СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Методическая разработка урока в 10 классе по немецкому языку по теме «MEINE HEIMAT BEGINNT…?»

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

План урока  № 77  в 10 классе по немецкому языку (учебник Контакты, авторы Воронина и Карелина)

Тема урока:  «MEINE HEIMAT BEGINNT…

Просмотр содержимого документа
«Методическая разработка урока в 10 классе по немецкому языку по теме «MEINE HEIMAT BEGINNT…?»»

План урока № 77 в 10 классе по немецкому языку

(учебник Контакты, авторы Воронина и Карелина)

Тема урока: «MEINE HEIMAT BEGINNT

Цель урока: Обобщить знания учащихся по теме «Meine Heimat»  с использованием регионального компонента Тренировать в аудировании и чтении с полным пониманием услышанного и прочитанного; учить выражать свое отношение к услышанному и прочитанному; практиковать в устной речи на базе прочитанного и изученного лексико-грамматического материала. Формирование чувства любви к своей Родине и уважения к языку и культуре  немецкого народа.                        

Оборудование урока:

 географические карты Германии и России,

видеозапись песен, презентация.        

ХОД УРОКА:

        I.Начало урока:

  1. Приветствие. Рапорт дежурного.

Учитель: Guten Tag, liebe Freunde! Unser Treffen zwischen den Gästen aus Deutschland und  den Schülern aus Russland beginnt.

. 2. Создание проблемной ситуации.

Учитель: es gibt ein Sprichwort:  man reist nach Osten, man reist nach Westen, aber zu Hause ist es am besten”.  Übersetzt bitte dieses Sprichwort auf russisch!

Wie versteht ihr dieses Sprichwort?

Warum sagen die Leute so? (Детям предлагается сказать, как они понимают эту пословицу.) Sagt russisch!

Also, heute in der Stunde sprechen wir über die Heimat

II. Проверка домашнего задания.

Моно – рассказ «Что для меня Родина?»

III. Основная часть

1.Работа с пословицами.  Welche Sprichwörter oder Aussagen über die Heimat oder das Haus gibt  es in der Russischsprache und in Deutsch? Kennt ihr noch? (одна группа детей называет пословицы на русском языке, а другая дает перевод на немецкий язык и наоборот.)

  • Der Mensch adelt den Platz – Не место красит человека, а человек место.

  • Andere Länder, andere Sitten. – У каждой страны свои обычаи.

  • In anderen Ländern isst man auch Brot. – И за горами живут люди.

  • Besser eignes Brot als fremder Braten. – Свои сухари лучше чужих пирогов.

  • Wo ich satt werde, dort ist mein Vaterland. – Там отечество, где хлеба довольно.

  • Mein Nest ist das best. – Своя хатка – родная матка.

  • Jeder hat das Seine lieb. – Всякому своё мило.

  • Eigner Herd ist Goldes wert. – Свой уголок всего краше.

2. Аудирование

Jetzt hören wir eine Werbung zu und sagen, wie kann man diese Werbung heißen.

Beachtet die folgenden Wörter an der Tafel:

Die Region = Gebiet – край, область

Die Vertreter – представители

Die Bevölkerung – население

(фото курских пейзажей и достопримечательностей сопровождает аудируемый текст)

 Wir leben in Kursker Gebiet. Das ist eine der schönsten Region unseres Landes. Man nennt sie Nachtigallen- Region. Die Bevölkerung stellt fast 1 120 00 Menschen zusammen. Die Fläche ist  29,8 Tausend km². Hier leben die Vertreter etwa 100 Nationalitäten. Das sind Russen, Ukrainer, Armenier, Tataren  usw.

Die Landschaft ist sehr malerisch. Die Kursker Region ist an vielen Naturschätzen (Eisenerz) reich: und auch an Wäldern, Feldern, und Flüssen.

Die größte Flüsse sind die Swapa und der Seim.

In der Kursker Region gibt es kleine und große Städte, wie z.B. die Hauptstadt der Region Kursk, die andere Städte Pilsk, Kurtschatow, Dmitriew, Shelesnogosk, Tschigri. Und auch viele Dörfer gibt es hier. In der Region ist die Landwirtschaft entwickelt. Hier werden Weizen, Mais, Sonnenblummen gepflanzt.

Sie leben in kleinen Dörfer. Und ich – in der Siedlung Homutowka. Schöne Llandschaften, Flüsse, gastfreudige Menschen - das ist meine kleine Heimat. (фото поселка)

Задание № 1: прослушайте предложения и отметьте на карточках,

                       соответствует ли оно содержанию текста. Отмечайте (+) или (-).

1.Der Kursker Gebiet ist die schönste Region unseres Landes.

2.Im Kursker Gebiet leben Französen, Italiener und andere Nationalitäten.

3. Die Landschaft ist sehr malerisch.

4. Die Region ist an Naturschätzen reich.

5. Der größte Fluß ist die Newa.

6. Es gibt hier viele Badeorte.

7. Die Region umspülen zwei Meere.

8. Die Hauptstadt der Region ist Kursk.

9.Die Landwirtschaft der Region ist sehr entwickelt.


 А)1. Wie heißt die Hauptstadt der Kursker Region?

  1. .Hat die Stadt Kursk eine Flughafen?

  2. Hat die Region eine hochentwickelte Landwirtschaft?

  3. Ist diese Region eine multinationale Region?

  4. Wie ist die Natur?

  5. Woran ist die Region reich?

  6. Was wächst man in den landwirtschaftlichen Bezirken auf?

  7. . Welche Städte liegen in der Kursker Region?

  8. Bist du auf diese Region stolz?


1. Woran ist Deutschland  reich?

2. Wieviel Bundesländer hat Deutschland?

3. Welche Meere umspülen Deutschland?

4.Wie heißen die größten deutschen Flüsse?

      5. Wie heißt die Hauptstadt Deutschlands?

      6. Welche Länder sind die Deutschlands Nachbahrländer?

3. Чтение стихов о Родине.

Учитель: und jetzt lesen wir Gedichte über die Heimat vor. Sie dürfen sie auf Deutsch und auch auf Russisch  deklamieren.

(Стихи заранее выбираются учащимися. Главный критерий конкурса – выразительное чтение и чтение наизусть).


"Ich liebe mein Land" 
von Olaf Möller

Ich liebe mein Land, das vielfache Grün, 
die Seen, die Wiesen, die Walder, 
die Blüten im Frühjahr, den herbstfrischen Wind,
Die vollen, die reifen Felder.

Ich liebe mein Land und meine Stadt, 
Ihr reges und ständiges Treiben.
Hier sind meine Freunde, hier werd' ich gebraucht.
So soll es auch weiterhin bleiben.

Ich liebe mein Land, die Sorge darum, 
ob alles uns auch gelinge, 
daß jedes Jahr mit Liebe und Schweiß
uns weiter ein gutes Stück bringe.


О Родине А.В. Жигулин

Что Родиной моей зовется? 
Себе я задаю вопрос. 
Река, что за домами вьется, 
Иль куст кудрявых красных роз? 
Вон та осенняя березка? 
Или весенняя капель? 
А может радуги полоска? 
Или морозный зимний день? 
Все то, что с детства рядом было? 
Но это станет все пустяк 
Без маминой заботы милой, 

И без друзей мне все не так. 
Та вот что Родиной зовется! 
Чтоб были рядышком всегда 
Все, кто поддержит, улыбнется, 
Кому нужна и я сама! 


Mein Heimatort

Mein Heimatort, mein Heimatort,

Die Kinderspiele leben dort,

Die besten Freunde leben dort

In einem wunderschönen Ort

Hier lebst du

D. Schneider

Hier ziehen deine Flüsse

Ihr silbernes band.

Hier kommen die Sonne

Und Regen zustand!

Hier lernst du die Sprache,

hier kennst du dich aus,

hier lebst du,

hier bist du zu Haus.


.

Учитель: все мы знаем песню о Родине М.Дунаевского на стихи В.Лебедева-Кумача (включить запись мелодии). Я хочу, чтобы вы послушали эту песню на немецком языке в исполнении Эрнста Буша. Слова перевел на немецкий язык поэт Эрих Вайнерт.

(Учащимся раздается текст песни на немецком языке, включается запись песни). После прослушивания учащиеся переводят первый куплет песни и отвечают на вопрос учителя: смог ли немецкий поэт передать чувства любви и гордости к стране, которую воспевает Лебедев-Кумач? Какие слова и выражения он использовал?

Песня о Родине Das Lied vom Vaterland – auf Deutsch
Музыка: И.Дунаевский Слова: В.Лебедев-Кумач (перевод Erich Weinert)


4. Meine Heimat beginnt…

Учитель:  Für jeden von euch bedeutet das Wort “Heimat” verschieden.

Erzählt, wo beginnt die Heimat für jeden von euch. Was bedeutet für jeden von euch dieses Wort?

(Речевое клише: „Meine Heimat beginnt...“ или  „Für mich beginnt meine Heimat...“ написано на доске. Учащиеся получают балл за грамматически правильно построенное предложение).

  1. Рефлексия.

- Man sagt: «Dass  Osten und Westen, aber zu Haus ist es am besten” Ist es richtig ?

- Seid ihr damit einverstanden?

- Schreibt bitte eure Antwort zu Hause!

Подведение итогов.























"Ich liebe mein Land" 
von Olaf Möller

Ich liebe mein Land, das vielfache Grün, 
die Seen, die Wiesen, die Walder, 
die Blüten im Frühjahr, den herbstfrischen Wind,
Die vollen, die reifen Felder.

Ich liebe mein Land und meine Stadt, 
Ihr reges und ständiges Treiben.
Hier sind meine Freunde, hier werd' ich gebraucht.
So soll es auch weiterhin bleiben.

Ich liebe mein Land, die Sorge darum, 
ob alles uns auch gelinge, 
daß jedes Jahr mit Liebe und Schweiß
uns weiter ein gutes Stück bringe.


О Родине А.В. Жигулин

Что Родиной моей зовется? 
Себе я задаю вопрос. 
Река, что за домами вьется, 
Иль куст кудрявых красных роз? 
Вон та осенняя березка? 
Или весенняя капель? 
А может радуги полоска? 
Или морозный зимний день? 
Все то, что с детства рядом было? 
Но это станет все пустяк 
Без маминой заботы милой, 

И без друзей мне все не так. 
Та вот что Родиной зовется! 
Чтоб были рядышком всегда 
Все, кто поддержит, улыбнется, 
Кому нужна и я сама! 

Mein Heimatort

Mein Heimatort, mein Heimatort,

Die Kinderspiele leben dort,

Die besten Freunde leben dort

In einem wunderschönen Ort

Hier lebst du

D. Schneider

Hier ziehen deine Flüsse

Ihr silbernes band.

Hier kommen die Sonne

Und Regen zustand!

Hier lernst du die Sprache,

hier kennst du dich aus,

hier lebst du,

hier bist du zu Haus.



Песня о Родине Das Lied vom Vaterland -
Музыка: И.Дунаевский Слова: В.Лебедев-Кумач (перевод Erich Weinert)

Vaterland, kein Feind soll dich gefährden!
Teures Land, das unsre Liebe trägt!
Denn es gibt kein andres Land auf Erden, 
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt.

Von Amur bis fern zum Donaustrande,
Von der Taiga bis zum Kaukasus,
Schreitet froh der Mensch in unserem Lande,
Ward das Leben Wohlstand und Genuss.
Mächt'ge Kraft ist unserm Land entsprungen,
Mächtig wie die Wolga braust ins Meer.
Überall die Bahn frei unsern Jungen!
Überall dem Alter Schutz und Ehr!

Vaterland, kein Feind ...
Herrlich liegt die Zukunft uns erschlossen.
Kühn erbaun wir unsre neue Welt.
Sagen wir das stolze Wort - Genossen - ,
Fühlen wir, was uns zusammenhält.
Nicht mehr Hass der Rassen und Nationen!
Gleiches Recht für jeden, der hier schafft!

Überall, wo unsre Völker wohnen,
Hat das Wort Genosse Klang und Kraft

Vaterland, kein Feind …

Jeder darf am Tisch des Lebens weilen,
Jedem Ehre, dem Verdienst gebührt!
Unser Stalin schrieb 's mit goldnen Zeilen,
Das Gesetz, das seinen Namen führt.
Diese Worte, strahlend wie Kristalle,
Bleiben stehn, dem Feinde zum Verdruss,
Unzerstörbar steht das Recht für alle:
Recht auf Arbeit, Bildung und Genuss!

Vaterland, kein Feind …

Atmet tief! Der Völker Frühlingsmorgen
Leuchtet hell, von Wolken ungetrübt,
Denn befreit von Sklavennot und Sorgen
Wuchs die Welt, die fröhlich lacht und liebt.
Aber drohn die feindlichen Banditen,
Wir sind da und wachsam und bereit.
Dieses Land, wir werden es behüten.
Unser Herz gehört ihm allezeit.



Песня о Родине
Музыка: И. Дунаевский Слова: В. Лебедев-Кумач
Широка страна моя родная, 
Много в ней лесов, полей и рек! 
Я другой такой страны не знаю, 
Где так вольно дышит человек. 

От Москвы до самых до окраин, 
С южных гор до северных морей 
Человек проходит, как хозяин 
Необъятной Родины своей. 

Всюду жизнь и вольно и широко, 
Точно Волга полная, течет. 
Молодым везде у нас дорога, 
Старикам везде у нас почет. 

Широка страна моя родная, 
Много в ней лесов, полей и рек! 
Я другой такой страны не знаю, 
Где так вольно дышит человек. 

Наши нивы глазом не обшаришь, 
Не упомнишь наших городов, 
Наше слово гордое - товарищ - 
Нам дороже всех красивых слов. 
С этим словом мы повсюду дома. 

Нет для нас ни черных, ни цветных.
Это слово каждому знакомо, 
С ним везде находим мы родных. 



Широка страна моя родная, 
Много в ней лесов, полей и рек! 
Я другой такой страны не знаю, 
Где так вольно дышит человек. 

За столом никто у нас не лишний, 
По заслугам каждый награжден, 
Золотыми буквами мы пишем 
Всенародный Сталинский закон. 

Этих слов величие и славу 
Никакие годы не сотрут: 
Человек всегда имеет право 
На ученье, отдых и на труд 

Широка страна моя родная, 
Много в ней лесов, полей и рек! 
Я другой такой страны не знаю, 
Где так вольно дышит человек. 

Над страной весенний ветер веет. 
С каждым днем все радостнее жить, 
И никто на свете не умеет 
Лучше нас смеяться и любить


Но сурово брови мы насупим, 
Если враг захочет нас сломать, 
Как невесту, Родину мы любим, 
Бережем, как ласковую мать. 

Широка страна моя родная, 
Много в ней лесов, полей и рек! 
Я другой такой страны не знаю, 
Где так вольно дышит человек. 1936

  • Der Mensch adelt den Platz –

  • Andere Länder, andere Sitten. –

  • In anderen Ländern isst man auch Brot. –

  • Besser eignes Brot als fremder Braten. –

  • Wo ich satt werde, dort ist mein Vaterland.

  • Mein Nest ist das best. –

  • Jeder hat das Seine lieb. –

  • Eigner Herd ist Goldes wert. –


  • У каждой страны свои обычаи.

  • И за горами живут люди.

  • Свои сухари лучше чужих пирогов.

  • Там отечество, где хлеба довольно.

  • Своя хатка – родная матка.

  • Всякому своё мило.

  • Свой уголок всего краше.

  • Не место красит человека, а человек место.




  • Der Mensch adelt den Platz –

  • Andere Länder, andere Sitten. –

  • In anderen Ländern isst man auch Brot. –

  • Besser eignes Brot als fremder Braten. –

  • Wo ich satt werde, dort ist mein Vaterland.

  • Mein Nest ist das best. –

  • Jeder hat das Seine lieb. –

  • Eigner Herd ist Goldes wert. –


  • У каждой страны свои обычаи.

  • И за горами живут люди.

  • Свои сухари лучше чужих пирогов.

  • Там отечество, где хлеба довольно.

  • Своя хатка – родная матка.

  • Всякому своё мило.

  • Свой уголок всего краше.

  • Не место красит человека, а человек место.




5