В Ижевском детском саду «Солнышко» воспитывается 45 детей, в возрасте от 4 до7 лет - 28. Из 28 детей татарской национальности 13. Но это не говорит о том, что все они владеют родным языком. Для статистики могу отметить, что владеющих татарским языком в совершенстве 10 детей, не владеющих 15 детей. И поэтому обучение детей татарскому языку в условиях малокомплектного детского сада – одна из самых сложных методических задач. В связи с этим на занятиях мы вынуждены делить их не только по возрастам, но и на владеющих и не владеющих на 2 подгруппы.
Обучение детей владеющих татарским языком направлено на развитие навыков практического внедрения татарского языка в устной форме и ознакомление детей с культурой народов Республики Татарстан с иcпользованием таких технологий как Ф.М.Хисамова, Р.А.Борhанова «Татар теле ойрэнэ нэнилэр», С.М.Гафарова «Эткэм – энкэмнен теле», К.В.Закирова, Р.А.Борhанова «Балалар бакчасында тэрбия hэм белем биру программасы» 2002 , Борханова Р.А., Юсупов Ф.Ф. «Балалар бакчасында татар теле ойрэту программасы»,»Мин бэхетле гаилэм белэн» Н.Р. Мрхазовой.
Изучение начинается с запоминания отдельных слов, правильное их произношение и умение использовать их в предложении. Материал объясняется с помощью демонстрационного материала (картин, игрушек, муляжей), наглядных пособий, мимики, жестов и телодвижений.
В средней группе дети знакомятся с темами: «Знакомство», «Игрушки», «Семья», «Овощи, фрукты», «Дикие животные», «Домашние животные», «Детский сад». Здесь развивается артикулярный аппарат дошкольников, даются образцы устной речи. Обучение на данном этапе проводится в игровой форме с использованием разнообразной наглядности.( «К?рс?т ?ле, ?ск?нем”, "Куянкай”, "Тукран”, "Т?б?т?й”, "?ил?к ?ыям”).
Игра является эффективной и доступной формой деятельности при обучении русских детей татарской устной речи. Дети даже не задумываются, что они учатся, сами того не замечая, намного лучше усваивают татарские слова, фразы, предложения и на этой основе у них отрабатывается правильное произношение специфических татарских звуков.
В старшей и подготовительной группе расширяются и углубляются знания по темам. У детей формируются умения:
* различать речь на татарском и родном языках;
* понимать речь на татарском языке в пределах изученных тем;
* задавать вопросы;
* выражать просьбу, желание, потребности, необходимость чего-либо;
* пересказывать небольшие по объёму тексты;
* составлять рассказ по картине и наблюдениям;
* рассказывать стихотворение, считалки, петь песенки, сказки.
Кроме этого на занятиях с подгруппой детей владеющих татарским языком широко использую театрально – игровую деятельность. Большое и разностороннее влияние театрализованных игр на личность ребенка, на его развитие речи позволяет использовать их как сильное, но ненавязчивое педагогическое средство в изучении татарского языка, ведь малыш во время игры чувствует себя раскованно, свободно, даже не замечая, что занят очень важным делом. Участвуя в театрализованных играх, дети знакомятся с окружающим миром через образы, краски, Однако ребенка надо научить не только отвечать на вопросы, но и самому их задавать, инициативно высказываться, налаживать совместную деятельность со сверстниками, поддерживать разговор, беседу, вести спор. Это та сторона коммуникации, в которой пересекаются мысль и слово, чувство, отношение и взаимодействие, деятельность и сознание, личность и социум. Очень важно, если ребенок скажет две фразы под влиянием живого чувства, яркого впечатления, нежели будет вымученно составлять «описательный рассказ».
На занятиях театрализованные игры провожу на разных этапах:
На первом этапе работы включаю игровые упражнения, направленные на выработку мимики, жестов и пантомимики, что является своеобразным прологом к будущим театрализованным играм, заодно знакомить детей с новыми словами
- “Маленький” (“Кечкен?”) – дети улыбаются, делают жест большим и указательным пальцем.
- “Большой” (“Зур”) – приподнимают брови, широко открывают глаза, руки разводят в стороны.
- “Вкусный” (“Т?мле”) – улыбаются, головой наклоны в сторону.
- “Кислый” (“?че”) – дети морщатся, машут рукой.
- “Плохо” (“Начар”) – дети сдвигают брови.
- “Боится” (“Курка”) – приподнимают брови, широко открывают глаза, приоткрывают рот, поднимают плечи.
- “Хитрый” (“Х?йл?к?р”) – моргают то правым, то левым глазом. И т.д.
На втором этапе переходим к театрализованным играм, для этого подбираю материал, насыщенный глагольной, прилагательной лексикой. Кроме того, тексты выбираю таким образом, чтобы помочь детям поупражняться в ситуативной речи, активизировать словарь.
Ситуацию речевого общения стараюсь усложнить, введя в игру персонажи (куклу би-ба-бо, игрушку), которые помогают перенести диалог со сцены в зрительскую аудиторию. Дети с удовольствием вступают в беседу, знакомятся с новым персонажем, отгадывают загадки, описывают предметы, которые куклы предлагают рассмотреть.
На следующем третьем этапе, когда развивается речь без зрительной опоры, закрепляются навыки связной речи, переходим к разыгрыванию с детьми театрализованных игр по знакомым произведениям (авторским или фольклорным).
Как известно, в жизни детей дошкольного возраста главный вид деятельности – игра. И поэтому обучая детей не владеющих татарским языком, я использую методическое пособие «Уйныйк эле, балалар» М.Ф. Кашаповой. Это различные игры (словесные, дидактические, сюжетно- ролевые) упражнения подражательно- исполнительского и творческого характера, импровизации. Например, изучая темы «Посуда», «Части тела», «Продукты» использую сюжетно-ролевые игры «Семья», «Больница», «Магазин». При изучении темы «Семья» использую пальчиковые игры. Напрмер «Бу бармак...»
На различные темы использую дидактические игры: «Если назовёшь, отдам», «Что делает?», «Один- много, «Большой- маленький», «Что изменилось?», «Из какой сказки?», «Что лишнее?»…
В процессе знакомства с новыми словами дети лучше запоминают татарские слова в рифме с русскими,Например: С детства деда уважай, по – татарски он- бабай. Сыном я горжусь своим: по- татарски он улым. Это звучит весело и увлекательно. Это методическое пособие «Сто татарских слов в рифмах для детей» Аллы Валеевой . Кроме этого мы начали внедрять аналогичную предыдущей методике занимательное обучение татарскому языку Р.К. Шаеховой «Раз словечко, два словечко» в основе которого лежит метод звуковых ассоциаций. Суть метода заключается в адекватном подборе созвучных слов родного языка к запоминаемому иноязычному слову. Такие звуковые ассоциации облегчают запоминание слова второго языка. Сначала подбирается к татарскому слову созвучное русское, а затем придумывается художественный текст из созвучного слова и перевода. (Буря – бурек. Шапка нужна в бурю; Морат – норат. Марат срубил сосну: Я шёл – яшел. Я шёл на зеленый; сумочка – сум. Бабушка по улице старенькая шла. Девочкам из сумочки бабушка дала: Дашеньке из сумочки – бер сум; Машеньке из сумочки - бер сум; Танечке из сумочки - бер сум …)
Овладение языком самым тесным образом связано с приобщением к художественному слову.
При ознакомлении детей с поэтическим и сказочным творчеством Г.Тукая использую свою собственную оригинальную технологию, направленную на усвоение национальных духовных ценностей. Мне посчастливилось родиться и провести свое детство на родине Габдуллы Тукая. С рождения с материнским молоком и целебной водой из знаменитого Тукаевского родника я впитала любовь к родному краю, культуре татарского народа. Я каждый год бываю в своей родной деревне Кушлауч. И привожу с собой трогательные впечатления, которые передаю своим воспитанникам, фотографии, книги. Я знакомлю детей с живописными местами моего детства и детства Габдуллы Тукая.
Любовь к родному краю и восхищение творчеством великого поэта я выразила в своём стихотворении, которое часто читаю детям.
И позвольте мне завершить своё выступление такими лирическими строками…