СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до 12.05.2025

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Пословицы разных народов.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Пословицы разных народов.»

Пословицы разных народов .

Пословицы разных народов .

Гипотеза: -  у пословиц есть ответ на все случаи жизни. Цель работы: -  знакомство с пословицами других народов и их осетинскими аналогами, сравнение осетинских пословиц с русскими пословицами. Задачи:  - найти пословицы осетинского народа в разных источниках;  - классифицировать осетинские пословицы по темам;  - сравнить, найти общие черты и черты отличия пословиц народов.

Гипотеза: - у пословиц есть ответ на все случаи жизни.

Цель работы: - знакомство с пословицами других народов и их осетинскими аналогами,

сравнение осетинских пословиц с русскими пословицами.

Задачи: - найти пословицы осетинского народа в разных источниках;

- классифицировать осетинские пословицы по темам;

- сравнить, найти общие черты и черты отличия пословиц народов.

 Биноныг х æ дзар – бинонты иуг æ н æ г. Совместно жить, время коротать.  Х æ дзар хур æ ргом æ й фидауы. Вся семья вместе, так и душа на месте.  Æгъдауджын бинонт æ – хъ æ уб æ сты фидыц. Семья – опора счастья.  Бинонты иуг æ н æ г – х æ рзудыб æ ст æ . Семья сильна, когда над ней крыша одна.

Биноныг х æ дзар – бинонты иуг æ н æ г.

Совместно жить, время коротать.

Х æ дзар хур æ ргом æ й фидауы.

Вся семья вместе, так и душа на месте.

Æгъдауджын бинонт æ – хъ æ уб æ сты фидыц.

Семья – опора счастья.

Бинонты иуг æ н æ г – х æ рзудыб æ ст æ .

Семья сильна, когда над ней крыша одна.

С æ ры зонд куы н æ уа, у æ д къ æ хт æ н фыд æ бон у.  Дурная голова рукам и ногам покоя не дает.

С æ ры зонд куы н æ уа,

у æ д къ æ хт æ н фыд æ бон у.

Дурная голова рукам и

ногам покоя не дает.

«Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня».  Абоны куыстаг æ н райсомм æ æ мгъуыд ма к æ н».
  • «Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня».
  • Абоны куыстаг æ н райсомм æ æ мгъуыд ма к æ н».
Хуымы цы байтауай, уый дзы æ рзайдз æ н.  Что посеешь, то и пожнешь.

Хуымы цы байтауай, уый дзы æ рзайдз æ н.

Что посеешь, то и пожнешь.

Æнæ фыдæбонæй ницы ис. Без труда не выташишь и рыбку из пруда.

Æнæ фыдæбонæй ницы ис.

Без труда не выташишь и рыбку из пруда.

Вьетнамская Без ученья нет и уменья. Русский аналог: Ученье – свет, неученье – тьма. Осетинский аналог: Зонды ф æ ллой – зондх æ сс æ г. Зондджын - бонджын.

Вьетнамская

Без ученья нет и уменья.

Русский аналог:

Ученье – свет, неученье – тьма.

Осетинский аналог:

Зонды ф æ ллой – зондх æ сс æ г.

Зондджын - бонджын.

Немецкая Бесполезно носить дрова в лес. Русский аналог: В лес дров не носят. Осетинский аналог: Æдылы хъ æ дм æ бон æ н дыуу æ цыды к æ ны. Æдылы хъ æ у æ й хъ æ дм æ сугт æ х æ ссы.

Немецкая

Бесполезно носить дрова в лес.

Русский аналог:

В лес дров не носят.

Осетинский аналог:

Æдылы хъ æ дм æ бон æ н дыуу æ цыды к æ ны.

Æдылы хъ æ у æ й хъ æ дм æ сугт æ х æ ссы.

Арабская Ошибки — провиант  торопливого.     Русский аналог: Поспешишь — людей насмешишь.

Арабская

Ошибки — провиант

торопливого.

Русский аналог:

Поспешишь — людей насмешишь.

Армянская Осталось дело до завтра – считай, что застряло. Осетинский аналог: Абоны куыст æ н райсомм æ  æ мгъуыд ма к æ н. Русский аналог: Не откладывай на завтра, что можно сделать сегодня.

Армянская

Осталось дело до завтра – считай, что застряло.

Осетинский аналог:

Абоны куыст æ н райсомм æ æ мгъуыд ма к æ н.

Русский аналог:

Не откладывай на завтра,

что можно сделать сегодня.

Абхазская Как ты бьёшь в ладоши, так я и танцую.  Русский аналог: Как аукнется, так и откликнется

Абхазская

Как ты бьёшь в ладоши, так я и танцую.

Русский аналог:

Как аукнется, так и откликнется

Казахская Потрудись, а потом и требуй. Осетинский аналог: Л æ ппуй æ цы байтауай, уый з æ ронд æ й æ рк æ рддзын æ. Русский аналог: Что посеешь, то и пожнешь.

Казахская

Потрудись,

а потом и требуй.

Осетинский аналог:

Л æ ппуй æ цы байтауай, уый з æ ронд æ й æ рк æ рддзын æ.

Русский аналог:

Что посеешь, то и пожнешь.

Еврейская Добро помнится долго, но зло – ещё дольше.   Русский аналог: Добрая слава под лавкой лежит, а худая по дорожке бежит.

Еврейская

Добро помнится долго, но зло – ещё дольше.

Русский аналог:

Добрая слава под лавкой лежит, а худая по дорожке бежит.

Английская Тот, кто спит с собаками, проснется с блохами.     Русский аналог: С кем поведёшься, от того и наберёшься

Английская

  • Тот, кто спит с собаками, проснется с блохами.
  • Русский аналог:
  • С кем поведёшься, от того и наберёшься
Язык не кинжал, ранит не – не залечишь. ( Æ взаджы ц æ ф никуы байгас уыдз æ н.) Сказанное слово, что пущенная пуля – рукой не поймаешь.   Слово не воробей, отпустишь – не поймаешь.

Язык не кинжал, ранит не – не залечишь.

( Æ взаджы ц æ ф никуы байгас уыдз æ н.)

Сказанное слово, что пущенная пуля – рукой не поймаешь.

Слово не воробей, отпустишь – не поймаешь.

От козы – козленок , от овцы – овца.  Яблочко от яблоньки недалеко падает.  Й æ мады ц æ рмыстыгъд бакодта Бакаст æ й й æ фыд æ й з æ ххы згъ æ л н æ ныууагъта.

От козы – козленок , от овцы – овца.

Яблочко от яблоньки недалеко падает.

  • Й æ мады ц æ рмыстыгъд бакодта
  • Бакаст æ й й æ фыд æ й з æ ххы згъ æ л н æ ныууагъта.
 Осетинские пословицы   О РОДИНЕ:  Райгуыр æ н б æст æ й æ адджынд æ р н æ й.  О СЕМЬЕ : Мады б æ ллиц – цоты хур. Бинонт æ н æ се ´нгомдзинад се ´фсиныл баст у. Фыды лым æ н – фыды х æ зна. Æнгом цуанонт æ саг марынц, =нгом бинонт æ цард арынц.  О МУДРОСТИ, УМЕ И ГЛУПОСТИ :  Æ пп æ т æ й тыхджынд æ р зонд у. Зонды бындур – ф æ ллойад. Хист æ р æ н й æ фындз ам æ рз æ м æ й æ зонд æ й баф æ рс. З æ ххыл ис æ рт æ ахуырг æ н æ джы: зонд, чиныг æ м æ ад æ ймаг. О ПРАВДЕ И ЛЖИ : Ад æ мы с æ р – р æ стдзинад. Æргом дзырды къ æ м н æ й. Г æ дыйы къах цыбыр у. Иудзырдон – иудз æ сгом, дыдзырдон – дыдз æ сгом.  О СМЕЛОСТИ, ТРУСОСТИ  Æгады б æ сты м æ л æ т хуызд æ р. Æн æ ныфс æ й ц æ р æ н н æ й. Арт ахуыссы, кад – н æ . ææææææææææææ

Осетинские пословицы

О РОДИНЕ:

Райгуыр æ н б æст æ й æ адджынд æ р н æ й.

О СЕМЬЕ :

Мады б æ ллиц – цоты хур.

Бинонт æ н æ се ´нгомдзинад се ´фсиныл баст у.

Фыды лым æ н – фыды х æ зна.

Æнгом цуанонт æ саг марынц, =нгом бинонт æ цард арынц.

О МУДРОСТИ, УМЕ И ГЛУПОСТИ :

Æ пп æ т æ й тыхджынд æ р зонд у.

Зонды бындур – ф æ ллойад.

Хист æ р æ н й æ фындз ам æ рз æ м æ й æ зонд æ й баф æ рс.

З æ ххыл ис æ рт æ ахуырг æ н æ джы: зонд, чиныг æ м æ ад æ ймаг.

О ПРАВДЕ И ЛЖИ :

Ад æ мы с æ р – р æ стдзинад.

Æргом дзырды къ æ м н æ й.

Г æ дыйы къах цыбыр у.

Иудзырдон – иудз æ сгом, дыдзырдон – дыдз æ сгом.

О СМЕЛОСТИ, ТРУСОСТИ

Æгады б æ сты м æ л æ т хуызд æ р.

Æн æ ныфс æ й ц æ р æ н н æ й.

Арт ахуыссы, кад – н æ .

ææææææææææææ

О человеческих недостатках: Зив æ гг æ наг æ н алы бон д æ р - б æ р æ гбон. Бир æ хуыссаг л æ г х æ дзар н æ к æ ны. Магусай æ ц æ л уарзаг. Зыд л æ г – м æ рддз æ ст. Рувас æ н й æ къ æ дзил – йе ´вдис æ н. О ТРУДЕ И ЛЕНИ : Бир æ дзурын æ й бир æ кусын хуызд æ р. Дз æ гъ æ л бадт æ й дз æ гъ æ л куыст хуызд æ р у. Хорз амонд æ н кус æ г у. К æ д дзул х æ рын уарзыс, у æ д гутоныл х æ цын д æ р уарз.  О ДРУЖБЕ:  Хъ æ у æ н гал æ й хъ æ у æ н лым æ н хуызд æ р. Æрдхорд м æ сыг у. Знаг æ й лым æ н ск æ н, ф æ л æ лым æ н æ й знаг ма ск æ н. Хъаугъайы б æ сты – хъайла. Хорз загъд æ й æ вз æ р фидыд хуызд æ р.

О человеческих недостатках:

Зив æ гг æ наг æ н алы бон д æ р - б æ р æ гбон.

Бир æ хуыссаг л æ г х æ дзар н æ к æ ны.

Магусай æ ц æ л уарзаг.

Зыд л æ г – м æ рддз æ ст.

Рувас æ н й æ къ æ дзил – йе ´вдис æ н.

О ТРУДЕ И ЛЕНИ :

Бир æ дзурын æ й бир æ кусын хуызд æ р.

Дз æ гъ æ л бадт æ й дз æ гъ æ л куыст хуызд æ р у.

Хорз амонд æ н кус æ г у.

К æ д дзул х æ рын уарзыс, у æ д гутоныл х æ цын д æ р уарз.

О ДРУЖБЕ:

Хъ æ у æ н гал æ й хъ æ у æ н лым æ н хуызд æ р.

Æрдхорд м æ сыг у.

Знаг æ й лым æ н ск æ н, ф æ л æ лым æ н æ й знаг ма ск æ н.

Хъаугъайы б æ сты – хъайла.

Хорз загъд æ й æ вз æ р фидыд хуызд æ р.

 Сравнение осетинских и русских пословиц  1). Осетинские Русские В лес дров не носят. В Тулу со своим самоваром не ездят. Где нет коня, там и осёл – конь. На безрыбье и рак – рыба. Глаз пуглив, а рука смела. Глаза боятся, а руки делают. Дай воробью залезть на ногу - он и до головы доберется. Посади свинью, а она и ноги на стол. От козы – козленок , от овцы – овца. Каков ты сам, таков и друг. Яблочко от яблоньки недалеко падает. Скажи мне кто твой друг, и я скажу кто ты! Когда пастухов много, овцы дохнут. У семи нянек – дитя без глазу. Легкое в руках лучше, чем обещанный курдюк. Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Находясь на корабле, не спорь с корабельщиком. Со своим уставом в чужой монастырь не лезь. Одной рукой не поднять двух арбузов. За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь. После того как арба сломается, желающих указать дорогу - не сосчитать. После драки кулаками не машут. Язык не кинжал, ранит - не залечишь. Острое словечко колет сердечко.

Сравнение осетинских и русских пословиц

1).

Осетинские

Русские

В лес дров не носят.

В Тулу со своим самоваром не ездят.

Где нет коня, там и осёл – конь.

На безрыбье и рак – рыба.

Глаз пуглив, а рука смела.

Глаза боятся, а руки делают.

Дай воробью залезть на ногу - он и до головы доберется.

Посади свинью, а она и ноги на стол.

От козы – козленок , от овцы – овца.

Каков ты сам, таков и друг.

Яблочко от яблоньки недалеко падает.

Скажи мне кто твой друг, и я скажу кто ты!

Когда пастухов много, овцы дохнут.

У семи нянек – дитя без глазу.

Легкое в руках лучше, чем обещанный курдюк.

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Находясь на корабле, не спорь с корабельщиком.

Со своим уставом в чужой монастырь не лезь.

Одной рукой не поднять двух арбузов.

За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.

После того как арба сломается, желающих указать дорогу - не сосчитать.

После драки кулаками не машут.

Язык не кинжал, ранит - не залечишь.

Острое словечко колет сердечко.

  Из-за одного человека приходится считаться с тысячью другими .  – Семеро одного не ждут.  Лающая собака за ногу не схватит .  – Сколько собака ни хватает,  а сыта не бывает .

Из-за одного человека приходится считаться с тысячью другими .

Семеро одного не ждут.

Лающая собака за ногу не схватит .

Сколько собака ни хватает,

а сыта не бывает .

3).Рыба гниёт с головы.  По ком сердце болит, тому и рука дарит.  Быстрая река до моря не доходит.

3).Рыба гниёт с головы.

По ком сердце болит, тому и рука дарит.

Быстрая река до моря не доходит.

Осетинские Русские Язык не кинжал, ранит - не залечишь. Повинную голову и меч не сечёт. Чем больше чабанов , тем больше гибнет овец. Пастуху дремать - так стада не видать. У храброго джигита язык несмел.   Смелый боец в бою молодец. После того как арба сломается, желающих указать дорогу - не сосчитать. Готовь сани летом, а телегу зимой.

Осетинские

Русские

Язык не кинжал, ранит - не залечишь.

Повинную голову и меч не сечёт.

Чем больше чабанов , тем больше гибнет овец.

Пастуху дремать - так стада не видать.

У храброго джигита язык несмел.

Смелый боец в бою молодец.

После того как арба сломается, желающих указать дорогу - не сосчитать.

Готовь сани летом, а телегу зимой.

Свой край для себя - и есть Багдад.  Одной рукой не поднять двух арбузов.  Даже море дождь любит. Ф æ лм æ н ныхас дур д æ р æ мбары. Перейдешь порог - пройдешь и горы . Москва от глаз далека, да сердцу близка.  Ешь пирог с грибами, а язык держи  за зубами. Ласковому слову даже камень внемлет. () Работа не волк – в лес не убежит .

Свой край для себя - и есть Багдад.

Одной рукой не поднять двух арбузов.

Даже море дождь любит.

Ф æ лм æ н ныхас дур д æ р æ мбары.

Перейдешь порог - пройдешь и горы .

Москва от глаз далека, да сердцу близка.

Ешь пирог с грибами, а язык держи

за зубами.

Ласковому слову даже камень внемлет.

()

Работа не волк – в лес не убежит .

Заключение 1). У моего народа, осетин , богатый запас пословиц; 2).  Осетинские, как и пословицы других народов делятся на  различные группы: о Родине, о семье, о труде, о смелости, о честности, о дружбе; 3). Пословицы  интернациональны; несмотря на различия характеров, традиций, обычаев и даже географии проживания в пословицах - общий смысл; 4 ). У всех народов есть пословицы, которые звучат примерно одинаково, но имеют разный смысл;

Заключение

1). У моего народа, осетин , богатый запас пословиц;

2). Осетинские, как и пословицы других народов делятся на различные группы:

о Родине, о семье, о труде, о смелости, о честности, о дружбе;

3). Пословицы интернациональны; несмотря на различия характеров, традиций, обычаев и даже географии проживания в пословицах - общий смысл;

4 ). У всех народов есть пословицы, которые звучат примерно одинаково, но имеют разный смысл;

5). У осетин и русских есть абсолютно одинаковые пословицы;  6). В пословицах разных народов употребляются термины и образы , которые близки и понятны русскому человеку или осетину ;  7 ). Изучая пословицы осетинского и русского народа можно познакомиться с природой, обычаями России и Осетии;  8). В нашей семье родители знают осетинские пословицы, и я решила продолжить знакомство с пословицами своего народа, использовать их в своей речи, познакомить одноклассни ков с пословицами осетин.

5). У осетин и русских есть абсолютно одинаковые пословицы;

6). В пословицах разных народов употребляются термины и образы , которые близки и понятны русскому человеку или осетину ;

7 ). Изучая пословицы осетинского и русского народа можно познакомиться с природой, обычаями России и Осетии;

8). В нашей семье родители знают осетинские пословицы, и я решила продолжить знакомство с пословицами своего народа, использовать их в своей речи, познакомить одноклассни ков с пословицами осетин.

Вывод:  Пословицы разных стран очень похожи друг на друга, потому что во все времена и у всех народов всегда осуждались такие человеческие пороки, как трусость, жадность, лень, а такие качества, как находчивость, трудолюбие, доброта, напротив, приветствовались и вызывали уважение.

Вывод:

Пословицы разных стран очень похожи друг на друга, потому что во все времена и у всех народов всегда осуждались такие человеческие пороки, как трусость, жадность, лень, а такие качества, как находчивость, трудолюбие, доброта, напротив, приветствовались и вызывали уважение.

Учёным стать легко,  трудно стать человеком.

Учёным стать легко,

трудно стать человеком.

Источники: Литература. 6 класс. Ирон литература 5, 6, 7 кълас, Ирон дисс æ гт æ  æ м æ  æ мбис æ ндт æ .Дз æ уджыхъ æ у, 2006. Ирон ад æ мы сф æ лдыстад. Орджоникидзе, 1961. https://yandex.ru/images/search?text https://www.beesona.ru/pogovorki/osetinskie/ https://ironau.ru/ambisandta.html https://millionstatusov.ru/poslovitsi/aut/ose.html

Источники:

Литература. 6 класс. Ирон литература 5, 6, 7 кълас,

Ирон дисс æ гт æ æ м æ æ мбис æ ндт æ .Дз æ уджыхъ æ у, 2006.

Ирон ад æ мы сф æ лдыстад. Орджоникидзе, 1961.

  • https://yandex.ru/images/search?text

https://www.beesona.ru/pogovorki/osetinskie/

https://ironau.ru/ambisandta.html

https://millionstatusov.ru/poslovitsi/aut/ose.html


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!

Закрыть через 5 секунд
Комплекты для работы учителя