СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Презентация к исследовательской работе "Сравнение русской народной сказки «Колобок», чувашской народной сказки «Йăва» и американской народной сказки “Gingerbread Man”"

Категория: Всем учителям

Нажмите, чтобы узнать подробности

Цель исследовательской работы

Сравнить русскую народную сказку «Колобок», чувашскую народную сказку «Йăва» и американскую народную сказку “Gingerbread Man” .

Задачи исследовательской работы:

  • Изучить русскую народную сказку «Колобок», чувашскую народную сказку «Йăва» и американскую народную сказку “Gingerbread Man”

  • Проанализировать особенности русской, чувашской и американской народных сказок.

  • Найти общие и отличительные черты этих сказок

Просмотр содержимого документа
«Презентация к исследовательской работе "Сравнение русской народной сказки «Колобок», чувашской народной сказки «Йăва» и американской народной сказки “Gingerbread Man”"»

Сравнение русской народной сказки «Колобок», чувашской народной сказки «Йăва» и американской народной сказки “ Gingerbread Man ”  Выполнил: Софронов Кирилл , 4 «А»класс

Сравнение русской народной сказки «Колобок», чувашской народной сказки «Йăва» и американской народной сказки “ Gingerbread Man ”

Выполнил: Софронов Кирилл , 4 «А»класс

Актуальность темы

Актуальность темы

    Цель: Сравнить русскую народную сказку «Колобок», чувашскую народную сказку «Йăва» и американскую народную сказку “ Gingerbread Man ”

    Цель:

    • Сравнить русскую народную сказку «Колобок», чувашскую народную сказку «Йăва» и американскую народную сказку “ Gingerbread Man ”
    Задачи:   Изучить русскую народную сказку «Колобок», чувашскую народную сказку «Йăва» и американскую народную сказку “ Gingerbread Man ” Проанализировать особенности русской, чувашской и американской народных сказок. Найти общие и отличительные черты этих сказок

    Задачи:

    • Изучить русскую народную сказку «Колобок», чувашскую народную сказку «Йăва» и американскую народную сказку “ Gingerbread Man ”
    • Проанализировать особенности русской, чувашской и американской народных сказок.
    • Найти общие и отличительные черты этих сказок
    Предмет исследования   общие и отличительные черты русских, чувашских и английских народных сказок.

    Предмет исследования

    общие и отличительные черты русских, чувашских и английских народных сказок.

    Объект исследования:   Русская, чувашская и английская народные сказки.

    Объект исследования:

    Русская, чувашская и английская народные сказки.

        Гипотеза:  .   Если сравнить определённые сказки России, Чувашии и США то можно найти много общего

      Гипотеза: .

    • Если сравнить определённые сказки России, Чувашии и США то можно найти много общего
    Методы исследования   Изучение литературы Работа с ресурсами Интернет Сопоставление роли, сюжета, строения, морали, характеристик главных героев

    Методы исследования

    • Изучение литературы
    • Работа с ресурсами Интернет
    • Сопоставление роли, сюжета, строения, морали, характеристик главных героев
    Сказка — это жанр литературного творчества Существуют сказки фольклорные и   литературные

    Сказка — это жанр литературного творчества

    Существуют сказки фольклорные и   литературные

    Народные сказки делятся на три группы:   - сказки о животных; - бытовые сказки; - волшебные сказки

    Народные сказки делятся на три группы:

    • - сказки о животных;
    • - бытовые сказки;
    • - волшебные сказки
    «Колобок» В печатном виде появилась в 1864

    «Колобок»

    В печатном виде появилась в 1864

    Йăва  Когда появилось в переводе на чувашский неизвестно

    Йăва

    • Когда появилось в переводе на чувашский неизвестно
     «The Gingerbread Man» Наиболее ранняя публикация текста сказки состоялась в американском детском журнале «St. Nicholas Magazine» в мае 1875 года (без указания источника), однако известна и популярна она была уже задолго до этого.

    «The Gingerbread Man»

    • Наиболее ранняя публикация текста сказки состоялась в американском детском журнале «St. Nicholas Magazine» в мае 1875 года (без указания источника), однако известна и популярна она была уже задолго до этого.
      Структура этих сказок :

    Структура этих сказок :

      Особенности композиции   Накладывание эпизода на эпизод Многократное повторение эпизода Кульминация  Развязка

      Особенности композиции

      • Накладывание эпизода на эпизод
      • Многократное повторение эпизода
      • Кульминация
      • Развязка
      Повторы Я Колобок, Колобок, Я по коробу скребен, По сусеку метен, На сметане мешон,Да в масле пряжон, На окошке стужон. Я от дедушки ушел, Я от бабушки ушел,От тебя, зайца, подавно уйду! Хырнă мана ырçаран,шăлнă пĕлме тĕпĕнчен,çăрнă мана хăймапа,ăшаланă çупала,хунă вара сивĕнме.Тартăм эп асаттерен,тартăм эп асаннерен,тартăм эп мулкачран,санран – сăрă кашкăртан- тарăп эпĕ çăмăлах. Run, run as fast as you can. You can't catch me. I'm the gingerbread man.

      Повторы

      • Я Колобок, Колобок, Я по коробу скребен, По сусеку метен, На сметане мешон,Да в масле пряжон, На окошке стужон. Я от дедушки ушел, Я от бабушки ушел,От тебя, зайца, подавно уйду!
      • Хырнă мана ырçаран,шăлнă пĕлме тĕпĕнчен,çăрнă мана хăймапа,ăшаланă çупала,хунă вара сивĕнме.Тартăм эп асаттерен,тартăм эп асаннерен,тартăм эп мулкачран,санран – сăрă кашкăртан- тарăп эпĕ çăмăлах.
      • Run, run as fast as you can. You can't catch me. I'm the gingerbread man.
      «Колобок» В печатном виде появилась в 1864 « The Gingerbread Man » Народная русская «Йăва»  В 1875 году Когда появилось в переводе на чувашский неизвестно  Народная американская Жили старик со старухой в избушке Народная русская сказка Дан рецепт изготовления колобка: мука (по сусекам) и сметана, т.е. колобок был сделан из сдобного теста Жили старик со старухой в домике ( in a cottage ) Жили старик со старухой в избушке Рецепта теста нет. Но Пряничному человеку дали смородины для глаз и вишни для пуговиц. Само название Gingerbread даёт понять, что тесто очень сдобное, с добавлением специй. Дан рецепт изготовления колобка: мука, собранная по сусекам и сметана, колобок был жарен на на масле

      «Колобок»

      В печатном виде появилась в 1864

      « The Gingerbread Man »

      Народная русская

      «Йăва»

      В 1875 году

      Когда появилось в переводе на чувашский неизвестно

      Народная американская

      Жили старик со старухой в избушке

      Народная русская сказка

      Дан рецепт изготовления колобка: мука (по сусекам) и сметана, т.е. колобок был сделан из сдобного теста

      Жили старик со старухой в

      домике ( in a cottage )

      Жили старик со старухой в избушке

      Рецепта теста нет. Но Пряничному человеку дали смородины для глаз и вишни для пуговиц. Само название Gingerbread даёт понять, что тесто очень сдобное, с добавлением специй.

      Дан рецепт изготовления колобка: мука, собранная по сусекам и сметана, колобок был жарен на на масле

      «Колобок» Колобок круглый « The Gingerbread Man » Животные, встречавшиеся на пути: заяц, волк, медведь, лиса. (все дикие) «Йăва»  Пряничный человечек в форме человечка Йăва круглый Животные, встречавшиеся на пути: свинья, корова, лошадь (фермерские животные), лиса. Лиса съела в лесу Животные, встречавшиеся на пути: заяц, волк, медведь, лиса. Лиса съела на озере Где лиса съела, не сказано (если в русской сказке в лесу, то аналогично и в чувашском переводе)

      «Колобок»

      Колобок круглый

      « The Gingerbread Man »

      Животные, встречавшиеся на пути: заяц, волк, медведь, лиса. (все дикие)

      «Йăва»

      Пряничный человечек в форме человечка

      Йăва круглый

      Животные, встречавшиеся на пути: свинья, корова, лошадь (фермерские животные), лиса.

      Лиса съела в лесу

      Животные, встречавшиеся на пути: заяц, волк, медведь, лиса.

      Лиса съела на озере

      Где лиса съела, не сказано (если в русской сказке в лесу, то аналогично и в чувашском переводе)

      Сходства Во всех сказках одинаковый зачин Небольшой размер текста Простота и элементарность сюжета  Колобок, Йăва  и пряничный человечек были испечены в печи. Кульминация сказок одинаковая – лиса хитростью просит приблизиться героя к ней Развязка одинаковая - лиса съела их Речь действующих лиц : думают и говорят.

      Сходства

      • Во всех сказках одинаковый зачин
      • Небольшой размер текста
      • Простота и элементарность сюжета
      • Колобок, Йăва и пряничный человечек были испечены в печи.
      • Кульминация сказок одинаковая – лиса хитростью просит приблизиться героя к ней
      • Развязка одинаковая - лиса съела их
      • Речь действующих лиц : думают и говорят.
      Вывод  Не смотря на то, что сказки были написаны в разными народами с разным культурным наследием, у них есть много общего.  

      Вывод

      Не смотря на то, что сказки были написаны в разными народами с разным культурным наследием, у них есть много общего.