Пословицы разных народов .
Гипотеза: - у пословиц есть ответ на все случаи жизни.
Цель работы: - знакомство с пословицами других народов и их осетинскими аналогами,
сравнение осетинских пословиц с русскими пословицами.
Задачи: - найти пословицы осетинского народа в разных источниках;
- классифицировать осетинские пословицы по темам;
- сравнить, найти общие черты и черты отличия пословиц народов.
Биноныг х æ дзар – бинонты иуг æ н æ г.
Совместно жить, время коротать.
Х æ дзар хур æ ргом æ й фидауы.
Вся семья вместе, так и душа на месте.
Æгъдауджын бинонт æ – хъ æ уб æ сты фидыц.
Семья – опора счастья.
Бинонты иуг æ н æ г – х æ рзудыб æ ст æ .
Семья сильна, когда над ней крыша одна.
С æ ры зонд куы н æ уа,
у æ д къ æ хт æ н фыд æ бон у.
Дурная голова рукам и
ногам покоя не дает.
- «Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня».
- Абоны куыстаг æ н райсомм æ æ мгъуыд ма к æ н».
Хуымы цы байтауай, уый дзы æ рзайдз æ н.
Что посеешь, то и пожнешь.
Æнæ фыдæбонæй ницы ис.
Без труда не выташишь и рыбку из пруда.
Вьетнамская
Без ученья нет и уменья.
Русский аналог:
Ученье – свет, неученье – тьма.
Осетинский аналог:
Зонды ф æ ллой – зондх æ сс æ г.
Зондджын - бонджын.
Немецкая
Бесполезно носить дрова в лес.
Русский аналог:
В лес дров не носят.
Осетинский аналог:
Æдылы хъ æ дм æ бон æ н дыуу æ цыды к æ ны.
Æдылы хъ æ у æ й хъ æ дм æ сугт æ х æ ссы.
Арабская
Ошибки — провиант
торопливого.
Русский аналог:
Поспешишь — людей насмешишь.
Армянская
Осталось дело до завтра – считай, что застряло.
Осетинский аналог:
Абоны куыст æ н райсомм æ æ мгъуыд ма к æ н.
Русский аналог:
Не откладывай на завтра,
что можно сделать сегодня.
Абхазская
Как ты бьёшь в ладоши, так я и танцую.
Русский аналог:
Как аукнется, так и откликнется
Казахская
Потрудись,
а потом и требуй.
Осетинский аналог:
Л æ ппуй æ цы байтауай, уый з æ ронд æ й æ рк æ рддзын æ.
Русский аналог:
Что посеешь, то и пожнешь.
Еврейская
Добро помнится долго, но зло – ещё дольше.
Русский аналог:
Добрая слава под лавкой лежит, а худая по дорожке бежит.
Английская
- Тот, кто спит с собаками, проснется с блохами.
- Русский аналог:
- С кем поведёшься, от того и наберёшься
Язык не кинжал, ранит не – не залечишь.
( Æ взаджы ц æ ф никуы байгас уыдз æ н.)
Сказанное слово, что пущенная пуля – рукой не поймаешь.
Слово не воробей, отпустишь – не поймаешь.
От козы – козленок , от овцы – овца.
Яблочко от яблоньки недалеко падает.
- Й æ мады ц æ рмыстыгъд бакодта
- Бакаст æ й й æ фыд æ й з æ ххы згъ æ л н æ ныууагъта.
Осетинские пословицы
О РОДИНЕ:
Райгуыр æ н б æст æ й æ адджынд æ р н æ й.
О СЕМЬЕ :
Мады б æ ллиц – цоты хур.
Бинонт æ н æ се ´нгомдзинад се ´фсиныл баст у.
Фыды лым æ н – фыды х æ зна.
Æнгом цуанонт æ саг марынц, =нгом бинонт æ цард арынц.
О МУДРОСТИ, УМЕ И ГЛУПОСТИ :
Æ пп æ т æ й тыхджынд æ р зонд у.
Зонды бындур – ф æ ллойад.
Хист æ р æ н й æ фындз ам æ рз æ м æ й æ зонд æ й баф æ рс.
З æ ххыл ис æ рт æ ахуырг æ н æ джы: зонд, чиныг æ м æ ад æ ймаг.
О ПРАВДЕ И ЛЖИ :
Ад æ мы с æ р – р æ стдзинад.
Æргом дзырды къ æ м н æ й.
Г æ дыйы къах цыбыр у.
Иудзырдон – иудз æ сгом, дыдзырдон – дыдз æ сгом.
О СМЕЛОСТИ, ТРУСОСТИ
Æгады б æ сты м æ л æ т хуызд æ р.
Æн æ ныфс æ й ц æ р æ н н æ й.
Арт ахуыссы, кад – н æ .
ææææææææææææ
О человеческих недостатках:
Зив æ гг æ наг æ н алы бон д æ р - б æ р æ гбон.
Бир æ хуыссаг л æ г х æ дзар н æ к æ ны.
Магусай æ ц æ л уарзаг.
Зыд л æ г – м æ рддз æ ст.
Рувас æ н й æ къ æ дзил – йе ´вдис æ н.
О ТРУДЕ И ЛЕНИ :
Бир æ дзурын æ й бир æ кусын хуызд æ р.
Дз æ гъ æ л бадт æ й дз æ гъ æ л куыст хуызд æ р у.
Хорз амонд æ н кус æ г у.
К æ д дзул х æ рын уарзыс, у æ д гутоныл х æ цын д æ р уарз.
О ДРУЖБЕ:
Хъ æ у æ н гал æ й хъ æ у æ н лым æ н хуызд æ р.
Æрдхорд м æ сыг у.
Знаг æ й лым æ н ск æ н, ф æ л æ лым æ н æ й знаг ма ск æ н.
Хъаугъайы б æ сты – хъайла.
Хорз загъд æ й æ вз æ р фидыд хуызд æ р.
Сравнение осетинских и русских пословиц
1).
Осетинские
Русские
В лес дров не носят.
В Тулу со своим самоваром не ездят.
Где нет коня, там и осёл – конь.
На безрыбье и рак – рыба.
Глаз пуглив, а рука смела.
Глаза боятся, а руки делают.
Дай воробью залезть на ногу - он и до головы доберется.
Посади свинью, а она и ноги на стол.
От козы – козленок , от овцы – овца.
Каков ты сам, таков и друг.
Яблочко от яблоньки недалеко падает.
Скажи мне кто твой друг, и я скажу кто ты!
Когда пастухов много, овцы дохнут.
У семи нянек – дитя без глазу.
Легкое в руках лучше, чем обещанный курдюк.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Находясь на корабле, не спорь с корабельщиком.
Со своим уставом в чужой монастырь не лезь.
Одной рукой не поднять двух арбузов.
За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.
После того как арба сломается, желающих указать дорогу - не сосчитать.
После драки кулаками не машут.
Язык не кинжал, ранит - не залечишь.
Острое словечко колет сердечко.
Из-за одного человека приходится считаться с тысячью другими .
– Семеро одного не ждут.
Лающая собака за ногу не схватит .
– Сколько собака ни хватает,
а сыта не бывает .
3).Рыба гниёт с головы.
По ком сердце болит, тому и рука дарит.
Быстрая река до моря не доходит.
Осетинские
Русские
Язык не кинжал, ранит - не залечишь.
Повинную голову и меч не сечёт.
Чем больше чабанов , тем больше гибнет овец.
Пастуху дремать - так стада не видать.
У храброго джигита язык несмел.
Смелый боец в бою молодец.
После того как арба сломается, желающих указать дорогу - не сосчитать.
Готовь сани летом, а телегу зимой.
Свой край для себя - и есть Багдад.
Одной рукой не поднять двух арбузов.
Даже море дождь любит.
Ф æ лм æ н ныхас дур д æ р æ мбары.
Перейдешь порог - пройдешь и горы .
Москва от глаз далека, да сердцу близка.
Ешь пирог с грибами, а язык держи
за зубами.
Ласковому слову даже камень внемлет.
()
Работа не волк – в лес не убежит .
Заключение
1). У моего народа, осетин , богатый запас пословиц;
2). Осетинские, как и пословицы других народов делятся на различные группы:
о Родине, о семье, о труде, о смелости, о честности, о дружбе;
3). Пословицы интернациональны; несмотря на различия характеров, традиций, обычаев и даже географии проживания в пословицах - общий смысл;
4 ). У всех народов есть пословицы, которые звучат примерно одинаково, но имеют разный смысл;
5). У осетин и русских есть абсолютно одинаковые пословицы;
6). В пословицах разных народов употребляются термины и образы , которые близки и понятны русскому человеку или осетину ;
7 ). Изучая пословицы осетинского и русского народа можно познакомиться с природой, обычаями России и Осетии;
8). В нашей семье родители знают осетинские пословицы, и я решила продолжить знакомство с пословицами своего народа, использовать их в своей речи, познакомить одноклассни ков с пословицами осетин.
Вывод:
Пословицы разных стран очень похожи друг на друга, потому что во все времена и у всех народов всегда осуждались такие человеческие пороки, как трусость, жадность, лень, а такие качества, как находчивость, трудолюбие, доброта, напротив, приветствовались и вызывали уважение.
Учёным стать легко,
трудно стать человеком.
Источники:
Литература. 6 класс. Ирон литература 5, 6, 7 кълас,
Ирон дисс æ гт æ æ м æ æ мбис æ ндт æ .Дз æ уджыхъ æ у, 2006.
Ирон ад æ мы сф æ лдыстад. Орджоникидзе, 1961.
- https://yandex.ru/images/search?text
https://www.beesona.ru/pogovorki/osetinskie/
https://ironau.ru/ambisandta.html
https://millionstatusov.ru/poslovitsi/aut/ose.html