СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до 17.05.2025

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Презентация на тему: "Причастия в русском и немецком языке. Схожесть и различия."

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Особенности причастий в русском языке и партиципов в немецком. Функции и основные их формы.

Просмотр содержимого документа
«Презентация на тему: "Причастия в русском и немецком языке. Схожесть и различия."»

ТЕМА РЕФЕРАТА:   «ПРИЧАСТИЯ И  ПАРТИЦИПЫ И ЕГО ФУНУКЦИИ»

ТЕМА РЕФЕРАТА: «ПРИЧАСТИЯ И ПАРТИЦИПЫ И ЕГО ФУНУКЦИИ»

Цель данного исследования:   - рассмотреть особенности причастия и партиципов в немецком языке и их функций.   Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:   - рассмотреть понятие, функции и основные формы причастия в немецком языке;   - выделить специфику употребления причастий в немецком языке в форме Partizip I и Partizip II.

Цель данного исследования: - рассмотреть особенности причастия и партиципов в немецком языке и их функций. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: - рассмотреть понятие, функции и основные формы причастия в немецком языке; - выделить специфику употребления причастий в немецком языке в форме Partizip I и Partizip II.

ПРИЧАСТИЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ - особая форма глагола  (или самостоятельная часть речи ), которая указывает на признак предмета, объединяет в себе характеристики и глагола, и  прилагательного , и отвечает на вопрос «какой?» (какая? какое? какие?) .  - это одна из форм глагола, которая демонстрирует как глагольные признаки, так и признаки имени прилагательного.

ПРИЧАСТИЕ

В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

- особая форма глагола  (или самостоятельная часть речи ), которая указывает на признак предмета, объединяет в себе характеристики и глагола, и  прилагательного , и отвечает на вопрос «какой?» (какая? какое? какие?)

- это одна из форм глагола, которая демонстрирует как глагольные признаки, так и признаки имени прилагательного.

ПРИЗНАКИ ПРИЧАСТИЯ: В РУССКОМ ЯЗЫКЕ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Глагольные признаки - категория вида, залога, а также переходность, возвратность и особенная предикативная форма времени. Глагольные признаки – категория времени и залога. Признаки прилагательного - категории рода, числа и падежа, возможность образования кратких форм у страдательных причастий, синтаксическая функция согласованного определения.  Причастия склонны переходить в прилагательные: блестящий огонь — блестящее выступление  Признаки прилагательного –  склонение, употребление в качестве определения и предикатива).

ПРИЗНАКИ ПРИЧАСТИЯ:

В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Глагольные признаки - категория вида, залога, а также переходность, возвратность и особенная предикативная форма времени.

Глагольные признаки – категория времени и залога.

Признаки прилагательного - категории рода, числа и падежа, возможность образования кратких форм у страдательных причастий, синтаксическая функция согласованного определения.

Причастия склонны переходить в прилагательные: блестящий огонь — блестящее выступление

Признаки прилагательного

склонение, употребление в качестве определения и предикатива).

ФОРМЫ ПРИЧАСТИЙ  в русском языке в немецком языке PARTIZIP I образуется добавлением суффикса  -d  к инфинитиву глагола: lesen d; глагольные свойства: время:  одновременность с действием, выраженным сказуемым  залог:  действительный (Aktiv).  PARTIZIP II - образуется добавлением к основе глагола приставки  ge-  и суффикса  -(e)t  у слабых глаголов или приставки  ge-  и суффикса  -(e)n  у сильных глаголов: ge mach t , gelesen; глагольные свойства: время:  завершенное действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым;  залог: партицип II  переходных  глаголов имеет страдательное значение (Passiv); партицип II  непереходных  глаголов имеет действительное значение (Aktiv)

ФОРМЫ ПРИЧАСТИЙ в русском языке в немецком языке

PARTIZIP I

  • образуется добавлением суффикса  -d  к инфинитиву глагола: lesen d;
  • глагольные свойства: время:  одновременность с действием, выраженным сказуемым залог:  действительный (Aktiv).

PARTIZIP II

- образуется добавлением к основе глагола приставки  ge-  и суффикса  -(e)t  у слабых глаголов или приставки  ge-  и суффикса  -(e)n  у сильных глаголов: ge mach t , gelesen;

  • глагольные свойства: время:  завершенное действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым;

залог: партицип II  переходных  глаголов имеет страдательное значение (Passiv); партицип II  непереходных  глаголов имеет действительное значение (Aktiv)

Употребление причастия в немецком языке в форме Partizip I выражает либо незаконченное, продолжающееся действие, либо действие, которое происходит одновременно или же параллельно с каким-либо другим; Если Partizip I выступает в предложении самостоятельным членом, то причастие употребляется в неизменяемой (несклоняемой) форме; Если же Partizip I занимает место перед существительным и выступает определением к нему, то причастие склоняется как самое обычное прилагательное. н .: Er näherte sich zu ihr komisch  tanzend . (одновременность действия со сказуемым); Die  tanzenden  kleinen Mädchen sahen unwahrscheinlich süss aus. (незаконченное действие) в форме Partizip I + zu может также употребляться как определение к существительному; образуется лишь от переходных глаголов и означает пассивную возможность; Определение может быть распространенным и нераспространенным. н.: Die  zu diskutierende  Streitfrage war uns nicht ganz klar. (нераспространённое определение)  Die  mit unseren Kollegen zu besprechende  Streitfrage war uns nicht  klar. (распространённое определение)

Употребление причастия в немецком языке в форме Partizip I

  • выражает либо незаконченное, продолжающееся действие, либо действие, которое происходит одновременно или же параллельно с каким-либо другим; Если Partizip I выступает в предложении самостоятельным членом, то причастие употребляется в неизменяемой (несклоняемой) форме; Если же Partizip I занимает место перед существительным и выступает определением к нему, то причастие склоняется как самое обычное прилагательное.

н .: Er näherte sich zu ihr komisch  tanzend . (одновременность действия со сказуемым); Die  tanzenden  kleinen Mädchen sahen unwahrscheinlich süss aus. (незаконченное действие)

  • в форме Partizip I + zu может также употребляться как определение к существительному; образуется лишь от переходных глаголов и означает пассивную возможность; Определение может быть распространенным и нераспространенным.

н.: Die  zu diskutierende  Streitfrage war uns nicht ganz klar. (нераспространённое определение)

Die  mit unseren Kollegen zu besprechende  Streitfrage war uns nicht  klar. (распространённое определение)

Употребление причастия в немецком языке в форме Partizip II

  • может использоваться для формообразования сложных временных форм Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum II и всех форм Passiv в изъявительном (Indikativ) и сослагательном (Konjunktiv) наклонении.

Н.: Perfekt - ich habe geschmiedet.

  • обозначает действие завершённое, при этом оно предшествует тому действию, которое выражает сказуемое. Что касается залога, то Partizip II выражает активный залог, если форма образована от непереходных глаголов, и пассивный – если она образована от глаголов переходных.

Н.: Die von ihr  gekochte  Zwiebelsuppe war zu salzig. (форма Partizip II означает завершенное действие и выражает пассивный залог, поскольку образована от переходного глагола);

Die  vergangenen  Wochen sind sehr erlebnisvoll gewesen. ( причастие выражает активный залог (поскольку образовано от непереходного глагола)).

- может быть распространённым и нераспространённым;

- распространенные причастия, выступающие в роли определения к существительному, в разговорной речи они обычно заменяются на придаточные предложения (определительные).

Н.: Die  von unserem Sohn gewählten  Bücher haben uns sehr gut gefallen. – Выбранные нашим сыном книги нам очень понравились (распространенное определение).

Употребление Partizip I и Partizip II могут употребляться в краткой / полной форме. В таких случаях они выступают в предложении в роли обстоятельства / определения. Н.: Meine Oma ist  sitzend  eingeschlafen. Die im Sessel  sitzende  Oma ist eingeschlafen. могут представлять собой обособленные причастные обороты; могут переводиться на русский как причастными, так и деепричастными оборотами – это зависит от функции немецкого причастного оборота, то есть от того, является он обстоятельством или определением. При этом после существительного обычно стоит причастный оборот в функции определения, а в начале предложения – в функции обстоятельства. В таких причастных оборотах причастие Partizip I передает одновременность действия, то есть незавершенное действие, а причастие Partizip II – предшествующее завершенное действие.  Н.: Der Junge, am Telefon  sprechend , versuchte die Kugeln zu sammeln. (Partizip I) Die Blumen, vor einem Monat von meiner Mutter  gepflanzt , sahen wunderschön aus. (Partizip II)

Употребление Partizip I и Partizip II

  • могут употребляться в краткой / полной форме. В таких случаях они выступают в предложении в роли обстоятельства / определения.

Н.: Meine Oma ist  sitzend  eingeschlafen. Die im Sessel  sitzende  Oma ist eingeschlafen.

  • могут представлять собой обособленные причастные обороты;
  • могут переводиться на русский как причастными, так и деепричастными оборотами – это зависит от функции немецкого причастного оборота, то есть от того, является он обстоятельством или определением. При этом после существительного обычно стоит причастный оборот в функции определения, а в начале предложения – в функции обстоятельства. В таких причастных оборотах причастие Partizip I передает одновременность действия, то есть незавершенное действие, а причастие Partizip II – предшествующее завершенное действие. 

Н.: Der Junge, am Telefon  sprechend , versuchte die Kugeln zu sammeln. (Partizip I)

Die Blumen, vor einem Monat von meiner Mutter  gepflanzt , sahen wunderschön aus. (Partizip II)

ИТОГИ 1. Статус причастий в системе частей речи в немецком языке, в отличии от русского языка, остаётся нерешённым. 2. Сочетая в себе признаки разноплановых частей речи – глагола и имени – и используя их функциональные потенции, причастия приобретают силу особой – третьей – части речи, обладающей признаками  и первых двух.

ИТОГИ

1. Статус причастий в системе частей речи в немецком языке, в отличии от русского языка, остаётся нерешённым.

2. Сочетая в себе признаки разноплановых частей речи – глагола и имени – и используя их функциональные потенции, причастия приобретают силу особой – третьей – части речи, обладающей признаками

и первых двух.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!

Закрыть через 4 секунд
Комплекты для работы учителя