Просмотр содержимого документа
«ПРЕЗЕНТАЦИЯ " ДИАЛЕКТИЗМЫ "»
6 класс
В школе изучается современный русский литературный язык.
Это язык повседневного общения, офи-циально-деловых документов, письмен-ности, науки, культуры, художественной литературы.
Его отличительная черта – нормирован-ность, т.е. наличие правил, соблюдение которых обязательно для всех.
Правила закреплены в грамматиках, справочниках, школьных учебниках, слова-рях современного русского языка.
- Для большой части жителей
- России языком повседнев-
- ного общения является г ó вор.
- Г ó вор , или диалект, – самая маленькая территориальная разновидность язы-ка, на которой говорят жители одной деревни или нескольких близлежащих деревень.
- В г ó ворах действуют свои языковые законы. Это значит, что каждый, говорящий на диалекте, знает, как можно сказать в своем говоре, а как нельзя. Эти законы на Руси не имеют письменного свода правил.
- Русским диалектам свойственна только устная форма существования.
- В России за 70 лет во многом была утра-чена традиционная культура крестьян-ства . Это коснулось и языка. В стране произошёл упадок языковой культуры.
- Языковое сознание является частью культурного самосознания , и если мы хотим возродить культуру , способство-вать ее расцвету, то начинать это надо с языка.
- Исследуя говоры, мы познаем новый уди-вительный мир – мир народных тради-ционных представлений о жизни, часто очень отличающихся от современных.
- Н.В. Гоголь писал: «Всякий народ… свое-образно отличился своим собственным словом, которым… отражает часть соб-ственного своего характера”.
- В говорах отражены вековые традиции ведения хозяйства, особенности семей-ного уклада, старинные обряды, обычаи, народный календарь…
- В каждом говоре есть множество вырази-тельных, ярких словесных образов, фра-зеологизмов, поговорок, загадок.
- Для современного городского школьника совершенно загадочно звучат строки С.Есенина из стихотворения “В хате”.
Пахнет рыхлыми драчонами , У порога в дежке квас, Над печурками точеными Тараканы лезут в паз.
Вьется сажа над заслонкою , В печке нитки попелиц , А на лавке за солонкою – Шелуха сырых яиц.
Мать с ухватами не сладится, Нагибается низк ó ,
Старый кот к махотке кр á дется На парное молоко,
Квохчут куры беспокойные Над оглоблями сохи , На дворе обедню стройную Запевают петухи.
А в окне на сени скатые , От пугливой шумоты , Из углов щенки кудлатые Заползают в хомуты .
- Непонятными в тексте стихотворения выступают не только рязанские слова, т.е. непосредственно диалектизмы, но и такие выражения, которые харак-теризуют быт любой деревни (соха, борона, хомут, печурка, заслонка).
- Драчона (дрочёна) (в Рязанской обл.) – толстый блин, чаще из пшеничной муки, смазанный сверху яйцом, или же картофельные оладьи.
- Дежка –деревянная кадка для засолки огурцов, грибов, для хранения воды, кваса и для приготовления теста.
- Как вы думаете: что означает слово печурки ? Почему их несколько и они точеные?
- Печурка – небольшая выемка в наружной или боковой стенке печи для сушки и хранения мелких предметов.
- Попелица – образовано от диалектного
слова попел – пепел.
- Ухват – приспособление, при помощи которого вынимают горшки из печи, представляет собой металлическую изогнутую пластину – рогатку, крепящуюся к ручке – длинной деревянной палке. Слово хотя и обозначает предмет крестьянского быта, но входит в литературный язык, а потому в словарях дается без пометы обл. (областное) или диал. (диалектное).
- Махотка – глиняный горшок.
- Низк ó , кр á дется – эти слова приведены с диалектным ударением.
Диалектное слово, словосочетание, включенные в художественное произведение для передачи местного колорита при описании деревенской жизни, для создания речевой характеристики персонажей, называется диалектизмом .
- Слова оглобли ‘элемент упряжи’, как и соха ‘примитивное сельскохозяйственное орудие’, входят в литературный язык, их мы найдем в любом толковом словаре. Просто они не на слуху, потому что обычно связаны со старой, ушедшей в прошлое деревней, традиционным крестьянским хозяйством.
- О словах скатые (вероятно, покатые) и шумота (шум), сведений в диалектных словарях нет.
Лев Успенский говорит о важности изучения местных слов:
«На местных диалектах никто не пишет ни книг, ни документов. Они живут только звуча, только в устах говорящих. И ученым, которые охотятся за их словами, приходится пускаться в далекие, порою нелегкие странствия»
Диалектные слова
подобны звездам, рассыпанным по всему небу, и собрать их — непростая задача. К тому же язык хранит их так, как люди хранят самые настоящие сокровища, и обнаружить их так же непросто. А как же иначе назвать слова, которые несут в себе отпечатки нескольких тысячелетий, слова, в которых отражается душа русского народа.
Словарь говоров является уникальным источником, отражающим своеобразие материальной и духовной культуры русских. Он дает возможность проникнуть в самую суть природной русской речи и вводит диалектные слова в русло общерусской культуры.