СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Понятие и роль перевода

Нажмите, чтобы узнать подробности

"Перевод есть священная жертва языка" (Равиль Алеев)

Просмотр содержимого документа
«Понятие и роль перевода»

Понятие перевода.  Роль перевода в контексте социокультурной коммуникации

Понятие перевода. Роль перевода в контексте социокультурной коммуникации

Что такое перевод? Перевод – это автопортрет переводчика (Корней Чуковский) Перевод есть священная жертва языка (Равиль Алеев) Перевод – всегда комментарий (Лео Бек)

Что такое перевод?

  • Перевод – это автопортрет переводчика (Корней Чуковский)
  • Перевод есть священная жертва языка (Равиль Алеев)
  • Перевод – всегда комментарий (Лео Бек)
Что такое перевод? Перевод есть не более чем гравюра, колорит неподражаем (Пьер Буаст) Переводы похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров (Пьер Буаст) Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны (Сафир Мориц-Готлиб)

Что такое перевод?

  • Перевод есть не более чем гравюра, колорит неподражаем (Пьер Буаст)
  • Переводы похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров (Пьер Буаст)
  • Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны (Сафир Мориц-Готлиб)
Что такое перевод?  Перевод  –   это любой случай, когда текст, созданный на одном языке, перевыражается средствами другого языка

Что такое перевод?

Перевод

это любой случай, когда текст, созданный на одном языке, перевыражается средствами другого языка

Перевод Язык Текст

Перевод

Язык

Текст

 Язык –  код, с помощью которого фиксируется наше представление об окружающем мире и передается информация о нем

Язык –

код, с помощью которого фиксируется наше представление об окружающем мире и передается информация о нем

 Социальная  предназначенность языка –  факт существования языка для социума, а не для отдельного человека

Социальная предназначенность языка –

факт существования языка для социума, а не для отдельного человека

Функции языка Создания информации Хранения информации Получения нового знания Передачи информации (коммуникативная) Другие

Функции языка

  • Создания информации
  • Хранения информации
  • Получения нового знания
  • Передачи информации (коммуникативная)
  • Другие
 Конвенция –  договоренность об использовании той или иной звуковой / графической единицы (символа) для обозначения (номинации) предметов окружающего мира

Конвенция –

договоренность об использовании той или иной звуковой / графической единицы (символа) для обозначения (номинации) предметов окружающего мира

Общение Соблюдение конвенции Нарушение конвенции

Общение

Соблюдение

конвенции

Нарушение

конвенции

Результат нарушения конвенции Развитие синонимии  Развитие полисемии

Результат нарушения конвенции

  • Развитие синонимии
  • Развитие полисемии
Board  1) доска   2) стол   3) питание   4) полка   5) картон   6) борт   7) правление, совет   8) департамент, министерство   9) др.  1) доска   2) стол   3) питание   4) полка   5) картон   6) борт   7) правление, совет   8) департамент, министерство   9) др.  1) доска   2) стол   3) питание   4) полка   5) картон   6) борт   7) правление, совет   8) департамент, министерство   9) др.  1) доска   2) стол   3) питание   4) полка   5) картон   6) борт   7) правление, совет   8) департамент, министерство   9) др.

Board

1) доска

2) стол

3) питание

4) полка

5) картон

6) борт

7) правление, совет

8) департамент, министерство

9) др.

  • 1) доска 2) стол 3) питание 4) полка 5) картон 6) борт 7) правление, совет 8) департамент, министерство 9) др.
  • 1) доска 2) стол 3) питание 4) полка 5) картон 6) борт 7) правление, совет 8) департамент, министерство 9) др.
  • 1) доска 2) стол 3) питание 4) полка 5) картон 6) борт 7) правление, совет 8) департамент, министерство 9) др.
Board Board and lodging –     Питание и проживание Board of directors –     Совет директоров Star board –     Правый борт

Board

  • Board and lodging –

Питание и проживание

  • Board of directors –

Совет директоров

  • Star board –

Правый борт

Blue   1) голубой, лазурный, синий   2) испуганный   3) унылый, подавленный   4) непристойный, скабрезный   5) относящийся к консерваторам   6) др.     1) голубой, лазурный, синий   2) испуганный   3) унылый, подавленный   4) непристойный, скабрезный   5) относящийся к консерваторам   6) др.

Blue

1) голубой, лазурный, синий

2) испуганный

3) унылый, подавленный

4) непристойный, скабрезный

5) относящийся к консерваторам

6) др.

  • 1) голубой, лазурный, синий 2) испуганный 3) унылый, подавленный 4) непристойный, скабрезный 5) относящийся к консерваторам 6) др.
Blue Blue sky –    Голубое (синее, лазурное) небо Blue mood –     Подавленное настроение,    грусть, уныние Blue words –   Непристойные слова, ругательства

Blue

  • Blue sky –

Голубое (синее, лазурное) небо

  • Blue mood –

Подавленное настроение, грусть, уныние

  • Blue words –

Непристойные слова, ругательства

 Контекст –   фрагмент текста, включающий заданную единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы; этот фрагмент является непротиворечивым по отношению к общему смыслу всего текста (ЛЭС).  фрагмент текста, включающий заданную единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы; этот фрагмент является непротиворечивым по отношению к общему смыслу всего текста (ЛЭС).

Контекст –

фрагмент текста, включающий заданную единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы; этот фрагмент является непротиворечивым по отношению к общему смыслу всего текста (ЛЭС).

  • фрагмент текста, включающий заданную единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы; этот фрагмент является непротиворечивым по отношению к общему смыслу всего текста (ЛЭС).
Контекст Макро- Микро-

Контекст

Макро-

Микро-

 Микроконтекст –  Минимальное окружение единицы, в котором она, включаясь в общий смысл фрагмента, реализует свое значение Fine skin –     Гладкая / нежная / чистая/ др. кожа Fine edge –     Острый край Fine Arts –    Изящные искусства

Микроконтекст –

Минимальное окружение единицы, в котором она, включаясь в общий смысл фрагмента, реализует свое значение

  • Fine skin –

Гладкая / нежная / чистая/ др. кожа

  • Fine edge

Острый край

  • Fine Arts

Изящные искусства

 Макроконтекст –  Окружение исследуемой единицы, позволяющее установить ее функцию в тексте в целом He liked to have a glass of wine in the evening По вечерам он любил выпить бокал / бокал-другой / вина По вечерам он любил пропустить стаканчик вина

Макроконтекст –

Окружение исследуемой единицы, позволяющее установить ее функцию в тексте в целом

  • He liked to have a glass of wine in the evening
  • По вечерам он любил выпить бокал / бокал-другой / вина
  • По вечерам он любил пропустить стаканчик вина
 Ситуация –   совокупность обстоятельств, в которых происходит общение

Ситуация –

совокупность обстоятельств, в которых происходит общение

 Фоновые знания –  известная информация, сообщающая, что в данной ситуации данный знак языка должен означать именно это, а не что-либо другое

Фоновые знания –

известная информация, сообщающая, что в данной ситуации данный знак языка должен означать именно это, а не что-либо другое

Conductor  Ситуация    Значение   1) сборка электрической  цепи     проводник  2) филармония   дирижер  3) троллейбус   кондуктор

Conductor

Ситуация Значение

1) сборка электрической

цепи проводник

2) филармония дирижер

3) троллейбус кондуктор

 Малая конвенция –  договоренность о способах кодирования языковых знаков в пределах ограниченной части языкового коллектива (семьи, профессионального коллектива, района, города и т.д.)

Малая конвенция –

договоренность о способах кодирования языковых знаков в пределах ограниченной части языкового коллектива (семьи, профессионального коллектива, района, города и т.д.)

You know he is a PR ? You mean Public Relations ?  Why? No. Puerto-Rican .
  • You know he is a PR ?
  • You mean Public Relations ?
  • Why? No. Puerto-Rican .
 Язык –  код, набор звуков или графических символов, значение которых определяет конвенция (малая конвенция), контекст, ситуация и фоновые знания. Конвенция определяет значение широко, контекст, ситуация и фоновые знания его сужают.

Язык –

код, набор звуков или графических символов, значение которых определяет конвенция (малая конвенция), контекст, ситуация и фоновые знания. Конвенция определяет значение широко, контекст, ситуация и фоновые знания его сужают.

 Текст –  объединенная смысловой связью последовательность знаков, основными свойствами которой являются связность и цельность.

Текст –

объединенная смысловой связью последовательность знаков, основными свойствами которой являются связность и цельность.

 Текстуальность –  внешняя связность, внутренняя осмысленность, возможность своевременного восприятия, осуществления необходимых условий коммуникации и др.

Текстуальность –

внешняя связность, внутренняя осмысленность, возможность своевременного восприятия, осуществления необходимых условий коммуникации и др.

 Узус –  общепринятое употребление языковой единицы (слова, фразеологизма и т.д.) в отличие от его окказионального (временного, индивидуального) употребления.

Узус –

общепринятое употребление языковой единицы (слова, фразеологизма и т.д.) в отличие от его окказионального (временного, индивидуального) употребления.

 Узус  формируется как установка на то, как принято и как не принято говорить в данном языковом сообществе. Эти установки у носителей разных языков не совпадают!

Узус

формируется как установка на то, как принято и как не принято говорить в данном языковом сообществе. Эти установки у носителей разных языков не совпадают!

Узус в бытовой речи: To kill a goose that lays golden eggs –    Резать курицу, несущую золотые яйца Mind your step –    Осторожно, не споткнитесь Take your time –     Не торопитесь Enjoy (your meal) –     Приятного аппетита

Узус в бытовой речи:

  • To kill a goose that lays golden eggs –

Резать курицу, несущую золотые яйца

  • Mind your step –

Осторожно, не споткнитесь

  • Take your time –

Не торопитесь

  • Enjoy (your meal) –

Приятного аппетита

Узус в бытовой речи:  Входа нет –     Don’t enter Посторонним вход воспрещен –     Staff only

Узус в бытовой речи:

  • Входа нет –

Don’t enter

  • Посторонним вход воспрещен –

Staff only

Узус в профессиональной речи: Обязательство –      Commitment Льгота –      Incentive Иностранцы –      Expatriates

Узус в профессиональной речи:

  • Обязательство –

Commitment

  • Льгота –

Incentive

  • Иностранцы –

Expatriates

 Перевод –  деятельность, заключающаяся в перевыражении (перекодировании) текста, созданного на одном языке, в текст на другом языке, определяющаяся речевой ситуацией и выполняющаяся с соблюдением нормы и узуса языков, участвующих в переводе.

Перевод –

деятельность, заключающаяся в перевыражении (перекодировании) текста, созданного на одном языке, в текст на другом языке, определяющаяся речевой ситуацией и выполняющаяся с соблюдением нормы и узуса языков, участвующих в переводе.

 Эвристический характер перевода –   свобода выбора вариантов перекодирования текста, данная и необходимая переводчику как человеку, обладающему индивидуальностью и способностью к творчеству.

Эвристический характер перевода –

свобода выбора вариантов перекодирования текста, данная и необходимая переводчику как человеку, обладающему индивидуальностью и способностью к творчеству.

Эвристичность перевода: Вариативные ресурсы языка  Вид перевода  Тип текста

Эвристичность перевода:

  • Вариативные ресурсы языка
  • Вид перевода
  • Тип текста
 Перевод –  деятельность, которая заключается в вариативном перевыражении текста переводчиком, творчески выбирающем вариант в зависимости от вариативных ресурсов языка, вида и задач перевода, типа текста и под воздействием собственной индивидуальности.

Перевод –

деятельность, которая заключается в вариативном перевыражении текста переводчиком, творчески выбирающем вариант в зависимости от вариативных ресурсов языка, вида и задач перевода, типа текста и под воздействием собственной индивидуальности.

 Перевод –  деятельность, способствующая обмену информацией разного характера, обмену, являющемуся основой прогресса человечества.

Перевод –

деятельность, способствующая обмену информацией разного характера, обмену, являющемуся основой прогресса человечества.

 Перевод В античности: распространение греческой и римской литературы В средние века: развитие христианства В последующие века: взаимообогащение искусств, науки, литературы, материальной и бытовой культуры различных народов

Перевод

  • В античности: распространение греческой и римской литературы
  • В средние века: развитие христианства
  • В последующие века: взаимообогащение искусств, науки, литературы, материальной и бытовой культуры различных народов
Потребность в переводе Техническая литература (70%) Деловая корреспонденция Потребительские тексты (инструкции, проспекты) Др.

Потребность в переводе

  • Техническая литература (70%)
  • Деловая корреспонденция
  • Потребительские тексты (инструкции, проспекты)
  • Др.
Основная функция перевода:  преодолевающая -       нацелена на преодоление языковых и культурных барьеров.

Основная функция перевода:

преодолевающая -

нацелена на преодоление языковых и культурных барьеров.

 Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!