В русском языке мы соглашаемся с высказыванием по смыслу, не взирая на его грамматическую форму. Например, на вопрос, содержащий отрицание – “Вы его, наверное, давно не видели?” - по-русски мы ответим “Да, давно.”, несмотря на то, что в предложении есть отрицательная форма (“не видели”).
В английском это выглядит так: “You probably haven’t seen him for a long time?” – “No, I haven’t.” Мы подтверждаем тот факт, что “не видели” и, соглашаясь с отрицанием “haven’t seen”, говорим в отрицательной форме “No, I haven’t.” (нет, не видел). А как сказать: “Нет, видел”? - “Yes, I have”. (То есть, возражая, на отрицательную форму мы отвечаем утвердительной.)
Важно помнить, что в английском, чтобы выразить согласие в ответе, мы используем ту же грамматическую форму, что и в вопросе: отрицательную, соглашаясь с отрицанием, и утвердительную, соглашаясь с утверждением. А когда возражаем, используем противоположную форму.
Когда вопрос в утвердительной форме, все просто, как в русском. Например, “Have you heard from her recently?” (Вы от нее что-нибудь слышали в последнее время?) – “Yes, I have” (да) или “No, I haven’t” (нет).
Просмотр содержимого документа
«Полезные материалы»
ОНЛАЙН-СЛОВАРИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: (Сохраните, чтобы не потерять)
1. visual.merriam-webster.com – там очень много тем, картинок, можно прослушать произношение слов и прочесть их определения на английском. 2. infovisual.info тоже популярный сайт- словарь на английском по темам с картинкам, но без звука. 3. pdictionary.com – картинки со словами без звука.
В русском языке мы соглашаемся с высказыванием по смыслу, не взирая на его грамматическую форму. Например, на вопрос, содержащий отрицание – “Вы его, наверное, давно не видели?” - по-русски мы ответим “Да, давно.”, несмотря на то, что в предложении есть отрицательная форма (“не видели”).
В английском это выглядит так: “You probably haven’t seen him for a long time?” – “No, I haven’t.” Мы подтверждаем тот факт, что “не видели” и, соглашаясь с отрицанием “haven’t seen”, говорим в отрицательной форме “No, I haven’t.” (нет, не видел). А как сказать: “Нет, видел”? - “Yes, I have”. (То есть, возражая, на отрицательную форму мы отвечаем утвердительной.)
Важно помнить, что в английском, чтобы выразить согласие в ответе, мы используем ту же грамматическую форму, что и в вопросе: отрицательную, соглашаясь с отрицанием, и утвердительную, соглашаясь с утверждением. А когда возражаем, используем противоположную форму.
Когда вопрос в утвердительной форме, все просто, как в русском. Например, “Have you heard from her recently?” (Вы от нее что-нибудь слышали в последнее время?) – “Yes, I have” (да) или “No, I haven’t” (нет).
А если вопрос в отрицательной форме? Здесь в голове русскоязычного и русско-мыслящего человека должен произойти “поворот в сторону английского”, помните: мы соглашаемся с грамматической формой. “You haven’t heard from her recently, have you?” (Вы от нее ничего не слышали в последнее время?) – “No, I haven’t” (“Не слышал” – согласились с отрицанием) или “Yes, I have” (‘Да, слышал” – эквивалент русского нет, слышал – возразили, не согласились с отрицанием, использовав для этого утвердительную форму.)
Не волнуйтесь, если в голове сразу все не уложилось. Здесь нужна тренировка, чтобы осмыслить разницу (wrap your brain around it – ‘обернуть вокруг этого мозги’, как говорят американцы) и добиться автоматизма. Давайте потренируемся. Дайте ответы на следующие вопросы, помня, что соглашаясь, мы используем ту же форму, а возражая, – противоположную.