Просмотр содержимого документа
«Практическое занятие "Фразеологизмы. Лексико-фразеологический разбор"»
Фразеологизмы. Лексико-фразеологический разбор
Дидактическое оснащение
Раздаточный материал (тексты упражнений).
Задания
1. Ознакомьтесь с материалами.
2. Выполните задания.
Задание 1. Найти в тексте фразеологизмы.
Сегодня кое-как добрался до дому. Наработался так, что руки отваливались. Хотел ведь пораньше уйти – куда там! Наш бригадир тут как тут. Нос к носу столкнулись. Он у нас калач тёртый. К нему просто так на козе не подъедешь. За прекрасные глаза платить не будет.
Задание 2. Какое значение имеет фразеологизм? Где мы можем найти значение фразеологизмов?
Море по колено – ничто не страшно.
Мухи не обидит – кроткий человек.
Как две капли воды – очень похожи друг на друга.
Тянуть кота за хвост – надолго затягивать какое-либо решение или дело.
Витать в облаках – мечтать.
Не разлей вода – дружные ребята.
Плясать под чужую дудку – беспрекословно выполнять волю.
Водить за нос – обманывать.
Сесть на шею – быть обузой для другого человека.
Задание 3. Назвать лексическое значение следующих фразеологических сочетаний:
вопрос жизни и смерти – дело исключительной важности
кожа да кости – худой
комар носа не подточит – не к чему придраться
куриная память - плохая
на всех парусах – быстро
перемывать косточки – обсуждать
хоть кровь из носу – обязательно
рукой подать – близко
глас вопиющего в пустыне - напрасный, тщетный призыв
стреляный воробей – очень опытный человек
как рыба в воде – уверенно
ни рыба ни мясо – безликий, безвольный человек
обвести вокруг пальца – обмануть
кот наплакал - очень мало
седьмая вода на киселе – дальний родственник
гонять лодыря – бездельничать.
Задание 4. Соотнести фразеологизм и правильное его значение.
Правая рука | Обычно он много болтает |
Язык без костей | Он все умеет делать |
Водой не разольешь | Он – главный мой помощник |
Как две капли воды | Братья очень похожи друг на друга |
Мастер на все руки | Они неразлучные друзья |
Между молотом и наковальней | На него положиться нельзя: он очень часто меняет свое решение |
Семь пятниц на неделе | Подруги подолгу говорят по телефону |
В ус не дуть | Ему угрожала неприятность с двух сторон |
Держать нос по ветру | Она не обращает внимание ни на что. |
Висеть на телефоне | Он умеет всегда примениться к обстоятельствам. |
Семь пятниц на неделе | Таить зло. |
Как снег на голову | Быть везучим, счастливым. |
Держать камень за пазухой | Непостоянный, непоследовательный человек. |
Родиться в рубашке | Совершать необдуманные поступки. |
Терять голову | Неожиданно |
Задание 5. Найдите четвертый лишний фразеологизм, объясните свой выбор:
Слово в слово
Вилами на воде писано
Тютелька в тютельку
Комар носа не подточит
Ответ: лишний фразеологизм - «вилами на воде писано», т.к. обозначает «неизвестно, будет так или нет», остальные имеют значение «точно».
Задание 6. Сделать лексико-фразеологический разбор 3 фразеологизмов (см. порядок лексико-фразеологического разбора).
Во все лопатки; мало каши ел; лёгкий на подъём; ходить на цыпочках;
браться за ум; не по дням, а по часам; во весь дух.