СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Переводы немецких стихов для участия в школьном конкурсе "Легкое перо"

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Переод двух стихотворения современных немецких поэтов.

Просмотр содержимого документа
«Переводы немецких стихов для участия в школьном конкурсе "Легкое перо"»

Немецкий язык 8-9 классы

Schneemannlied

Ludwig Roman Fleischer

Ein Schneemann steht in meinem Garten,

der Himmel, der ist nebelig und grau.

Ich muss noch lange auf den Frühling warten,

drum bau ich meinem Schneemann eine Frau.

Die Schneefrau steht in meinem Garten,

da drüben, wo die Apfelbäume sind.

Ich muss noch lange auf den Frühling warten,

drum bau ich meinem Schneemannpaar ein Kind.

Familie Schneemensch steht in meinem Garten,

seit heute Morgen weht ein milder Wind.

Ich muss nicht lang mehr auf den Frühling warten

Und darauf, dass im Garten Blumen sind.

Familie Schneemensch schmolz zu feuchten Flecken,

der Frühling spielt mit Sonne, Regen, Wind.

Sieh die drei Blumen dort die Köpfe recken:

Ich wett, dass sie Familie Schneemensch sind.


Немецкий язык 8-9 классы

Песня снеговика

Людвиг Роман Флейшер

В моем саду стоит снеговик

небо туманное и серое.

Мне нужно долго ждать весны

поэтому я строю женщину для своего снеговика.

Снежная баба в моем саду там,

где яблони. растут

Мне нужно долго ждать весны

Вот почему я леплю ребенка для своей пары снеговиков.

Семья Снеговиков стоит у меня в саду,

с утра дул легкий ветерок.

Мне не нужно долго ждать весны

И что в саду есть цветы.

Семья Снеговик растаяла в сырых пятнах,

Весна играет с солнцем, дождем, ветром.

Посмотрите на три цветка, вытягивающие головы:

Бьюсь об заклад, вы из семьи Снеговиков..

.












\























Немецкий язык 10-11 классы

Verliebtheit

Ljudmila Wilkin

Die Liebe lieb ich nicht – ich liebe die Verliebtheit,

Geheimnisvolle, ganz bestimmte Worte,

Den Klang der Schritte, Blicke, Lächeln jener Sorte

Der Leidenschaft in sanfter, weicher Zärtlichkeit,

Das Überwinden der Verwirrung und Verlegenheit,

Sorglos verlebte Stunden, ausgelebte Zeit,

Das Schlendern, Bummeln, an den Rändern der Gefahr,

Ahnen und Vorgefühl, das tief im Herzen war.

Abgöttisch liebe ich die Liebeswelt

Und den Moment, wenn alles fällt.

Liebe ist Kummer, nur Verliebtheit ist ein Fest,

Erfüllt mit Feuer, Licht in jedem Raum.

Die Liebe ist der Tod. Verliebtheit ist wie Traum,

Ein Traumbild, das im Traum uns lässt.



Увлечение

Людмила Вилькина

Я не люблю любовь - я люблю быть влюбленным

Загадочные, очень специфические слова

Звук шагов, взглядов, таких улыбок

Страсти нежной нежной нежностью,

Преодоление замешательства и смущения

Часы, проведенные беззаботно, время потраченное,

Прогуливаясь, прогуливаясь по краям опасности

Родословная и предвкушение, которые были глубоко в сердце.

Я боготворим мир любви

И момент, когда все рушится.

Любовь - это печаль, только любовь - это праздник

Наполнены огнем, свет в каждой комнате.

Любовь - это смерть. Быть влюбленным похоже на сон

Образ сновидения, который оставляет нас во сне.













Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!