СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Поэзию любят красивые люди, поэзия делает Землю красивей...

Нажмите, чтобы узнать подробности

Интегрированный урок по английскому языку и литературе в 7 классе. Дети узнают о творчестве шотландского поэта Роберта Бернса, знакомятся с красотами его Родины - Шотландии, с его биографием и творчеством, восхищаются замечательными переводами его стихов, сделанных С.Маршаком, пробуют свои силы в переводе его стихотворения "Red, Red Rose"

Просмотр содержимого документа
«Поэзию любят красивые люди, поэзия делает Землю красивей...»

Зеленцова В.А.,

учитель английского языка

(высшая категория)

Виноградова Н.М.,

учитель русского языка и литературы

(высшая категория),

Интегрированный урок

по английскому языку и литературе и в 7-м классе

Тема: «Поэзию любят красивые люди,

Поэзия делает Землю красивей…»

(по творчеству шотландского поэта Роберта Бернса)


Цели и назначение:

создать условия для творческого развития личности и стимулировать интерес обучающихся к изучению литературного наследия великого поэта Шотландии Роберта Бернса через переводы С.Я.Маршака и других русских поэтов.

Задачи:

образовательные:

- мотивировать обучающихся к изучению литературного творчества Роберта Бернса в культурном наследии России;

- обучать детей прослеживать тесную связь между условиями жизни поэта и его творчеством;

развивающие:

- развивать навыки аудирования и говорения на русском и английском языках в процессе творческого общения детей;

- развивать у обучающихся любовь к поэзии, расширять кругозор, воображение и фантазию;

- развивать учебно-информационные навыки обучающихся (работа с компьютером).

воспитательные:

- формировать умение взаимодействовать в коллективе;

- воспитывать у обучающихся ответственность за порученное дело, самостоятельность, чувство сопереживания, терпимого отношения друг к другу;

- создать творческую атмосферу в группе.

Форма мероприятия: защита информационного межпредметного творческого проекта.

Оборудование:

-на доске–портреты Роберта Бернса и С.Я.Маршака, карта Великобритании, рисунки детей на темы «Природа Шотландии», «Образы, навеянные стихами поэта»;

- компьютерное оснащение (компьютер, интерактивная доска, экран, мультимедийный проектор);

-гитара.


Ход урока.

  1. Организационный момент.

Учитель русского языка декламирует стихотворение Б.Куняева «Поэзия»:

Поэзию любят красивые люди,

Поэзия делает Землю красивей…

Мне очень близко и дорого это стихотворение. А какое впечатление оно произвело на вас? О чем оно?

Слова из этого стихотворения и станут источником размышления на нашем уроке. Пусть сегодня Поэзия станет хозяйкой ваших сердец. Хочется, чтобы, прикоснувшись к ней, вы ощутили ее чары, заглянули в себя, смогли понять истинную красоту человека.

Учитель английского языка: Dear students and our guests! We invite you for our literary exploration around Britain. British literature is very rich. You can always find a town, a city or a piece of a country connected with a famous writer. All of us know the names of the great British writers and poets like Shakespeare, Hardy, Burns, Sir Walter Scott, R. Kipling, J.G. Byron and many others. But today we’ll speak about the famous Scottish poet Robert Burns and the famous Russian children poet and translator S. Y. Marshak.

2. Основная часть.

Учитель русского языка: говорят, что не место красит человека, а человек место. Но часто и само место очарованием своим облагораживает человека, делает его лучше, выше, значительнее. Сегодня рассказ пойдет о шотландском поэте Роберте Бернсе. Волшебная природа Шотландии стала одним из источников вдохновения этого поэта. Вид родных гор, холмов, лесов и озер, щебет птички и жаворонка – все это рождает в его душе любовь к жизни, непреодолимую жажду творчества. Чтобы понять поэта, нужно побывать на его родине. Итак, мы отправляемся в Шотландию.

(См. Приложение №1)

Национальная история и волшебная природа Шотландии стали источником вдохновения Р.Бернса.

Учитель английского языка: so we have learnt more about the birthplace of Robert Burns. The influence of the birthplace on the poet is evidently. But the influence of Burns’ parents was great indeed. What do you know about his biography? Let’s learn more about it! (См. Приложение №2).

Учитель русского языка: Что поразило вас в биографии поэта?

Ответы учеников:

-взаимопонимание отца и сына;

-главное для родителей поэта было не только накормить детей и дать им образование, но и воспитать их настоящими людьми;

-сила воли поэта, умение преодолевать трудности,

-трудолюбие, вера в лучшее.

Учитель русского языка: да, Р.Бернс был не только поэтом, но и Человеком, и Гражданином. А кто такой гражданин? Подберите синонимы к этому слову.

Ответы учеников:

Гражданин-человек, любящий свою родину, патриот, человек, неравнодушный к судьбе своей страны.

Учитель русского языка: задумывались ли вы над тем, от кого зависит судьба книги? От нас, читателей. Без хорошего читателя книги – лишь немая и мертвая груда бумаги. Все струны, которыми владеет автор, находятся в сердцах у читателей. В зависимости от качества игры на этих струнах, они отзываются в душах то звонко, то глухо, то громко, то тихо. Читатель - тоже художник. Читая, он думает, чувствует, догадывается, воображает… Он становится участником всего, что пережил и перечувствовал поэт. А как отозвалась в ваших сердцах встреча с лирикой Роберта Бернса?

Учитель английского языка: some weeks ago we spoke about Robert Burns at our English lessons. You recited his remarkable poem “My Heart’s in the Highlands” both in English and Russian. Let’s remember… Who is a volunteer? Welcome!

Обучающиеся декламируют понравившиеся им стихи поэта на русском и английском языках:

- My Heart’s in the Highlands;

-Финдлей (с элементами драматизации);

-Был честный фермер мой отец;

-Шотландская слава;

-Давно ли цвел зеленый дол…

-Скалистые горы, где спят облака…;

-Перед разлукой;

-Ты свисни - тебя не заставлю я ждать..

-В полях под снегом и дождем…;

-Плениться мог бы я тобой

Учитель русского языка: сейчас мы услышим еще одно стихотворение Р.Бернса «Честная бедность». (Прослушивание грамзаписи).

-Какое впечатление произвело на вас это стихотворение? – Его читают несколько актеров, создается эффект многоголосия.

-Как вы считаете, соответствует ли такое чтение замыслу автора?

-Помогает ли такое чтение четче донести до слушателей идею произведения?

У вас на столах лежат тексты этого стихотворения. Текст поможет вам ответить на следующие вопросы:

-В чем особенность построения стиха? – В основе лежит антитеза (противопоставление).

-Какие образы противопоставляются в стихотворении? - Лирический герой-бедный, но честный человек, исполненный чувства собственного достоинства. Ему противопоставляются богачи, лорды, «одетые в шелк и вина пьют».

-Как поэт характеризует богатых и знатных людей? – Лорд -

чопорен и горд, на самом деле он шут и бревно.

-К чему призывает автор читателя? -

Судите не по платью

Награды, лесть и прочее

Не заменяют ум и честь.

-В чем же заключается, по мнению поэта, настоящее, подлинное богатство человека? Чем измеряет Бернс истинную ценность человека? – Ум, честь, внутреннее достоинство, честность, чистая совесть.

-В своем стихотворении Р.Бернс убеждает нас не падать духом, надеяться на лучшее. Во что, по-вашему, верит поэт? – Настанет день и час пробьет.

Р.Бернс – шотландский поэт, но мы читаем его стихи по-русски. Благодаря кому поэт заговорил по-русски? Благодаря переводчикам, и, в первую очередь, С.Я.Маршаку. Бывают счастливые встречи двух писателей разных стран и эпох, встречи, которые сближают между собой народы, их творчество и культуру. Такой была встреча С.Я.Маршака с Р.Бернсом. За переводы стихов Бернса Маршак был удостоен звания почетного гражданина Шотландии.

А легко ли переводить стихи? Какими качествами должен обладать переводчик?

Высказывания учеников.

А вот как сказал об этом сам Самуил Яковлевич Маршак: «У стихотворения должны быть отец и мать (автор и переводчик). Переводя, смотрите не только в текст подлинника, но и в окно…»

Как вы понимаете смысл этого выражения?

Вывод: переводить нужно не дословно, а включать свои собственные чувства и эмоции, подойти к процессу перевода творчески. А еще нужно знать законы языка своего и языка оригинала. В России Р.Бернса переводили Т.Щепкина-Куперник , Э.Багрицкий. Новыми красками заблистали творения поэта в переводе С.Я.Маршака, который, по словам А.Т.Твардовского, «сделал Бернса русским, оставив его шотландцем».

Члены одной из творческих групп решили попробовать свои силы в переводе стихотворения Р.Бернса «A Red, Red Rose». Посмотрите, как проходила работа и что получилось. (См. Приложение №3).

Учитель английского языка: Burns’ poetry is so melodic and beautiful that some Russian composers write music for them and as a result we have a lot of favourite songs.

Учитель русского языка: порой мы с удивлением узнаем, что слова знакомой нам песни написал поэт, живший несколько столетий назад. И он не наш соотечественник. И мы открываем для себя его песенное слово как новую планету – далекую и очень интересную.

Дуэт девушек исполняет романс композитора А. Петрова «В моей душе покоя нет» на слова Р. Бернса из к\ф «Служебный роман», обучающийся исполняет песню на слова Р.Бернса, аккомпанируя себе на гитаре. Обучающиеся слушают песни, написанные на слова поэта, слушают презентацию «Песенное слово Р.Бернса»

(См. Приложение №4).

3.Подведение итогов урока.

Учитель русского языка: в Шотландии, на праздновании 200летия со дня рождения Бернса, Маршак высказал пожелание, чтобы народы ходили друг к другу в гости поэтическими тропинками, а не дорогами войны. Этого хотел и Бернс…

Душа человека – его королевство. Сейчас в твоем возрасте закладываются черты характера. И эти черты останутся с тобой до самого конца. (Наказ Бернса брату Гилберту). Он был такого же возраста, как и вы.

Как вы понимаете это завещание? – Жизнь человека зависит от нег7о самого. Какие качества, черты характера он воспитает в себе, таким он и будет во взрослой жизни.

Какие же советы дают нам Бернс и Маршак?

- главное в человеке – ум и честь;

-мы должны быть милосердными к животным, любить природу;

-нужно ценить любовь и дружбу;

-нельзя быть равнодушным человеком к судьбе своей Родины;

-нужно быть оптимистом

Если мы поверим поэтам и прислушаемся к их советам, поэзия поможет вылечить ваше сердце и обогатит душу!

Задание: выразите свое отношение к поэзии, конкретно к творчеству Роберта Бернса, к переводам С.Я.Маршака, к уроку с помощью синквейна.

Из работ обучающихся:

Бернс

  • Шотландский, русский

Трудится, заботится, думает

Борется за честь и свободу)

Патриот

  • Честный, бедный

Мыслит, любит, учит

Бедность закаляет характер

Гений

  • Талантливый, мудрый

Страдает, думает, борется

Заботится о судьбе Шотландии

Гуманист

  • Известный,удивительный

Повествует, учит, радует

Богатство-не значит счастье

Творец

  • Удивительный, искренний

Мыслит, переживает, заботится

Думает о судьбе Шотландии

Поэт-патриот

Урок

  • Занимательный, познавательный

Увлекает, учит, наставляет

Образовывает учащихся

Познание

Маршак

  • Талантливый, самобытный

Читает, влюбляется, переводит

Сделал Бернса русским

Мастер

Поэзия

  • Волшебная, пленительная

Удивляет, поражает,очаровывает

Исцеляет наши сердца

Родник души


Домашнее задание:

1.Написать очерк об уроке для школьного сайта.



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!