное содержание текста:



SAFETY ENGINEERING

Accidents to people in industrial enterprises are called industrial traumatism (injury). They occur when workers have not acquired the requisite for skill and lack the necessary experience in handling tools and equipment. Accidents are also caused through neglect of safety rules and regulations in the factories and training workshops.

The purpose of safety engineering is to prevent acci­dents and to create such conditions of work in industry which will ensure maximum productivity of labour.

When taking up new duties or when first going to work at any industrial enterprise each worker is obliged to acquaint him thoroughly with, and to master the safety instructions.



Приложение 2

Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:

quantity а. жёсткий (жёсткость)

alloy b. углерод

carbon с. растяжение

substance d. поломка

tough(ness) е. количество

hard(ness) f. ковкость

ductility g. разрыв

malleability h. прочность

tension i. вязкость

compression j. сплав

rupture k. твёрдый (твёрдость)

strength l. сжатие

braking m. вещество




Приложение 3

Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:

  1. ferrous metals а. проводимость

  2. cast iron b. углеродистая сталь

  3. carbon content с. износостойкость

  4. alloy steel d прочность.

  5. carbon steel e. обрабатываемость (на станке)

  6. strength f. жёсткость.

  7. hardness g. железо

  8. ductility h. сплав

  9. machinability i. черные металлы

  1. resistance to wear j.чугун

  2. conductivity k. содержание углерода

  3. iron 1. ковкость

  4. silicon m. легированная сталь

  5. alloy n. кремний

  6. rust-resistant о. нержавеющий



Приложение 4

Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:



  1. grinder а. кронштейн

  2. lever b. заготовка

  3. wheel slide с. продольное направление

4.cross-feed d. налаживать станок (для какой-л. работы)

  1. wheel spindle е. регулировать

  2. bracket f. шлифовальный станок

  3. wheel head g. шлифовальный суппорт

  4. to clamp h. рычаг

  5. to set-up i. поперечная подача

  1. to adjust j. шлифовальная головка

  2. longitudinal direction k. шпиндель шлифовального круга

  3. work piece 1. зажимать





Приложение 5

Прочитайте абзац №2 и расскажите основное содержание текста:

THE HYDRAULIC GRINDER

  1. This universal grinder is designed for grinding cylindrical holes and faces of work pieces. It is widely used for lot production in various types of machine building plants.

  2. Machines of this type are of very massive construction, but they are designed in such a way that they can be operated as easily as machines of smaller sizes.

  3. They are hydraulically operated and controlled by a single lever located at the front end of the machine. This single lever controls all functions of the machine including all movements of the wheel slide, cross-feed, starting and stopping the work of the spindle.

Приложение 6

Прочитайте абзац №1 и расскажите основное содержание текста:

The Ural mining industries began during the time of Peter the First. In the 18th century the Urals, with their high quality ores and rich forests (а fuel for plants) played the greatest role in the world industry. Russia exported metal even to Great Britain.

The modemisation of the Ural industry began with Magnitogorsk plant, built near the mountain Magnitnaya, rich in metallic ores. Later, many engineering plants were built in the region. The greatest plants are situated in Magnitogorsk, Nizhniy Tagil, Chelyabinsk and Novotroitsk. At the beginning of the 20th century the Ural metal industry suffered а crisis because of the shortage of coal. But the delivery of coal from Kuzbass solved the proЬlem.

It must Ье mentioned that about 70 metals and minerals were first discovered in the Ural mountains. Large deposits of iron, copper, lead, zinc, nickel, titanium, wolfram and many other metals characterise the region.



Приложение 7

Прочитайте абзац №1 и расскажите основное содержание текста:

The scientific and technical revolution has changed our life very much. The computers, the mobile phones and other digital devices have entered our everyday life. The atomic, space and energy age was followed bу the age of computers.

The tasks which had seemed eternal before have been solved one bу one bу computers. During the last decade many fundamental changes occurred because of electronic devices. It is even difficult to imagine the social and economic consequences of the microelectronic revolution. The large use of computers has influenced our life in such а way that it was difficult to imagine 15 or 20 years ago.



Приложение 8

Переведите текст:

The starter is designed for remote control switching on and off three-phase induction motors with squirrel-cage rotor operating in three-phase alternating current frequency of 50 Hz with isolated neutral of transformer in coal mines, hazardous gas (methane) and (or) coal dust, as well as for protection against short-circuit currents and overload in outgoing power circuits. Intrinsically safe remote control circuit is provided by integrated elements FИа built-in remote control.

Приложение 9

Переведите текст:

  1. It consists of a circuit section, section of the disconnector, section of the contactor, voltage transformer, current transformers, and also control units and protection.

  2. When turning on the reversing disconnector QS the power goes to the voltage transformer TV.

  3. Closing contact K 2.2 intermediate relay activates coil the contactor coil K1 and checking circuit.

  4. Push the button "START" on the push-button control unit of the KPU.



Приложение 10

Переведите текст:

  1. Push the button "START" on the push-button control unit of the KPU.

  2. This device is intended for starting, control, protection, reversing and shutdown of induction motors with squirrel-cage rotor.

  3. Activation of the starter step by step.

  4. The voltage goes to the induction motor.



Приложение 11

Переведите:

start the motor, electricity transformation, reverse disconnector, semiconductor minimum protection, connecting copper earthing, current leak protection, intermediate relay, low voltage, for rectification, resistors and contacts.



Приложение 12

Переведите:

jumper, explosion-intrinsically safe, current transformers, induction motors, closing contact, push-button control unit, secondary winding, device.



Приложение 13

Переведите:

от потери управления, резисторы и контакт, свыше 100 кОм, для ограничения тока, для выпрямления тока, реле перегрузки, защита от токов короткого замыкания, контакторная катушка, независимый расцепитель.



Приложение 14

Переведите:

распределение электроэнергии, цепь проверки, замыкающий контакт, трансформатор напряжения, реверсивный разъединитель, взрыво-искробезопасный, пускатель, сетевое отделение, блок дистанционного управления, токовая защита от перегрузки.

Приложение 15

Переведите текст:

Electric Circuits

The concepts of electric charge and potential are very important in the study of electric currents. When an extended conductor has different potentials at its ends, the free electrons of the conductor itself are caused to drift from one end to the other. The potential difference must be maintained by some electric source such as electrostatic generator or a battery or a direct current generator. The wire and the electric source together form an electric circuit, the electrons are drifting around it as long as the conducting path is maintained. There are various kinds of electric circuits such as: open circuits, closed circuits, series circuits, parallel circuits and short circuits.



Приложение 16

Переведите текст:

There are various kinds of electric circuits such as: open circuits, closed circuits, series circuits, parallel circuits and short circuits. To understand the difference between the following circuit connections is not difficult at all. If the circuit is broken or «opened» anywhere, the current is known to stop everywhere. The circuit is broken when an electric device is switched off. The path along which the electrons travel must be complete otherwise no electric power can be supplied from the source to the load. Thus the circuit is “closed” when an electric device is switched on.



Приложение 17

Переведите текст:

When electrical devices are connected so that the current flows from one device to another, they are said «to be connected in series». Under such conditions the current flow is the same in all parts of the circuit as there is only a single path along which it may flow. The electrical bell circuit is considered to be a typical example of a series circuit. The “parallel” circuit provides two or more paths for the passage of current. The circuit is divided in such a way that part of the current flows through one path and part through another. The lamps in the houses are generally connected in parallel.



Приложение 18

Переведите текст:

The “short” circuit is produced when the current can return to the source of supply without control. The short circuits often result from cable fault or wire fault. Under certain conditions the short circuit may cause fire because the current flows where it was not supposed to flow. If the current flow is too great a fuse is used as a safety device to stop the current flow.



Приложение 19

Переведите:

1) электрические цепи, 2) электрический заряд, 3) проводник, 4) сопротивление, 5) движение электронов, 6) изолятор, 7) короткое замыкание, 8) энергия.



Приложение 20

Переведите текст:

An Italian scientist Alessandro Volta made a lot of experiments with electricity. Batteries as sources of electrical energy are the result of his experiments.

Today battery cells are produced in two common forms: dry cells, used in flashlights, portable radios, clocks, cameras and (well) wet cells, used in automobiles, airplanes, boats.

The voltaic cell is composed of three parts: a pair of dissimilar metal plates called electrodes, a dilute acid solution called electrolyte, and a nonconducting container called the cell. In a glass container filled with sulphuric acid there are two plates: one copper and are connected by a copper wire, electricity will flow through it from the copper plate to the zinc plate.















Приложение 21

Переведите текст:



Приложение 22

Переведите:

Положительный электрод, источник электрической энергии, проводник, проводить опыты, батарея, прибор, электрический ток, изолятор.





Приложение 23

Переведите текст:

Each year hundreds of people are killed or injured by electrical energy. Many, if not most, of these accidents could be prevented by the use of appropriate electrical safety techniques and equipment. Electrical Safety is a must-have, accident-avoiding prescription for personnel working on or near electrical circuits at any voltage level. Electricians, electrical system designers, inspectors, and engineers will find crucial protective safety strategies in industrial and commercial systems.



Приложение 24

Переведите текст:

















Приложение 25

Опишите картинку:















































3.3. Для профессии 21.01.10 Ремонтник горного оборудования



Приложение 1

Переведите текст:

Coal mining industry segment produces coal, a fossil fuel that is used primarily for electric power generation and in the production of steel. Like oil, coal is formed over millions of years from plant and animal matter, but unlike oil, coal is a solid and miners must go into the earth to recover it. Many coal seams are located close to the surface which makes the extraction of this resource easier.

Приложение 2

Переведите текст:

Nonmetallic mineral mining and quarrying industry segment covers a wide range of mineral extraction. The majority of the industry produces crushed stone, sand, and gravel for use in construction of roads and buildings. Other important minerals produced are clays, primarily for ceramics, water filtration, and cement making; gypsum, the primary material used in wallboard; salt, used in foodstuffs and as an ice remover; phosphate, for use in fertilizers; and sulfur, the main component of sulfuric acid, a major industrial input. Most of these minerals are found in abundance close to the surface.

Приложение 3

Переведите текст:

Mining is the extraction of valuable minerals or other geological materials from the earth, usually from an orebody, lode, vein, seam, reef or placer deposits. These deposits form a mineralized package that is of economic interest to the miner. Ores recovered by mining include metals, coal, oilhale, gemstones, limestone, chalk, dimension stone, rocksalt, potash, 

gravel, and clay. Mining is required to obtain any material that cannot be grown through agricultural processes, or created artificially in a laboratory or factory. Mining in a wider sense includes extraction of any non-renewable resource such as petroleum, natural gas, or even water.



Приложение 4

Переведите текст:

Mining of stones and metal has been a human activity since pre-historic times. Modern mining processes involve prospecting for ore bodies, analysis of the profit potential of a proposed mine, extraction of the desired materials, and final reclamation of the land after the mine is closed.

Mining operations usually create a negative environmental impact, both during the mining activity and after the mine has closed. Hence, most of the world's nations have passed regulations to decrease the impact. Work safety has long been a concern as well, and modern practices have significantly improved safety in mines.



Приложение 5

Прочитайте абзац 1 и передайте общее содержание текста:

Mining techniques can be divided into two common excavation types: surface mining and sub-surface (underground) mining. Today, surface mining is much more common, and produces, for example, 85% of minerals (excluding petroleum and natural gas) in the United States, including 98% of metallic ores.

Targets are divided into two general categories of materials: placer deposits, consisting of valuable minerals contained within river gravels, beach sands, and other unconsolidated materials; and lode deposits, where valuable minerals are found in veins, in layers, or in mineral grains generally distributed throughout a mass of actual rock. Both types of ore deposit, placer or lode, are mined by both surface and underground methods.

Some mining, including much of the rare earth elements and uranium mining, is done by less-common methods, such as in-situ leaching: this technique involves digging neither at the surface nor underground. The extraction of target minerals by this technique requires that they be soluble, e.g., potash, potassium chloride, sodium chloride, sodium sulfate, which dissolve in water. Some minerals, such as copper minerals and uranium oxide, require acid or carbonate solutions to dissolve.



Приложение 6

Переведите текст:

Surface mining

Surface mining is done by removing (stripping) surface vegetation, dirt, and, if necessary, layers of bedrock in order to reach buried ore deposits. Techniques of surface mining include: open-pit mining, which is the recovery of materials from an open pit in the ground, quarrying, identical to open-pit mining except that it refers to sand, stone and clay; strip mining, which consists of stripping surface layers off to reveal ore/seams underneath; and mountaintop removal, commonly associated with coal mining, which involves taking the top of a mountain off to reach ore deposits at depth. Most (but not all) placer deposits, because of their shallowly buried nature, are mined by surface methods. Finally, landfill mining involves sites where landfills are excavated and processed.

Приложение 7

Переведите текст:

Underground mining

Sub-surface mining consists of digging tunnels or shafts into the earth to reach buried ore deposits. Ore, for processing, and waste rock, for disposal, are brought to the surface through the tunnels and shafts. Sub-surface mining can be classified by the type of access shafts used, the extraction method or the technique used to reach the mineral deposit. Drift mining utilizes horizontal access tunnels, slope mining uses diagonally sloping access shafts, and shaft mining utilizes vertical access shafts. Mining in hard and soft rock formations require different techniques.

Приложение 8

Переведите текст:

Highwall mining

Highwall mining is another form of surface mining that evolved from auger mining. In Highwall mining, the coal seam is penetrated by a continuous miner propelled by a hydraulic Pushbeam Transfer Mechanism (PTM). A typical cycle includes sumping (launch-pushing forward) and shearing (raising and lowering the cutterhead boom to cut the entire height of the coal seam). As the coal recovery cycle continues, the cutterhead is progressively launched into the coal seam for 19.72 feet (6.01 m). Then, the Pushbeam Transfer Mechanism (PTM) automatically inserts a 19.72-foot (6.01 m) long rectangular Pushbeam (Screw-Conveyor Segment) into the center section of the machine between the Powerhead and the cutterhead. The Pushbeam system can penetrate nearly 1,000 feet (300 m) into the coal seam.



Приложение 9

Переведите текст:

One patented Highwall mining system uses augers enclosed inside the Pushbeam that prevent the mined coal from being contaminated by rock debris during the conveyance process. Using a video imaging and/or a gamma ray sensor and/or other Geo-Radar systems like a coal-rock interface detection sensor (CID), the operator can see ahead projection of the seam-rock interface and guide the continuous miner's progress. Highwall mining can produce thousands of tons of coal in contour-strip operations with narrow benches, previously mined areas, trench mine applications and steep-dip seams with controlled water-inflow pump system and/or a gas (inert) venting system.

Приложение 10

Переведите текст:

Machines

Heavy machinery is used in mining to explore and develop sites, to remove and stockpile overburden, to break and remove rocks of various hardness and toughness, to process the ore, and to carry out reclamation projects after the mine is closed. Bulldozers, drills, explosives and trucks are all necessary for excavating the land. In the case of placer mining, unconsolidated gravel, or alluvium, is fed into machinery consisting of a hopper and a shaking screen or trommel which frees the desired minerals from the waste gravel. The minerals are then concentrated using sluices or jigs.

Приложение 11

Переведите текст:

Large drills are used to sink shafts, excavate stopes, and obtain samples for analysis. Trams are used to transport miners, minerals and waste. Lifts carry miners into and out of mines, and move rock and ore out, and machinery in and out, of underground mines. Huge trucks, shovels and cranes are employed in surface mining to move large quantities of overburden and ore. Processing plants utilize large crushers, mills, reactors, roasters and other equipment to consolidate the mineral-rich material and extract the desired compounds and metals from the ore.

Приложение 12

Переведите текст:

Other methods include shrinkage stope mining, which is mining upward, creating a sloping underground room, long wall mining, which is grinding a long ore surface underground, and room and pillar mining, which is removing ore from rooms while leaving pillars in place to support the roof of the room. Room and pillar mining often leads to retreat mining, in which supporting pillars are removed as miners retreat, allowing the room to cave in, thereby loosening more ore. Additional sub-surface mining methods include hard rock mining, which is mining of hard rock (igneous, metamorphic or sedimentary) materials, bore hole mining, drift and fill mining, long hole slope mining, sub level caving, and block caving.



Приложение 13

Переведите текст:

Mining Equipment Maintenance

Mining equipment maintenance is a necessary part of mining processing and production. Mining equipment repair is also one of the components of running a successful operation. Mining equipment manufacturers understand that maintenance and repair services should be provided by the best service providers available. Mining equipment maintenance requires skill and experience to provide the top quality service to manufacturers in the industry.





Приложение 14

Прочитайте первый абзац и передайте основное содержание текста:

Mining Equipment Maintenance & Safety

Mining is one of the most important economic stabilizing contributor industries in the North American region. As producers of raw and natural resources, mining equipment manufacturers strive to produce the most material for export in this competitive industry. Mining equipment maintenance keeps each operation running smoothly.

Mining equipment maintenance is important for the safety of each miner in the operation. Projects can be dangerous, and underground mining presents special risks. Keeping mining crushers, mineral crusher, and placer mining equipment in top shape by constantly testing pressure and force mechanisms on these heavy mining equipment machines is very important. Mining equipment maintenance also often applies to industrial gold mining equipment which must be precisely tuned so as not to damage the precious resources they extract. Mining equipment maintenance requires knowledge and practical skill, which is top rated many North American service provider shops of mining equipment maintenance professionals.





Приложение 15

Прочитайте первый абзац и передайте основное содержание текста:

Mining Industry Equipment

Canadian mining equipment is not very different in design from other global brands of mining equipment. Mining equipment maintenance for machinery made in any part of the world will require regional knowledge of machinery. Maintenance tasks should be unique to the machinery being serviced.

Mining industry equipment has particular modifications that are required for the individual shaft environments of each underground project. Miners and manufacturers of mining equipment agree that safety is equal to output capability, but neither should have to be sacrificed. Mining equipment maintenance should be conducted by professionals familiar with the equipment and common problems with it, as well as solution based problem solving skills to handle modification needs for this type of machinery. Mining equipment maintenance also requires a knowledge of the entire mining process, so that materials are processed optimally at all stages, from excavation to product output.



Приложение 16

Прочитайте первый абзац и передайте основное содержание текста:

Maintenance & Mining Process

Mining equipment maintenance is a necessary part of the mining process. Mining equipment must be kept in pristine shape for optimal service, production, and safety for mining professionals. Mining accidents were once a common occurrence across the industry. Machinery maintenance has become a hot button issue for manufacturers of coal mining equipment as well as other types of mining industry equipment. Maintenance and modification of existing machinery, and preemptive maintenance of new machinery is crucial for the North American mining trade. Maintenance workers for mining equipment maintenance tasks are highly valued professionals in the North American mining industry. Optimal safety and production depend upon these skill sets to keep the industry moving forward.



Приложение 17

Прочитайте первый абзац и передайте основное содержание текста:

Coal Mining Equipment

Coal mining equipment manufacturers rely upon the professionals in the maintenance and modification industry of mining equipment manufacturers to assist them with modification support for mining crushers, mineral crusher machinery, and mining industry equipment across the product line. These machines are produced and maintained for lifelong use, although many machines are modified and refurbished into new machinery parts for redesign according to shaft needs. Many mining equipment manufacturer clients have specific needs, particularly in underground mining, which must be tailored to the environmental limitations such as space and mobility in order to extract the optimal amount of resources from each designated site.

Most mining equipment manufacturer clients understand the need for enhanced machinery as extraction requirements progress. Environmental factors, industry competition, and production capability enhancement are a few of the major goals of each mining equipment manufacturer from initial design through refurbishment. Mining equipment manufacturer clients have also come to rely upon excellent service provision.

Приложение 18

Переведите текст:

Igneous rocks

Igneous rocks are distinguishable from sedimentary rocks; the latter generally form beds stretching over great distances and not infrequently contain large quantities of organic fossils. Magmatic rocks unlike those of sedimentary origin, form continuous sills, sheets and veins. They are not stratified; their mass generally presents either a granular or vitreous structure. Igneous rocks are important to us because of the rich mineral deposits in them or in veins, which are found in them. From such veins, we get most of gold, lead, zinc, mercury, arsenic, antimony, nickel, cobalt, titanium.



Приложение 19

Переведите текст:

1. The main objective of petroleum industry is known to be oil production.

2. Well logging is supposed to measure rock properties of surface formations.

3. The borehole fluid is likely to filtrate into permeable beds.

4. Drilling mud and formation water proved to affect the borehole measurements.

5. Borehole information seems to indicate gas-producing zone.

6. Geological logs turn out to have found other applications besides formation evaluations.

7. Field computers appear to provide quick evaluation of formation.

8. This type of log is expected to be cheaper.

9. Oil is likely to accumulate in domes beneath an impermeable layer.

10. The task of the geologist searching for accumulation of oil is first to decide whether oil is likely to have been formed in the area, and secondly to find structures

in which the oil may have accumulated.

Приложение 20

Переведите текст:

Sedimentary Rocks

Sedimentary rock is one of the three main rock groups (the others being igneous and metamorphic rock). Rock formed from sediments covers 75-80% of the Earth's land area, and includes common types such as chalk, limestone, dolomite, sandstone, conglomerate and shale. The sedimentary rocks are formed from the deposition of particles, eroded from older rocks, from precipitates, from solutions or from calcareous remains or organisms. Throughout the history of the earth the rocks of the land masses were subjected to erosion by wind, water and other agents. Having been transported by some of these agents to lakes and seas, the broken down material settled in the water as gravel, sand and clay, extremely fine particles being silt. The gradual deposition of these sediments on lakes and sea floors and their compaction by overburden pressure produced sedimentary rocks. In the process, sand and clay became porous, granular rocks, forming conglomerate, sandstone and shale, respectively.



Приложение 21

Переведите текст:



Приложение 22

Переведите текст:

1. Extrusive rocks are rock formed from consolidated magma below surface.

2. Magma intruded or pushed into other rock, cools beneath the surface.

3. Igneous rocks are rocks formed from melted magma.

4. Magma moves to the surface spewing out of volcanoes or spreading over the countryside in huge lava flows.

5. Magma may flow into branching cracks, forming veins.

6. Rocks changed so that their characters are altered, are known as metamorphic rocks.

7. Rocks made up of particles that do not adhere to each other are unconsolidated or soft rocks.

8. The valleys separated by sharp ridges, composed of unstable sliding material, form badlands.

9. Crude oil or petroleum is an organic substance consisting of a mixture of hydrocarbons.

10. Under proper conditions below the earth’s surface, the derived oil accumulates in porous or fractured rocks.



Приложение 23

Опишите картинку:



Приложение 24

Переведите текст:

Rocks and Their Classification

Rocks are formed by the action of the most various geological factors. Some of these agents are concealed in the earth’s interior and are known as endogenous or initial agents; others are called exogenous or external agents and develop their activities on the surface of the lithosphere, their main source of energy being sunlight. Endogenous factors include, for instance, volcanic phenomena, forces causing the formation of mountains etc., whereas exogenous factors are water, wind, etc. Endogenous agents cause the formation of rocks, resulted from the cooling of magma as, for instance, granites, porphyries, etc. As their formation is connected with magma and the processes occurring there in, they have been termed magmatic or igneous rocks. Magmatic rocks are initial material from which all other rocks are derived.



Приложение 25

Переведите текст:

Maintenance

An underground mine or construction site is a demanding workplace for all machinery. Dampness and moisture combined with metallic acids form a corrosive environment where rusting occur quickly. Fine ore dust promotes wear and tear on unprotected joints and other moving parts. In a small construction job, maintenance may be handled by one or two persons using the tools in a service container and a small stock of critical components. Some worksites work without a service container. When a construction site has greater volume and several pieces of excavation equipment in use, the size of its maintenance and service operation also increases.

































































3.4. Для профессии 43.01.09 Повар, кондитер

Приложение 1

Переведите:

Приготовленный завтрак, копченая колбаса, яичница-болтунья, жареное мясо, кипяченое молоко, отварное мясо, сушеная черная смородина, поданная еда, выпечные пироги, копченая осетрина, соленая осетрина.



Приложение 2

Переведите текст:

National food

English language has a number of “national '' expressions. Many of them are to do with food. A Scotch egg, for example, is a hard-boiled egg in sausage meat, eaten cold or hot. Scotch broth is a thick soup with beef and barley. Irish stew is made from meat, onion and potatoes. Welsh rarebit pronounced “rabbit” is melted cheese on hot toast. A Spanish omelette is an omelette containing tomatoes, onions, and potatoes. Russian salad is a salad of cold, cooked vegetables made with Russian dressing which has a sharp taste. Russian tea is tea with lemon instead of milk.





Приложение 3

Переведите текст:

English food is full of dishes that have strange names and wonderful flavours. Though the current national dish is currently considered to be Chicken Tikka Masala, there is much famous, more traditional fare to be enjoyed. All through the day, you can tickle your taste buds with things like bubble and squeak, kedgeree, a Cornish pasty, or a Devon scone. The food is complimented by the pleasant teas, ales, and ciders specific to the nation of England as well. Whether you prefer Edwardian culinary delights, Victorian tasty treats, or more contemporary fare, you can explore the local cuisine all over the countryside and in the city as well.



Приложение 4

Прочитайте первый абзац и передайте общее содержание текста:

There have always been two types of Russian cuisine - on the one hand, the aristocratic, rich style, and on the other hand – a peasant, simple, everyday style. Russian people loved chicken (turkey emerged at the beginning of the 17th century). Veal was not eaten. Russian kitchens only boiled, steamed or simmered food. Food was never heated in fat (butter).

During the times of the Rus, many different kinds of bread, cakes and pirogs were baked and filled with things which were in the house, farm, garden, field, or forest: chicken, vegetables, peas and beans, fruit, berries or mushrooms. The rivers were full of fish, so Pirogs filled with all types of fish were very common. Chicken pirogs were eaten on public holidays. Meat was eaten boiled and on special occasions at the end of the meal like blessed food. There was no shortage of soup, especially vegetable soup: borsch, stchi – a soup made from marinated cabbage. Other, favourite was the famous Russian kasha. So there is a Russian saying : “ Stchi and kasha is all we ever get to eat''.





Приложение 5

Переведите текст:

Russian Cuisine

Russian cuisine is rich and varied. In Russia there is a large variety of milk products: a sort of dry, granulated cream cheese called "tvorog", thick sour cream called "smetana", and several types of sour milk products of the yoghourt type. Smetana can be used with almost anything: a dollop of it in the soup, a spoonful eaten with meat dish, or strawberries and apples sliced up small and eaten mixed with smetana. It is also used on pancakes. Smetana is an almost universal flavouring sauce, or if you like, it can be drunk by the glassful with or without sugar. Smetana is made from cream. It contains 2,5% of protein, 20 - 40% of fats, lactic acid. One hundred grams contain 203 kilo-calory. Kefir is a pleasant, useful beverage made from cow's milk, yeast and lactic acid bacteria. It's a dietary product. Ryazhenka is a sour milk product made from baked milk, very pleasant to taste.

Приложение 6

Переведите текст:

1. Thick sour cream is a universal flavouring sauce.

2. Kefir is a dietary product.

3. There is a big choice of Russian appetizers.

4. Russian soups are very popular with our guests.

5. Real Russian meat, fish and poultry dishes are very good.

6. Zbiten is an old Russian beverage.

7. Thick sour cream is made from cream.

8. Ryazhenka is made from baked milk.

9. Much fish was sold in our market-place yesterday.

10. Juicy pears and melons were served for dessert.



Приложение 7

Переведите высказывания:

  1. 'Tell me what you eat and I will tell you who you are.'

Anthelme Brillat-Savarin



  1. 'Man is the only animal that can remain on friendly terms with the victims he intends to eat until he eats them.'

Samuel Butler



  1. 'A gourmet is just a glutton with brains.'

Philip W. Haberman Jr.



  1. 'Where the guests at a gathering are well-acquainted, they eat 20 percent more than they otherwise would.'

Edgar Watson Hawe



  1. 'The whole of nature, as has been said, is a conjugation of the verb to eat in the active and passive.'

William Ralph Inge





Приложение 8

Переведите словосочетания:

To make someone thinner; juicy and delicious; food making people fat easily; to drink; to cut into two parts; to put some­thing on one's plate; to put butter on top; to like sweet things; to use hands when eating; to eat noisily; to eat fast, swallowing large quantities.



Приложение 9

Переведите текст:

Visit to Dietician



D r. J о n e s: Good morning, Mrs. Fat. Sit down, please.

Mrs. Fat: Good morning. Dr. Jones. Do you mind if I sit on the sofa?

D r. J о n e s: No, not at аll. You can take any seat you like. So you would like to lose weight, wouldn't you?

Mrs. Fat: Exactly. I've been overweight all my life and now I think it's time I started dieting.

D r. J o n e s: Oh, yes. I see. You know... before I can recom­mend you a particular diet I must team all about your eating habits. How many meals a day do you normally have?

Mrs. Fat: I usually have only three meals a day. I mean breakfast, lunch and dinner, but unfortunately I very often eat between meals.

D r. J о n e s: What do you have for breakfast?

Mrs. Fat: A traditional English breakfast. I have a glass of orange juice, a bowl of cereal and bacon and eggs. And then I drink tea.

D r. J о n e s: Do you take milk in your tea?

Mrs. Fat: I normally drink tea with cream, though I realize that I should have it with skimmed milk.

D r. J о n e s: And what about lunch?

Mrs. Fat: Well, that depends. On some days I just have a couple of sandwiches for lunch, but sometimes I also have a bowl of soup and cakes or pies to follow.

D r. J о n e s: I see. Here is my prescription: Don't change your diet. Change your dog. Replace it with a Labrador. Or keep both dogs and share all your meals with them. And here is the telephone number of a vet, who is a very good dog dietician, just in case your dogs might need a cor­rection of their diet.



Приложение 10

Переведите текст:

1. Я завтракаю в восемь часов утра.

2. За завтраком я обычно съедаю бутерброд и выпиваю чашку чая.

3. Мой брат всегда ест яичницу с ветчиной на завтрак.

4. Что ты ешь в обед на второе?

5. Какой десерт нравится твоей маме?

6. Я никогда не перекусываю между завтраком, обедом и ужином.

7. Вы хотели бы похудеть?

8. У тебя нет лишнего веса и тебе не надо садиться на диету.

9. Я терпеть не могу рыбу с картошкой.

10. Мой друг постоянно ест жареный арахис или соленую воздушную кукурузу. Меня это раздражает.

Приложение 11

Переведите текст:

Milk-Bars

Great attention should be paid to milk-bars. They can recommend a wide choice of milk products and beverages. Customers can taste milk noodles home style, noodle pudding stuffed with apples, Russian blini with butter or thick sour cream, pies, curd items, cheese sticks, butter, cheese and sausage, sandwiches, milk and cream shakes. Many dishes are made in the presence of customers. Milk-bars will be built close to big dairy shops.



Приложение 12

Переведите текст:

Salad-Bars are equipped with a special counter with an open refrigerating vegetable show. There are: cut lettuce, cucumbers, tomatoes, radishes, spring onions, olives, hard-boiled eggs, boiled potatoes, carrots, beetroot, brown onions, dill, .parsley, celery, cabbage, sauerkraut and also boiled meat, fish, sausage, cheese, cottage cheese and so on. In separate dishes there are: butter, sour cream, mayonnaise, oil, vinegar, mustard, salt, pepper, granulated sugar, horse-radish sauce. Each visitor puts vegetables, meat, fish or both, dressings and sauces in his salad-dish to his own taste. These bars represent one of the variants of "Swedish Board".



Приложение 13

Переведите текст:

The list of Table Don'ts.

1. Elbows are never put on the table while one is eating.

2. Don't lift your plate up to your mouth.

3. Don't push back your plate when finished. It remains exac­tly where it is until whoever is waiting on you removes it.

4. Don't lean back and announce, 'I'm through'. The fact that you have put your fork and knife together on the plate shows that you have finished.

5. Don't wait until all plates are served; after a few guests have been served, it is perfectly all right to start eating.

6. Don't let others see what you have in your mouth.

7. Don't make a noise when eating.

8. Put the food in your mouth with your fork, never with your knife.



Приложение 14

Переведите текст:

The list of Table Dos.

1. Put your napkin on your lap. Do not wear it around your neck.

2. Gravy should be put on the meat, and the condiment, pickles and jelly at the side of whatever they accompany.

3. All juicy or soft fruit or cake is best eaten with a fork and when necessary a spoon or a knife also.

4. When passing your plate for a second helping always leave a knife and a fork on the plate and be sure the handles are far enough on not to topple off.

5. You may use your knife or a piece of dry crust as a pusher to guide and hold each mouthful for the fork to lift.

6. Fish bones are taken between finger and thumb and re­moved between compressed lips.

7. Bread should always be broken into moderate-sized pieces with the fingers before being eaten.



Приложение 15

Переведите:

Heat, simmer, boil, stir, cut, mince, chop, rub something into something, soak, bake, beat, mix, strain off the liquid, pour, roll out, melt, whisk, peel, squeeze out, bring to the boil.



Приложение 16

Переведите текст:

Types of cooktops

1. Open elements (burners), either electric coils or gas flames. These tops are the fastest to heat and can be turned off after short use. However, cooktop space is limited to one pot per burner.

2. Flattop or hot top (lightweight). Burners covered with steel plate. More cook space is available. Top supports moderately heavy weights.

3. Heavy-duty flattop. Burners covered with heavy cast steel.

4. Induction cooktops. The top of an induction unit does not become hot. Rather, it works by magnetically agitating the molecules in steel or iron cookware so the cookware becomes hot. As a result, much less energy is used and the kitchen stays cooler, because only the pots and pans and their contents become hot.

Приложение 17

Переведите текст:

Ham baked with chestnuts

Mash the chestnuts well, add the sugar and either butter or cream and some pepper. Lay the ham on a board and stuff it with as much of this as will hold, then press together and secure. Put into an ovenproof dish. Make a criss-cross pat­tern with a sharp knife on the top of the ham. Mix the breadcrumbs into the rest of the chestnut mixture and press this over the top. Put the ham into a pre-heated oven at 200° С (400° F) for about 1/2 hour or until the top is crisp.



Приложение 18

Переведите текст:

Hot chocolate.

Heat 600 ml (1 pint) milk, add 100g (4 oz) chopped plain or bitter chocolate and stir, when melted, bring to a simmer and whisk for 3 minutes. Sweeten to taste. Pour hot into cups and top with whipped cream.











Приложение 19

Переведите текст:

Okroshka

(four - five portions) Kvas - 1 litre

New cucumber(s) - 1 of medium size

Spring onions - 100 gr

Hard-boiled eggs - 2

Boiled beef- 100 gr or boiled sausage/sausages

Lean ham - 50 gr

Spring onions and cucumber(s) are washed and sliced. So is boiled beef and ham. Hard-boiled eggs are cut large. All this is put in the kvas, salted to taste. It's better to have kvas sour. If it's sweet you can put a slice of lemon or citric acid at the tip of the knife. In home-made cooking a potato (boiled and cut) is added. Before serving okroshka it's recommended to keep it in a cool place or refrigerator for two hours. Okroshka is served with thick sour cream, cut parsley and dill. If it's too thick you should add some more kvas.



Приложение 20

Переведите текст:

Chicken "Tabaka"

Chicken "Tabaka" is roasted under press for an hour. Before roasting the chicken is greased with the prepared mass of pounded garlic (2-3 cloves), ground pepper, cut greens and salt. Chicken "Tabaka" is served on a large plate and garnished with chipped potatoes, marinated onions, tomatoes or cucumbers, raw or pickled. Tomato or pomegranate sauce is served separately. Cooking-time is an hour.



Приложение 21

Переведите предложения:

  1. Молоко – один из самых важных продуктов для человека.

  2. Молоко также используется для приготовления тортов, хлебных изделий и сладостей.

  3. Из молоко получают много продуктов питания.

  4. Я люблю пить молоко по вечерам.

  5. Хлеб и хлебобулочные изделия делаются из муки.



Приложение 22

Прочитайте первый абзац и передайте основное содержание текста:

What is Tea?

Tea is a drink that is produced from the combination of cured leaves of the Camellia Sinensis (tea) plant with hot water. Tea is the second most popular beverage in the world, after water. The Camellia Sinensis plant thrives growing in tropical and sub-tropical climates, hence its origins on the continents of Asia and Africa.

The first recorded consumption in the history of tea was in China, as early as the 10th century BC. Soon, it spread to Korea and Japan. During the 16th century Portuguese exploration of the Far East, tea was traded with the West and as a result, the tea plant spread to the rest of the world. It has been said that Catherine of Braganza, the Portuguese queen consort to King Charles II, introduced the drinking of tea in the UK. 

It wasn't until the 19th century until tea drinking became a common pastime for all the social classes. Now, tea drinking occurs as a daily occurrence not just as a component of afternoon tea or a tea party. In the UK, it has become a ‘national drink' of sorts and an integral part of British culture.

Приложение 23

Переведите текст:

First things first

  1. Report all illness to person in charge

  2. Personal hygiene

  3. HAND WASHING

    1. Before handling or serving food

    2. After using the restroom

    3. After sneezing or blowing nose

    4. After taking a break, eating or smoking

    5. After touching face or hair

    6. After returning to kitchen from another area

    7. After handling uncooked foods

    8. After taking off gloves

    9. After busing tables or handling dirty dishes

    10. After working with chemicals

  4. No jewelry

  5. No fingernail polish or artificial fingernails

  6. Must use hair restraints

  7. Clean clothing and aprons



Приложение 24

Переведите текст:

8 Steps for Cooking Safety

  1. Always stay in the kitchen while cooking.

  2. Keep anything that can catch fire, such as dishtowels, paper or plastic bags, potholders, and curtains at least 3 ft away from the stove top.

  3. Before cooking, role up sleeves and use oven mitts. Loose-fitting clothes can touch a burner and catch on fire. If you catch on fire - STOP, DROP, and ROLL.

  4. Keep stove tops, ovens, and burners clean.

  5. Always use cooking equipment tested and approved by a recognized testing facility.

  6. Keep children and pets away from cooking areas by creating a three-foot "kid–free zone" around the stove

  7. Monitor hot oil carefully and heat it slowly, keeping the pan lid and oven mitt close at hand. Guard against splattering grease.

  8. Place objects where they cannot be pulled over or knocked over.













Приложение 25

Опишите картинку:









3.5. Для профессии 23. 01. 03 Автомеханик



Приложение 1

Переведите текст:

AUTOМOВILE STRUCTURE

There are numerous types of motor vehicles: passenger cars, buses, trucks, tractors and others. Each of them serves quite a definite purpose. Every automobile has the following components: engine, power train, chassis, body. The engine is the power plant of the vehicle. It makes the car wheel rotate and the car move. In general, internal - combustion engines are used operating with some fuel (petrol, benzol, diesel, oil). Depending on their combustion process, the engines are fundamentally classified as carburettor engines and diesel engines. Sometimes the carburettor engines are called heavy-oil engines. Another difference results from the working method of the internal-combustion engine. A difference is made, between four-stroke cycle engine and two-stroke cycle engine.

Приложение 2

Выберите соответствующий перевод следующих английских слов:

a) rotation - вращать, вращение, вращательный;

b) fundamentally - основной, в основном, основа;

c) difference - различие, различать, различный;

d) lubrication - смазка, смазывать, смазывающий;

e) transmission - передача, передавать, передаточный;

f) differential - дифференциал, дифференцировать, дифференциальный;

g) driver - водитель, водить, водительский.

Приложение 3

Сопоставьте слова:



  1. power train

  2. power plant

  3. combustion

  4. carburettor

  5. stroke

  6. сooling system

  7. lubricating system

  8. brake system

  9. steering system

  10. gear box

  11. propeller shaft

  12. rear axle

  13. final drive

  1. карданный вал

  2. задний мост

  3. главная передача

  4. тормозная система

  5. рулевое управление

  6. коробка передач

  7. цикл, такт

  8. система охлаждения

  9. система смазки

  10. трансмиссия

  11. двигатель, силовая установка

  12. сгорание

  13. карбюратор





Приложение 4



Используя рисунок, опишите строение автомобиля:



Приложение 5

Переведите текст:

MOTORING IN ENGLAND



The motor-car has done so much to change our lives. Let us discuss cars, using the English names for the parts. We shall start inside the car.

Inside the car. We talk about being in the front and in the back and we talk about the driver's seat and the passenger seats. This is all very easy. All round the car are windows, so that you can see out - except in front. This is called the windscreen, and the things which sweep rain off it are called windscreen wipers.

Driving the car. When we drive the car we steer with the steering wheel. If there is someone in the way we stop the car with the brake - we brake the car - and sound the horn. When it is clear to go again we accelerate to help us move off. We have а gеаr box. We change gear by pushing the gear lever from one gear to the next.

Приложение 6

Переведите текст:

Sometimes in cold weather we need to use the choke to start the car. This gives us more petrol and less air -what is called a rion mixture. At night we switch on our lights, but in town or when someone is coming they must be dipped. To do this we operate the dip switch - sometimes this is a hand switch near the steering wheel, sometimes a foot pedal. And lastly to change direction we signal with our indicators. Those are "controls" of the car. With our hands we steer with the steering wheel, change gear with the gear lever, and put on the handbrake. We also use the indicators as they can dip the lights. With our feet we accelerate by using the accelerator, stop by using the foot brake, change gear by using the clutch, and we can have a pedal dip switch. And that is about all inside the car - except, of course, the mirror for seeing what is happening behind, the sun visors to shield our eyes against low sunshine, and, in England where they are compulsory, seat belts.



Приложение 7

Закончите следующие предложения, выбрав нужный вариант:

1. When we drive the car we steer with...

a) the wipers; b) the steering wheel; c) the final drive.

2. If there is someone in the way we stop the car with...

a) the brake; b) the horn; c) the clutch.

3. We have a foot pedal which is called...

a) the cycles; b) the spring; c) the clutch.

4. Many cars have five...

a) gears; b) strokes; c) axles.

5. To change direction we signal with our...

a) pedals; b) indicators; c) handbrakes.

Приложение 8

Пользуясь рисунком и следующими сочетаниями слов, составьте диалог об управлении автомобилем:

the steering wheel, gear lever, to brake the car, a gear box, to switch on the ignition,

press the starter, to switch on the lights

Приложение 9

Сопоставьте слова:

  1. engine

  2. mechanism

  3. machine

  4. energy

  5. combustion

  6. fuel

  7. cylinder

  8. automobile

  9. equip

  10. source

  11. petroleum

  12. gasoline

  13. kerosene

  14. installation

  1. нефть

  2. бензин

  3. керосин

  4. установка

  5. цилиндр

  6. автомобиль

  7. оборудовать

  8. источник

  9. машина

  10. энергия

  11. сгорание

  12. топливо

  13. двигатель

  14. механизм



Приложение 10



Найдите соответствующий вариант перевода каждого английского словосочетания:



A). Heat engine; to convert energy into mechanical work; internal combustion engine; to produce expansion; to generate steam for a steam engine; natural gas; source of motive power; to maintain a tiny flame in the pilot; power installations.



B). Превращать энергию в механическую работу; производить расширение; природный газ; двигатель внутреннего сгорания; источник движущей энергии; силовые установки; тепловой двигатель; поддерживать очень маленькое пламя во вспомогательном устройстве; вырабатывать пар для парового двигателя.



Приложение 11

Переведите текст:

TYPES OF ENGINES



One modern dictionary defines an engine as any mechanism or machine designed to convert energy into mechanical work. There may be steam engines, internal combustion engines, etc. A steam engine is an external combustion engine, as the fuel is burned outside it. An internal combustion engine burns the fuel inside the engine cylinder to produce expansion which is turned into power. Heat is a form of energy, and all automobiles are equipped with some form of heat engine. The source of the energy may be coal, wood, petroleum products, etc. For convenience, it is usually petroleum products in the form of gasoline, gas or oil.

Приложение 12



Найдите соответствующий вариант перевода каждого английского словосочетания:



A) Cylinder size; engine power; engine design; to take into consideration; cubic inch displacement; combustion chamber; horse power.



B) Камера сгорания; размер цилиндра; принимать во внимание; мощность двигателя; лошадиная сила; конструкция двигателя; рабочий объем цилиндра в кубических дюймах.



Приложение 13

Переведите текст:

ENGINE

Fundamental parts of the engine are: cylinder, piston, connecting rod and crankshaft.

Cylinder. The ideal form, consists of a plain cylindrical barrel, in which the piston slides, the movement of the piston or “stroke”, being in most cases, somewhat longer than the bore, but tending to equality or even less. This is known as the “stroke -bore ratio”. The upper end consists of a combustion or “clearance” space, in which, the ignition and combustion of the charge takes place. Cylinder size. Before deciding on the cylinder size and the number of cylinders the engineer will need to know how much power is wanted. For example, if the need is for 100 hp (horse power), it can be developed by one cylinder engine, having a cylinder of sufficient size. Or the same power can be developed by a 16-cylinder engine, having much smaller cylinders. If the engine is to be used for a stationary power plant, the choice might be one or two cylinders.



Приложение 14

Переведите предложения:



1. Коленчатый вал - одна из основных частей двигателя.

2. Этот двигатель предназначен для стационарной силовой установки.

3. Следует помнить, что было сделано много усовершенствований в конструировании двигателей.

4. Многие факторы следует принимать во внимание.

5. Размер цилиндра зависит от требуемой мощности двигателя.



Приложение 15

Переведите текст:

TYPES OF FUELS

There are three basic types of fuels for motor vehicles. There is diesel fuel, there is petrol and there is two-stroke mixture. Most motorcycles have two-stroke petrol engine. There are motorcycles with four-stroke petrol engines; there are no motorcycles with diesel engines. A few cars have diesel engines. There are also few cars with two-stroke engines but most cars have four-stroke petrol engines. Most lorries have diesel engines. There are a few lorries with four-stroke petrol engines but there are no lorries with two-stroke petrol engines. There is a lot of carbon (about 85%) in diesel fuel. There is also a lot of carbon in petrol. There is also a little sulphur (about 1%) in diesel fuel but there is no sulphur in petrol. Two-stroke mixture is about 95% petrol and 5% oil. There is no oil in the fuel for four stroke engines.





Приложение 16

Переведите текст:

THE OPERATION OF ENGINE

An engine produces power by burning air and fuel within the engines cylinder. The method of turning refined petrol into power is as follows: The petrol is stored in the fuel tank, which is connected by a small diameter pipe - fuel pipe - to the carburettor. The fuel is pumped into carburettor by the fuel pump. The carburettor is a device for turning petrol into gas and mixing it with air in the correct proportions. The carburettor is attached to the inlet pipe. The explosive petrol-air mixture is sucked into the engine's cylinder through the inlet pipe. Then it is compressed by the piston. Gas is exploded by an electric spark inside the cylinder at the point of the sparking plug. When all the work is extracted from the gas, the exhaust valve opens and the burnt gas escapes through the exhaust pipe into the air.





Приложение 17

Заполните пропуски недостающими терминами:



английский термин

русский термин

centre

top dead centre

bottom dead centre

центр, точка

… …

… … …

volume

working volume

clearance volume

swept volume

объём

… …

объём камеры сжатия

… …

stroke

power stroke

piston stroke

induction stroke

compression stroke

exhaust stroke

ход

… …

ход поршня

… …

… …

… …



Приложение 18



Найдите соответствующий вариант перевода каждого английского словосочетания:

A) The combustion chamber; the burning of the gas; design characteristics; the head of the piston; the explosion stroke; the compression ratio; water jacket; anti-detonation qualities.



B) Горение газа; степень сжатия; камера сгорания; головка цилиндра; такт взрыва; противодетонационные качества; конструкционные характеристики; водяная рубашка.











Приложение 19

Сопоставьте слова:

  1. tightness

  2. gudgeon

  3. iron

  4. surface

  5. anchor

  6. purpose

  7. mechanical

  8. thermal

  9. inertia

  10. temperature

  11. generate

  12. excessive

  13. clearance

  14. gauge

  15. concave

  16. convex

  1. зазор

  2. датчик

  3. вогнутый

  4. выпуклый

  5. температура

  6. производить

  7. чрезмерный, излишний

  8. цель

  9. механический

  10. тепловой

  11. инерция

  12. натяг

  13. ось

  14. железо

  15. поверхность

  16. закреплять



Приложение 20



Найдите соответствующий вариант перевода каждого английского словосочетания:



A) Flexible “piston rings”; fitting closely; to transmit the force of the explosion; mechanical and thermal conditions; installed with the utmost care; to avoid excessive inertia forces; to generate excessive friction.



B) Передавать силу взрыва; установленный с предельной точностью; эластичные поршневые кольца; механические и температурные условия; создавать чрезмерное трение; избегать избыточных сил инерции; прилегающий плотно.



Приложение 21

Переведите текст:

PISTON

The usual form of piston for an internal combustion engine is an inverted bucket-shape, machined to a close (but free sliding) fit in the cylinder barrel. Gas tightness is secured by means of flexible "piston-rings" fitting closely in grooves turned in the upper part of the piston. The pressure of the gases is transmitted to the upper end of the connecting rod through the "gudgeon pin" on which the "small end" of the connecting-rod is free to swing. Conventional pistons for internal combustion engines are shaped like a bucket, but many variations in the specific design are possible. They are usually made of cast iron or aluminium, carry three or four piston rings and may be flat, concave or convex on the outer surface of the closed end. The piston pin may turn in the piston and be anchored in the upper end of the connecting rod.

Engine pistons serve several purposes; they transmit the force of the explosion on the crankshaft through the connecting rod they act as a guide for the upper end of the connecting rod, they also serve as a carrier for the piston rings used to seal the piston in cylinder.



Приложение 22



Найдите соответствующий вариант перевода каждого английского словосочетания:



A) A flywheel is mounted; the rear main bearing; to idle smoothly; heavy and light flywheels; to balance with great care; centrifugal forces of rotation; critical speeds.



B) Задний коренной подшипник; работать плавно на холостом ходу; критические скорости; центробежные силы вращения; тяжёлое и лёгкое маховое колесо; маховое колесо закреплено; балансировать с особой тщательностью.



Приложение 23



Найдите соответствующий вариант перевода каждого английского словосочетания:



A) A straight shaft; an eccentric lobe; poppet valve; inlet valve; exhaust valve; around the perimeter of the shaft; a multiple cylinder engine; volumetric efficiency.



B) Объёмный к.п.д.; по периметру оси; прямая ось; многоцилиндровый двигатель; впускной клапан; тарельчатый клапан; выпускной клапан; ударный кулачок.



Приложение 24



Найдите соответствующий вариант перевода каждого английского словосочетания:



A) Melt from the heat; boiling point of water; the heat generated in the combustion chamber; to absorb the heat; heat transfer; heat dissipation; poor heat conductor; petrol engine; potential energy; to propel the car; heating up; red hot; long before; seize up; cease to function; water cooled engine; air cooled engine.



B) Поглощать теплоту; точка кипения воды; плохой проводник тепла; расплавиться от жары; передача теплоты; рассеяние тепла; теплота, полученная в камере сгорания; задолго; приводить в движение автомобиль; двигатель с водяным охлаждением; бензиновый двигатель; накалённый (двигатель); двигатель с воздушным охлаждением; прекращать работать; нагревание; потенциальная энергия; заклинивать.



Приложение 25

Переведите текст:

COOLING SYSTEM

The petrol engine is only about 25% efficient. That is to say of all the potential energy in the fuel only a quarter is used to propel the car. Three gallons out of every four are wasted in heating up the engine. In fact so much heat is produced that the engine would become red hot and long before this happened it would seize up and cease to function. Some parts of the internal combustion engine would melt from the heat of the burning gas if no cooling system were provided. However it would probably be more correct to refer to the engine cooling system as a "temperature regulation" system. We do not want the engine to run too hot neither do we want it to run too cool. We would like to maintain the water jacket temperature slightly under the boiling point of water or at about 200 deg.F. There are two types of engines: water cooled and air cooled. The cylinder walls of air cooled engines operate at a temperature considerably above 200 deg.F. in many cases. This is hot to touch, but cool in comparison with the heat generated in the combustion chamber of the engine.









ГПОУ “ВОРКУТИНСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕХНИКУМ”

Дисциплина ОДБ.03 Иностранный язык (английский)

08.01.18 Электромонтажник электрических сетей и оборудования

Билет 22

  1. 1. Что такое модальные глаголы? Расскажите об употреблении модального глагола Must.

  1. Выполните задание (переведите предложения на русский язык):

The windows are very dirty. I must clean them.

It’s a fantastic film. You must see it.

We must go to the bank today. We haven’t got any money.

I must hurry. I mustn’t be late.

You mustn’t touch the pictures.

You mustn’t do this!

You’ve done so much! You must be very tired.

It’s 8 o’clock now. He must be at home already.

  1. Выполните задание приложения.

Образец билета для дифференцированного зачёта









































III. АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ВАРИАНТЫ СДАЧИ

ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗАЧЁТА



Студент вправе выбрать один из альтернативных вариантов сдачи дифференцированного зачёта:



  1. Прохождение электронного тестирования.



  1. Проведение исследования в рамках учебной дисциплины, а именно: защита исследовательской работы.



  1. Участие в проектной деятельности в рамках учебной дисциплины, а именно: защита проектной работы.



Темы исследовательских и проектных работ и варианты (формы) их представления:



  1. Тема на выбор студента.



  1. Темы для сильных студентов на английском языке:

  1. Different Countries, Different Customs (Разные страны – разные обычаи) – презентация, буклет

  2. How to talk in New York? (Как разговаривают в Нью-Йорке?) – исследование, разговорник

  3. Smoking among the youth. (Курение среди молодёжи) – исследование (опрос, метод интервью)

  4. Tourism is cool! (Туризм – это здорово!) – презентация, буклет, путеводитель, реклама поездки (рекламный проспект)

  5. How to choose a good name for your company, service or product. (Как выбрать название для своей компании, услуги или продукта) – презентация, создание лейбла, создание рекламы своего бренда



  1. Темы для студентов среднего уровня на английском языке:

  1. Modern inventions in our life (Современные изобретения в нашей жизни) – презентация

  2. SMS is a new form of conversation ( СМС – новая форма общения) (сокращения на англ.яз) - презентация, буклет

  3. Healthy food (Здоровая еда) – исследование, презентация, буклет, меню, рецепты

  4. The Seven Ancient and Modern Wonders of the World (Семь древних и новых чудес света) – презентация

  5. Our fragile planet (Наша хрупкая планета) – презентация, плакат, листовки



  1. Темы для студентов слабого уровня на русском языке:

  1. Английский вокруг нас – презентация

  2. Английская королевская династия – презентация, брошюра

  3. В какие приметы верят англичане? – презентация, стенгазета

  4. Зачем нужны знания английского языка? – эссе

  5. Что могут рассказать банкноты о народе США. – презентация, буклет, брошюра.








1 Материалы КОС могут иметь несколько вариантов и видов и дополняются/обновляются ежегодно