СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Презентация "История Royal Mail"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Представленная презентация  "История Royal Mail" составлена для  3-4 классов, и может быть полезна учителям английского языка в начальной школе и педагогам  дополнительного образования в качестве дополнительного материала при изучении темы "Почта".

Просмотр содержимого документа
«Презентация "История Royal Mail"»

ROYAL MAIL

ROYAL MAIL

ИСТОРИЯ ROYAL MAIL Royal Mail появилась в 1516г. Основатель король Генрих VIII. Отправка писем и мелких пакетов весом до 2кг. Появление первых почтовых марок. Название Royal Mail появилось в 2002г.

ИСТОРИЯ ROYAL MAIL

  • Royal Mail появилась в 1516г.
  • Основатель король Генрих VIII.
  • Отправка писем и мелких пакетов весом до 2кг.
  • Появление первых почтовых марок.
  • Название Royal Mail появилось в 2002г.

ИСТОРИЯ LETTERBOX Почтовые ящики-колонны - символы Великобритании! Почтовые ящики-колонны появились в 1853г. Вензель означает имя монарха, во времена которого поставили ящик. VR означает, что ящик времен королевы Виктории. Одно время колонны были зелеными, но они сливались с пейзажем. В 1874-м их начали перекрашивать в красный, он заметнее в тумане. Изменяют традиции в исключительных случаях: так, в начале Второй мировой войны ящики покрывали краской, менявшей цвет при газовой атаке.

ИСТОРИЯ LETTERBOX

  • Почтовые ящики-колонны - символы Великобритании!
  • Почтовые ящики-колонны появились в 1853г.
  • Вензель означает имя монарха, во времена которого поставили ящик.
  • VR означает, что ящик времен королевы Виктории.
  • Одно время колонны были зелеными, но они сливались с пейзажем. В 1874-м их начали перекрашивать в красный, он заметнее в тумане.
  • Изменяют традиции в исключительных случаях: так, в начале Второй мировой войны ящики покрывали краской, менявшей цвет при газовой атаке.
ИСТОРИЯ LETTERBOX Один из первых почтовых ящиков сохранился в старинном районе Лондона Твикенхем еще со времен королевы Виктории, правившей с 1837 года.

ИСТОРИЯ LETTERBOX

  • Один из первых почтовых ящиков сохранился в старинном районе Лондона Твикенхем еще со времен королевы Виктории, правившей с 1837 года.
ИСТОРИЯ LETTERBOX Шестигранная модель , разработанная в 1866 году архитектором Джоном Пенфолдом, настолько понравилась англичанам, что имя автора стало нарицательным. Тумбы получили название «ящики Пенфолда».

ИСТОРИЯ LETTERBOX

  • Шестигранная модель , разработанная в 1866 году архитектором Джоном Пенфолдом, настолько понравилась англичанам, что имя автора стало нарицательным. Тумбы получили название «ящики Пенфолда».
ИСТОРИЯ LETTERBOX Фонарные почтовые ящики начали устанавливать во второй половине 1890-х в немноголюдных районах. Там для писем хватало ящика небольшого объема.

ИСТОРИЯ LETTERBOX

  • Фонарные почтовые ящики начали устанавливать во второй половине 1890-х в немноголюдных районах. Там для писем хватало ящика небольшого объема.
ИСТОРИЯ LETTERBOX Двойной ящик с отверстиями «Город» и «Страна». Модель появилась в 1899 году. Перед тем как ввести ее повсеместно, в разных районах Лондона поставили шесть экспериментальных ящиков.

ИСТОРИЯ LETTERBOX

  • Двойной ящик с отверстиями «Город» и «Страна». Модель появилась в 1899 году. Перед тем как ввести ее повсеместно, в разных районах Лондона поставили шесть экспериментальных ящиков.
ИСТОРИЯ LETTERBOX Деревянный ящик — редкий экземпляр. Он стоит в Бёрлингтон-хаус, перед штаб-квартирой общества Карла Линнея, для писем, адресованных этому обществу. До 1904 года здесь работало почтовое отделение.

ИСТОРИЯ LETTERBOX

  • Деревянный ящик — редкий экземпляр. Он стоит в Бёрлингтон-хаус, перед штаб-квартирой общества Карла Линнея, для писем, адресованных этому обществу. До 1904 года здесь работало почтовое отделение.
ИСТОРИЯ LETTERBOX Колонный ящик называют пилларом.Он появился в 1852 году. Во время Олимпийских игр в Лондоне в 2012-м ящики в тех районах, где жили чемпионы, покрасили в золотой цвет.

ИСТОРИЯ LETTERBOX

  • Колонный ящик называют пилларом.Он появился в 1852 году. Во время Олимпийских игр в Лондоне в 2012-м ящики в тех районах, где жили чемпионы, покрасили в золотой цвет.
ИСТОРИЯ LETTERBOX Чугунный ящик установлен в правление короля Георга VI (1936–1952). Но первые подобные модели появились на улицах еще в 1857 году.

ИСТОРИЯ LETTERBOX

  • Чугунный ящик установлен в правление короля Георга VI (1936–1952). Но первые подобные модели появились на улицах еще в 1857 году.
ИСТОРИЯ LETTERBOX Голубые ящики авиапочты устанавливали с 1930 по 1938 год. Подобный можно увидеть в Виндзорском дворце.

ИСТОРИЯ LETTERBOX

  • Голубые ящики авиапочты устанавливали с 1930 по 1938 год. Подобный можно увидеть в Виндзорском дворце.
ИСТОРИЯ LETTERBOX Дизайн 1980 года. Ящик снабжен вращающимся циферблатом, указывающим, когда будет следующий сбор писем. Такие модели ставятся в районах новостроек

ИСТОРИЯ LETTERBOX

  • Дизайн 1980 года. Ящик снабжен вращающимся циферблатом, указывающим, когда будет следующий сбор писем. Такие модели ставятся в районах новостроек
NEW WORDS:

NEW WORDS:

NEW WORDS:

NEW WORDS:

NEW WORDS: parcel [ˊpɑ:sl] – посылка (брит.) package [’pækɪdʒ] – посылка (амер.) letter [’letə] — письмо to post [pəust] — опускать в почтовый ящик, отправлять по почте a piece of paper [pi:s ɒv ‘peɪpə] — лист бумаги, бумага. to send [send] — посылать postal order [’pəʋstəl ˈɔːdə]– денежный перевод по почте to sort [sɔːt] — сортировать a postcard [’pəʋstkɑ:d] — открытка stamp [stæmp] — марка postmark [ˈpəʊstmɑːk]- почтовый штемпель to write a letter [raɪt ə ‘letə] -писать письмо thank-you letter [Ɵæŋk ju: ’letə] – благодарственное письмо proper letter [’prɒpə ’letə] – правильно составленное письмо a letterbox [ˈletəbɒks] – почтовый ящик postman [’pəʋstmən] — почтальон a post office [pəust ’ɒfɪs] — почтовое отделение, почта an envelope [’envə‚ləʋp] — конверт address [ə’dres] — адрес postal code [’pəʋstəl kəʋd] — индекс sack [sæk] – мешок deliver [dɪˈlɪvə] — доставлять, разносить sorting machine [ˈsɔːtɪŋ məˈʃiːn] – сортировочный аппарат

NEW WORDS:

  • parcel [ˊpɑ:sl] – посылка (брит.)
  • package [’pækɪdʒ] – посылка (амер.)
  • letter [’letə] — письмо
  • to post [pəust] — опускать в почтовый ящик, отправлять по почте
  • a piece of paper [pi:s ɒv ‘peɪpə] — лист бумаги, бумага.
  • to send [send] — посылать
  • postal order [’pəʋstəl ˈɔːdə]– денежный перевод по почте
  • to sort [sɔːt] — сортировать
  • a postcard [’pəʋstkɑ:d] — открытка
  • stamp [stæmp] — марка
  • postmark [ˈpəʊstmɑːk]- почтовый штемпель
  • to write a letter [raɪt ə ‘letə] -писать письмо
  • thank-you letter [Ɵæŋk ju: ’letə] – благодарственное письмо
  • proper letter [’prɒpə ’letə] – правильно составленное письмо
  • a letterbox [ˈletəbɒks] – почтовый ящик
  • postman [’pəʋstmən] — почтальон
  • a post office [pəust ’ɒfɪs] — почтовое отделение, почта
  • an envelope [’envə‚ləʋp] — конверт
  • address [ə’dres] — адрес
  • postal code [’pəʋstəl kəʋd] — индекс
  • sack [sæk] – мешок
  • deliver [dɪˈlɪvə] — доставлять, разносить
  • sorting machine [ˈsɔːtɪŋ məˈʃiːn] – сортировочный аппарат
Правила написания адреса на конверте:  1-я строка:  имя (first name), затем фамилия (surname, last name)  2-я строка: номер дома цифрой, запятая, название улицы, слово «Street» (улица) или Avenue (проспект) с заглавной буквы.  3-я строка: название города с заглавной буквы и почтовый индекс  4-я строка: название страны с заглавной буквы.

Правила написания адреса на конверте: 1-я строка:  имя (first name), затем фамилия (surname, last name) 2-я строка: номер дома цифрой, запятая, название улицы, слово «Street» (улица) или Avenue (проспект) с заглавной буквы. 3-я строка: название города с заглавной буквы и почтовый индекс 4-я строка: название страны с заглавной буквы.

Let’s sing “The letter”: When you sit and write a letter Well, the postman takes the letter to the sorting office, He puts all the letters in a sorting machine. Then the postman puts the letters into mailbags And the mailbags take a trip, a trip by train. And when they reach their destination, The postman takes them from the station. They sort them for delivery, And they bring them to you and me. And you put it in the letterbox, Do you know what happens to it, When you put it in the letterbox? Well, the letter takes a long journey, It travels through the night. And this is the story of that letter, The letter that you write.

Let’s sing “The letter”:

When you sit and write a letter

  • Well, the postman takes the letter to the sorting office,
  • He puts all the letters in a sorting machine.
  • Then the postman puts the letters into mailbags
  • And the mailbags take a trip, a trip by train.
  • And when they reach their destination,
  • The postman takes them from the station.
  • They sort them for delivery,
  • And they bring them to you and me.

And you put it in the letterbox,

Do you know what happens to it,

When you put it in the letterbox?

Well, the letter takes a long journey,

It travels through the night.

And this is the story of that letter,

The letter that you write.

Translate into Russian: There’s a parcel for you. The postman puts the letters in his sack. Write a thank-you letter to your aunt. I haven’t got any paper or envelopes. Aunt’s address. Ben is posting his letter to his aunt. It’s a parcel from my aunt.

Translate into Russian:

  • There’s a parcel for you.
  • The postman puts the letters in his sack.
  • Write a thank-you letter to your aunt.
  • I haven’t got any paper or envelopes.
  • Aunt’s address.
  • Ben is posting his letter to his aunt.
  • It’s a parcel from my aunt.
Check yourself: There’s a parcel for you — Тебе (пришла) посылка. It’s a parcel from my aunt — Это посылка от моей тёти. Write a thank-you letter to your aunt — Напиши благодарственное письмо своей тёте. I haven’t got any paper or envelopes — У меня нет бумаги и конвертов. Aunt’s address — Тётин адрес. Ben is posting his letter to his aunt — Бен отправляет письмо своей тёте. The postman puts the letters in his sack — Почтальон складывает письма в мешок.

Check yourself:

  • There’s a parcel for you — Тебе (пришла) посылка.
  • It’s a parcel from my aunt — Это посылка от моей тёти.
  • Write a thank-you letter to your aunt — Напиши благодарственное письмо своей тёте.
  • I haven’t got any paper or envelopes — У меня нет бумаги и конвертов.
  • Aunt’s address — Тётин адрес.
  • Ben is posting his letter to his aunt — Бен отправляет письмо своей тёте.
  • The postman puts the letters in his sack — Почтальон складывает письма в мешок.
Translate into English: Почтальон относит письма в сортировочный офис. Аппарат отсортировывает письма от посылок. Люди ставят штемпели на письма. Почтальон разносит письма. Петя вчера получил письмо. Маша пишет письма каждые выходные. Я пишу письмо своему другу (предлог to)

Translate into English:

  • Почтальон относит письма в сортировочный офис.
  • Аппарат отсортировывает письма от посылок.
  • Люди ставят штемпели на письма.
  • Почтальон разносит письма.
  • Петя вчера получил письмо.
  • Маша пишет письма каждые выходные.
  • Я пишу письмо своему другу (предлог to)
Check yourself: The postman takes the letters to the sorting office — Почтальон относит письма в сортировочный офис. The machine sorts the letters from the parcels. — Аппарат отсортировывает письма от посылок. Some people puts postmarks on the letters. — Люди ставят штемпели на письма. The postman delivers the letters. — Почтальон разносит письма. Peter got a letter yesterday. — Петя вчера получил письмо. Mary writes letters every weekend. — Маша пишет письма каждые выходные. I am writing a letter to my penfriend. — Я пишу письмо своему другу (предлог to).

Check yourself:

  • The postman takes the letters to the sorting office — Почтальон относит письма в сортировочный офис.
  • The machine sorts the letters from the parcels. — Аппарат отсортировывает письма от посылок.
  • Some people puts postmarks on the letters. — Люди ставят штемпели на письма.
  • The postman delivers the letters. — Почтальон разносит письма.
  • Peter got a letter yesterday. — Петя вчера получил письмо.
  • Mary writes letters every weekend. — Маша пишет письма каждые выходные.
  • I am writing a letter to my penfriend. — Я пишу письмо своему другу (предлог to).
Home task: Write a letter to your pen friend Put your letter in the envelope Write address

Home task:

  • Write a letter to your pen friend
  • Put your letter in the envelope
  • Write address