Понятие перевода. Роль перевода в контексте социокультурной коммуникации
Что такое перевод?
- Перевод – это автопортрет переводчика (Корней Чуковский)
- Перевод есть священная жертва языка (Равиль Алеев)
- Перевод – всегда комментарий (Лео Бек)
Что такое перевод?
- Перевод есть не более чем гравюра, колорит неподражаем (Пьер Буаст)
- Переводы похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров (Пьер Буаст)
- Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны (Сафир Мориц-Готлиб)
Что такое перевод?
Перевод –
это любой случай, когда текст, созданный на одном языке, перевыражается средствами другого языка
Перевод
Язык
Текст
Язык –
код, с помощью которого фиксируется наше представление об окружающем мире и передается информация о нем
Социальная предназначенность языка –
факт существования языка для социума, а не для отдельного человека
Функции языка
- Создания информации
- Хранения информации
- Получения нового знания
- Передачи информации (коммуникативная)
- Другие
Конвенция –
договоренность об использовании той или иной звуковой / графической единицы (символа) для обозначения (номинации) предметов окружающего мира
Общение
Соблюдение
конвенции
Нарушение
конвенции
Результат нарушения конвенции
- Развитие синонимии
- Развитие полисемии
Board
1) доска
2) стол
3) питание
4) полка
5) картон
6) борт
7) правление, совет
8) департамент, министерство
9) др.
- 1) доска 2) стол 3) питание 4) полка 5) картон 6) борт 7) правление, совет 8) департамент, министерство 9) др.
- 1) доска 2) стол 3) питание 4) полка 5) картон 6) борт 7) правление, совет 8) департамент, министерство 9) др.
- 1) доска 2) стол 3) питание 4) полка 5) картон 6) борт 7) правление, совет 8) департамент, министерство 9) др.
Board
Питание и проживание
Совет директоров
Правый борт
Blue
1) голубой, лазурный, синий
2) испуганный
3) унылый, подавленный
4) непристойный, скабрезный
5) относящийся к консерваторам
6) др.
- 1) голубой, лазурный, синий 2) испуганный 3) унылый, подавленный 4) непристойный, скабрезный 5) относящийся к консерваторам 6) др.
Blue
Голубое (синее, лазурное) небо
Подавленное настроение, грусть, уныние
Непристойные слова, ругательства
Контекст –
фрагмент текста, включающий заданную единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы; этот фрагмент является непротиворечивым по отношению к общему смыслу всего текста (ЛЭС).
- фрагмент текста, включающий заданную единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы; этот фрагмент является непротиворечивым по отношению к общему смыслу всего текста (ЛЭС).
Контекст
Макро-
Микро-
Микроконтекст –
Минимальное окружение единицы, в котором она, включаясь в общий смысл фрагмента, реализует свое значение
Гладкая / нежная / чистая/ др. кожа
Острый край
Изящные искусства
Макроконтекст –
Окружение исследуемой единицы, позволяющее установить ее функцию в тексте в целом
- He liked to have a glass of wine in the evening
- По вечерам он любил выпить бокал / бокал-другой / вина
- По вечерам он любил пропустить стаканчик вина
Ситуация –
совокупность обстоятельств, в которых происходит общение
Фоновые знания –
известная информация, сообщающая, что в данной ситуации данный знак языка должен означать именно это, а не что-либо другое
Conductor
Ситуация Значение
1) сборка электрической
цепи проводник
2) филармония дирижер
3) троллейбус кондуктор
Малая конвенция –
договоренность о способах кодирования языковых знаков в пределах ограниченной части языкового коллектива (семьи, профессионального коллектива, района, города и т.д.)
- You mean Public Relations ?
- Why? No. Puerto-Rican .
Язык –
код, набор звуков или графических символов, значение которых определяет конвенция (малая конвенция), контекст, ситуация и фоновые знания. Конвенция определяет значение широко, контекст, ситуация и фоновые знания его сужают.
Текст –
объединенная смысловой связью последовательность знаков, основными свойствами которой являются связность и цельность.
Текстуальность –
внешняя связность, внутренняя осмысленность, возможность своевременного восприятия, осуществления необходимых условий коммуникации и др.
Узус –
общепринятое употребление языковой единицы (слова, фразеологизма и т.д.) в отличие от его окказионального (временного, индивидуального) употребления.
Узус
формируется как установка на то, как принято и как не принято говорить в данном языковом сообществе. Эти установки у носителей разных языков не совпадают!
Узус в бытовой речи:
- To kill a goose that lays golden eggs –
Резать курицу, несущую золотые яйца
Осторожно, не споткнитесь
Не торопитесь
Приятного аппетита
Узус в бытовой речи:
Don’t enter
- Посторонним вход воспрещен –
Staff only
Узус в профессиональной речи:
Commitment
Incentive
Expatriates
Перевод –
деятельность, заключающаяся в перевыражении (перекодировании) текста, созданного на одном языке, в текст на другом языке, определяющаяся речевой ситуацией и выполняющаяся с соблюдением нормы и узуса языков, участвующих в переводе.
Эвристический характер перевода –
свобода выбора вариантов перекодирования текста, данная и необходимая переводчику как человеку, обладающему индивидуальностью и способностью к творчеству.
Эвристичность перевода:
- Вариативные ресурсы языка
- Вид перевода
- Тип текста
Перевод –
деятельность, которая заключается в вариативном перевыражении текста переводчиком, творчески выбирающем вариант в зависимости от вариативных ресурсов языка, вида и задач перевода, типа текста и под воздействием собственной индивидуальности.
Перевод –
деятельность, способствующая обмену информацией разного характера, обмену, являющемуся основой прогресса человечества.
Перевод
- В античности: распространение греческой и римской литературы
- В средние века: развитие христианства
- В последующие века: взаимообогащение искусств, науки, литературы, материальной и бытовой культуры различных народов
Потребность в переводе
- Техническая литература (70%)
- Деловая корреспонденция
- Потребительские тексты (инструкции, проспекты)
- Др.
Основная функция перевода:
преодолевающая -
нацелена на преодоление языковых и культурных барьеров.
Спасибо за внимание!