СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Презентация "Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии"

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация "Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии" является электронным сопровождением доклада на лингвистическую тему. Автор работы - ученик 7-А класса ГБПОУ "1-й МОК" г. Москвы Сидорин Вадим.

Просмотр содержимого документа
«Презентация "Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии"»

Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии Автор работы - ученик 7-А класса ГБПОУ

Фразеологизмы, пришедшие в язык из Библии

Автор работы - ученик 7-А класса ГБПОУ "1-й МОК" г. Москвы Сидорин Вадим.

Оглавление Что такое фразеологизм? Источник многих фразеологизмов Что такое Библия? Фразеологизмы Вывод Источники

Оглавление

  • Что такое фразеологизм?
  • Источник многих фразеологизмов
  • Что такое Библия?
  • Фразеологизмы
  • Вывод
  • Источники
Фразеологи́зм, фразеологический оборот — устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Часто фразеологизм невозможно перевести дословно (теряется смысл), у иностранцев и маленьких детей могут возникать трудности перевода и понимания. Что такое фразеологизм?
  • Фразеологи́зм, фразеологический оборот — устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Часто фразеологизм невозможно перевести дословно (теряется смысл), у иностранцев и маленьких детей могут возникать трудности перевода и понимания.

Что такое фразеологизм?

В русском языке большое количество фразеологических оборотов имеют источник своеобразный – Библию. Именно из нее мы заимствовали множество выражений, которые активно используем в разговорной речи и литературе. Вплоть до сегодняшнего дня они сохраняют свою актуальность и выразительность. Источник многих фразеологизмов
  • В русском языке большое количество фразеологических оборотов имеют источник своеобразный – Библию. Именно из нее мы заимствовали множество выражений, которые активно используем в разговорной речи и литературе. Вплоть до сегодняшнего дня они сохраняют свою актуальность и выразительность.

Источник многих фразеологизмов

Би́блия — собрание текстов, являющихся священными в иудаизме и христианстве. В иудаизме Священным Писанием является Танах (еврейская Библия), в христианстве — Ветхий Завет и Новый Завет. Библия является самой продаваемой книгой всех времён, со среднегодовым объёмом продаж примерно в 100 миллионов копий, и имеет колоссальное влияние на культуру, литературу, искусство и историю, особенно на Западе, став первым образцом массовой литературы. Что такое Библия?
  • Би́блия — собрание текстов, являющихся священными в иудаизме и христианстве. В иудаизме Священным Писанием является Танах (еврейская Библия), в христианстве — Ветхий Завет и Новый Завет.
  • Библия является самой продаваемой книгой всех времён, со среднегодовым объёмом продаж примерно в 100 миллионов копий, и имеет колоссальное влияние на культуру, литературу, искусство и историю, особенно на Западе, став первым образцом массовой литературы.

Что такое Библия?

« Допотопные времена » . В русском языке используется для обозначения доисторических, давних времен. Конечно же, речь идет о потопе, который Бог, разгневавшись на людей, наслал на землю. Небеса разверзлись, и начался дождь. Он продолжался в течение 40 дней и 40 ночей, как говорится в Библии. До самых высоких гор была затоплена земля. Лишь Ною и его семье удалось спастись. Этот праведный человек по приказанию Бога соорудил Ноев ковчег. Фразеологизмы
  • « Допотопные времена » . В русском языке используется для обозначения доисторических, давних времен. Конечно же, речь идет о потопе, который Бог, разгневавшись на людей, наслал на землю. Небеса разверзлись, и начался дождь. Он продолжался в течение 40 дней и 40 ночей, как говорится в Библии. До самых высоких гор была затоплена земля. Лишь Ною и его семье удалось спастись. Этот праведный человек по приказанию Бога соорудил Ноев ковчег.

Фразеологизмы

  « Внести свою лепту » . О человеке, который принял в каком-то деле посильное участие. Это выражение также имеет библейское происхождение. В одной из притч рассказывается о бедной вдове, которая во время сбора пожертвований положила в чашу всего две мелких монеты (по-гречески —  лепты ). Её пожертвование, несмотря на кажущуюся скромность, оказалось больше и важнее, чем многие богатые дары, потому что шло от чистого сердца. В общее дело  вносит свою лепту  тот, кто, не совершая грандиозных и всем заметных поступков, действует искренне и честно. Фразеологизмы

  • « Внести свою лепту » . О человеке, который принял в каком-то деле посильное участие. Это выражение также имеет библейское происхождение. В одной из притч рассказывается о бедной вдове, которая во время сбора пожертвований положила в чашу всего две мелких монеты (по-гречески —  лепты ). Её пожертвование, несмотря на кажущуюся скромность, оказалось больше и важнее, чем многие богатые дары, потому что шло от чистого сердца. В общее дело  вносит свою лепту  тот, кто, не совершая грандиозных и всем заметных поступков, действует искренне и честно.

Фразеологизмы

« Манна небесная » . В современном русском языке существует еще одно интересное выражение – ждать - как манны небесной. Оно означает страстно и долго ждать, при этом надеясь лишь на чудо. В Библии говорится о том, что голод наступил, когда евреи в течение множества лет странствовали по пустыне. Люди были бы обречены на гибель, если бы внезапно с неба не начала сыпаться манна небесная. Что же это такое? Она напоминала современную манную крупу. Последняя была названа так в память о манне, которая была дарована избранному Богом народу . Фразеологизмы
  • « Манна небесная » . В современном русском языке существует еще одно интересное выражение – ждать - как манны небесной. Оно означает страстно и долго ждать, при этом надеясь лишь на чудо. В Библии говорится о том, что голод наступил, когда евреи в течение множества лет странствовали по пустыне. Люди были бы обречены на гибель, если бы внезапно с неба не начала сыпаться манна небесная. Что же это такое? Она напоминала современную манную крупу. Последняя была названа так в память о манне, которая была дарована избранному Богом народу .

Фразеологизмы

« Зарыть талант в землю » . В евангельской притче говорится о том, как один человек, отправившись в дальние страны, раздал деньги своим рабам. Он дал одному из них 5 талантов, другому – 3, а последнему – лишь один талант. Вернувшись из путешествия, этот человек призвал своих рабов и попросил их рассказать, как они распорядились дарами. Выяснилось, что первый и второй получили прибыль, вложив таланты в дело. А третий раб просто зарыл его в землю. Сегодня это выражение напоминает нам о том, что следует использовать таланты, дарования, раскрывать их. Они не должны погибнуть внутри нас, не принеся плодов. Фразеологизмы
  • « Зарыть талант в землю » . В евангельской притче говорится о том, как один человек, отправившись в дальние страны, раздал деньги своим рабам. Он дал одному из них 5 талантов, другому – 3, а последнему – лишь один талант. Вернувшись из путешествия, этот человек призвал своих рабов и попросил их рассказать, как они распорядились дарами. Выяснилось, что первый и второй получили прибыль, вложив таланты в дело. А третий раб просто зарыл его в землю. Сегодня это выражение напоминает нам о том, что следует использовать таланты, дарования, раскрывать их. Они не должны погибнуть внутри нас, не принеся плодов.

Фразеологизмы

В целом, фразеологизмы, перешедшие в русский язык из Библии, не только сохраняют и передают важную информацию и историческое наследие, но и продолжают оказывать значительное влияние на нашу культуру, мышление и способность выразиться. Их изучение и использование помогает нам лучше понять нашу индивидуальность и связь со всемирным культурным наследием. Вывод
  • В целом, фразеологизмы, перешедшие в русский язык из Библии, не только сохраняют и передают важную информацию и историческое наследие, но и продолжают оказывать значительное влияние на нашу культуру, мышление и способность выразиться. Их изучение и использование помогает нам лучше понять нашу индивидуальность и связь со всемирным культурным наследием.

Вывод

Источники При написании работы были использованы интернет-ресурсы: r-book.club/ru Ru.wikipedia.org www.culture.ru cyberleninka.ru

Источники

При написании работы были использованы интернет-ресурсы:

  • r-book.club/ru
  • Ru.wikipedia.org
  • www.culture.ru
  • cyberleninka.ru
Спасибо за внимание! Автор работы - ученик 7-А класса ГБПОУ

Спасибо за внимание!

Автор работы - ученик 7-А класса ГБПОУ "1-й МОК" г. Москвы Сидорин Вадим.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!