СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Презентация по теме " Буйский диалект и его особенности"

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Обоснование

  • Изучение местных диалектов  представляет большой интерес, так как они были и всегда останутся богатейшим источником для литературного языка;
  • изучение диалектов  различных территорий, населенных русским народом, дает очень важный материал для истории русского языка, так как в них во многих случаях  сохранились явления, давно утраченные литературным языком;
  •  не следует также забывать о том, что русский литературный язык и теперь  пополняет и будет пополнять свой словарный запас из диалектных лексических кладовых.  
  • Стало быть, изучение лексики народных говоров имеет не только теоретико-познавательное, но и практическое значение 

Просмотр содержимого документа
«Презентация по теме " Буйский диалект и его особенности"»

 Буйский диалект и его особенности

Буйский диалект и его особенности

Цель работы Рассмотреть место Буйского диалекта в системе Костромских говоров , провести наблюдения над его особенностями

Цель работы

  • Рассмотреть место Буйского диалекта в системе Костромских говоров , провести наблюдения над его особенностями
Задачи Изучить литературу по теме Выделить языковые особенности Буйского диалекта Провести опрос среди населения на знание диалектных слов Создать словарь слов Буйского диалекта

Задачи

  • Изучить литературу по теме
  • Выделить языковые особенности Буйского диалекта
  • Провести опрос среди населения на знание диалектных слов
  • Создать словарь слов Буйского диалекта
Материалом исследования   является лексика коренных жителей Буйского района Костромской области. В данной работе представлено ? диалектных слова.  Их диалектическая принадлежность проверена по словарям: «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля; Толковому словарю русского языка Ожегова С. И.
  • Материалом исследования   является лексика коренных жителей Буйского района Костромской области.
  • В данной работе представлено ? диалектных слова. 
  • Их диалектическая принадлежность проверена по словарям:
  • «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля;
  • Толковому словарю русского языка Ожегова С. И.
Обоснование Изучение местных диалектов представляет большой интерес, так как они были и всегда останутся богатейшим источником для литературного языка; изучение диалектов различных территорий, населенных русским народом, дает очень  важный материал для истории русского языка, так как в них во многих случаях сохранились явления, давно утраченные литературным языком;  не следует также забывать о том, что русский литературный язык и теперь пополняет и будет пополнять свой словарный запас из диалектных лексических кладовых.   Стало быть, изучение лексики народных говоров имеет не только теоретико-познавательное, но и практическое значение

Обоснование

  • Изучение местных диалектов представляет большой интерес, так как они были и всегда останутся богатейшим источником для литературного языка;
  • изучение диалектов различных территорий, населенных русским народом, дает очень важный материал для истории русского языка, так как в них во многих случаях сохранились явления, давно утраченные литературным языком;
  • не следует также забывать о том, что русский литературный язык и теперь пополняет и будет пополнять свой словарный запас из диалектных лексических кладовых.  
  • Стало быть, изучение лексики народных говоров имеет не только теоретико-познавательное, но и практическое значение
Диалектные слова Диалектные слова  — это слова, употребляемые только жителями той или иной местности.  Речь жителей той или иной местности называют  диалектом .  Речь жителей той или иной местности состоит из общеупотребительных и диалектных слов. Одни и те же предметы (признаки, действия) в диалектах и в литературном языке нередко называются по-разному.

Диалектные слова

  • Диалектные слова  — это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Речь жителей той или иной местности называют  диалектом .

Речь жителей той или иной местности состоит из общеупотребительных и диалектных слов.

  • Одни и те же предметы (признаки, действия) в диалектах и в литературном языке нередко называются по-разному.

Основные группы диалектов Южнорусские диалекты Северорусские  диалекты Среднерусские диалекты

Основные группы диалектов

Южнорусские диалекты

Северорусские

диалекты

Среднерусские диалекты

По диалектному членению 1964 г. костромские говоры образуют Костромскую группу северного наречия ( северорусских диалектов) и сочетают в себе черты северного наречия и северо-восточной диалектной зоны .
  • По диалектному членению 1964 г. костромские говоры образуют Костромскую группу северного наречия ( северорусских диалектов) и сочетают в себе черты северного наречия и северо-восточной диалектной зоны .
Территория распространения  Северорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской и некоторых других областей.

Территория распространения

  • Северорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской и некоторых других областей.
Деление Костромских говоров Говоры Костромской области Северо-западные в районе междуречья Костромы и Унжи – говоры Солигаличского, Чухломского, большей части Галичского, части Буйского ,Антроповского, Кологривского, Парфеньевского районов Юго-западные Восточные ( центральные) говоры Кадыйского,большей части Кологривского, Парфеньевского, Антроповского районов, Макарьевского, Мантуровского, Шарьинского районов говоры Костромского, Красносельского, Нерехтского, Сусанинского, Судиславского, Островского, частично Буйского и Галичского районов

Деление Костромских говоров

Говоры Костромской области

Северо-западные

в районе междуречья Костромы и Унжи – говоры Солигаличского, Чухломского, большей части Галичского, части Буйского ,Антроповского, Кологривского, Парфеньевского районов

Юго-западные

Восточные

( центральные)

говоры Кадыйского,большей части Кологривского, Парфеньевского, Антроповского районов, Макарьевского, Мантуровского, Шарьинского районов

говоры Костромского, Красносельского, Нерехтского, Сусанинского, Судиславского, Островского, частично Буйского и Галичского районов

Некоторые особенности Костромских говоров.  Из материалов Нины Семеновны Ганцовской, доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка КГУ имени Н.А.Некрасова все три группы Костромских говоров имеют общие фонетические особенности: Замена группы согласных и упрощение групп согласных. Произношение долгого твердого и мягкого [шш] и [жж]. Ёканье В большинстве районов области жители ОКАЮТ.

Некоторые особенности Костромских говоров.

  • Из материалов Нины Семеновны Ганцовской, доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка КГУ имени Н.А.Некрасова
  • все три группы Костромских говоров имеют общие фонетические особенности:
  • Замена группы согласных и упрощение групп согласных.
  • Произношение долгого твердого и мягкого [шш] и [жж].
  • Ёканье
  • В большинстве районов области жители ОКАЮТ.
Говоры районов Костромской области имеют следующие фонетические отличия. А) представители восточных костромских говоров не окают, а акают; Б) в северо-западных говорах до сих пор распространено цоканье; В) Отсутствие [й] (йот) в окончаниях прилагательных и относительных местоимений в центральной группе говоров.
  • Говоры районов Костромской области имеют следующие фонетические отличия.
  • А) представители восточных костромских говоров не окают, а акают;
  • Б) в северо-западных говорах до сих пор распространено цоканье;
  • В) Отсутствие [й] (йот) в окончаниях прилагательных и относительных местоимений в центральной группе говоров.
Гипотеза Так как Буйский район охватывает территории юго-западных и северо – западных Костромских говоров, мы предположили, что говоры района будут иметь свои фонетические особенности, т.е. различаться в произношении. Для этого мы сравнили образцы народной ( не стилизованной ) речи со всеми её грамматическими и фонетическими особенностями.

Гипотеза

  • Так как Буйский район охватывает территории юго-западных и северо – западных Костромских говоров, мы предположили, что говоры района будут иметь свои фонетические особенности, т.е. различаться в произношении.
  • Для этого мы сравнили образцы народной ( не стилизованной ) речи со всеми её грамматическими и фонетическими особенностями.
Буйский район находится на северо-западе Костромской области. На северо-востоке граничит с Солигалическим и Галическим районами. ( с. Ликурга,с. Елегино, с.Пилятино). На северо-западе с Вологодской областью ( с. Шушкодом, с.Дьяконово ). С юга –запада с Сусанинским районом ( с. Куребрино, п. Чистые Боры ,г. Буй)
  • Буйский район находится на северо-западе Костромской области. На северо-востоке граничит с Солигалическим и Галическим районами. ( с. Ликурга,с. Елегино, с.Пилятино).
  • На северо-западе с Вологодской областью ( с. Шушкодом, с.Дьяконово ).
  • С юга –запада с Сусанинским районом ( с. Куребрино, п. Чистые Боры ,г. Буй)
Образцы диалектной речи Буйского района.  ( северо- восток Буйского района)  Умер атец, у матери нас пятяра асталась . В школе Ельгине учился.Кончил-то два класса, да и то ни да канца -в пастухах жыл .В актябре в школу падёшь, а в мае уш ня ходишь…Сначала пас, патом научился лашадей запрягать,на кузнице стал учицца .Дом ряшыл ставить – ушёл плотничать.Много мы дялоф переделали. Всё мок.  ( с.Ликурга 1996г.Информант Комиссаров Николай Алексеевич 1929 г.р. Запись студентов филфака –КГУ им. Н.А. Некрасова )

Образцы диалектной речи Буйского района. ( северо- восток Буйского района)

Умер атец, у матери нас пятяра асталась . В школе Ельгине учился.Кончил-то два класса, да и то ни да канца -в пастухах жыл .В актябре в школу падёшь, а в мае уш ня ходишь…Сначала пас, патом научился лашадей запрягать,на кузнице стал учицца .Дом ряшыл ставить – ушёл плотничать.Много мы дялоф переделали. Всё мок. ( с.Ликурга 1996г.Информант Комиссаров Николай Алексеевич 1929 г.р. Запись студентов филфака –КГУ им. Н.А. Некрасова )

Образцы диалектной речи Буйского района.  (юго-запад Буйского района) В Святки и Рожество Христово проводили по семь вечеров, кажинной  день гуляли.Из избы фсё  вытаскивали, голы стены оставляли. Лафки по кругу росстовляли ,а мнутри етова круга танцовали « Сени» и « Загулу» под гармошку. ( Куребрино 1986. Информант Смирнова Анна Степановна 1910г.р. Запись студентов филфака –КГУ им. Н.А. Некрасова)

Образцы диалектной речи Буйского района. (юго-запад Буйского района)

  • В Святки и Рожество Христово проводили по семь вечеров, кажинной день гуляли.Из избы фсё вытаскивали, голы стены оставляли. Лафки по кругу росстовляли ,а мнутри етова круга танцовали « Сени» и « Загулу» под гармошку.
  • ( Куребрино 1986. Информант Смирнова Анна Степановна 1910г.р. Запись студентов филфака –КГУ им. Н.А. Некрасова)
Образцы диалектной речи Буйского района .  ( северо –запад Буйского района)  Чево ишшошь то- ?Не знаешь , дак спроси! Воде чумичка , а вон черепенька. Накладывай , кошка- то вусмерть  изоралася, ись хочет. Не кошка, а поперёшная доска : полдня модничает , полдня орёт, как оглашённая . Верка, имай кошку-то , не то все кринки побьёт!  ( Дьяконово 1976г. Информант Набатова Анна Михайловна 1889г.р..Записи студентов филфака КГПИ-КГУ им. Н.А. Некрасова)

Образцы диалектной речи Буйского района . ( северо –запад Буйского района)

Чево ишшошь то- ?Не знаешь , дак спроси! Воде чумичка , а вон черепенька. Накладывай , кошка- то вусмерть изоралася, ись хочет. Не кошка, а поперёшная доска : полдня модничает , полдня орёт, как оглашённая . Верка, имай кошку-то , не то все кринки побьёт!

( Дьяконово 1976г. Информант Набатова Анна Михайловна 1889г.р..Записи студентов филфака КГПИ-КГУ им. Н.А. Некрасова)

Фонетические особенности Северо-восток Юго-запад  северо-запад

Фонетические особенности

Северо-восток

Юго-запад

северо-запад

Социологический опрос 1.Знаете ли вы диалектные слова? 2.Употребляете ли вы в своей речи диалектные слова?

Социологический опрос

1.Знаете ли вы диалектные слова?

2.Употребляете ли вы в своей речи диалектные слова?

Результаты опроса

Результаты опроса

 Результаты опроса 2.Употребляете ли вы в своей речи диалектные слова?

Результаты опроса

  • 2.Употребляете ли вы в своей речи диалектные слова?
Видеофрагмент.

Видеофрагмент.

Диалектная лексика Одежда Домашние животные Цыраньки( цываньки)- цыплята Клыка(клыка) -курица-наседка Бареньки –овечки Куфайка- фуфайка Пальтушка- пальто Косынка -пуховый платок

Диалектная лексика

Одежда

Домашние животные

  • Цыраньки( цываньки)- цыплята
  • Клыка(клыка) -курица-наседка
  • Бареньки –овечки
  • Куфайка- фуфайка
  • Пальтушка- пальто
  • Косынка -пуховый платок
 Предметы домашнего обихода Уголья – угли Подойник( подойница) – ведро, в которое доят молоко Голик- веник из сухих прутьев , которым обметали снег Залавок –кухонный стол-тумба МУТО́ВКА - лопаточка, палочка с кружком или спиралью на конце, служащая для взбалтывания или взбивания (жидкостей, муки с водою или молоком и т.п...

Предметы домашнего обихода

  • Уголья – угли
  • Подойник( подойница) – ведро, в которое доят молоко
  • Голик- веник из сухих прутьев , которым обметали снег
  • Залавок –кухонный стол-тумба
  • МУТО́ВКА - лопаточка, палочка с кружком или спиралью на конце, служащая для взбалтывания или взбивания (жидкостей, муки с водою или молоком и т.п...
Слова говорения? Взордела –покраснела Прохватило- простудиться Потрафить –угодить Посулить –пообещать Спасьба- спасение С однова -с первого раза

Слова говорения?

  • Взордела –покраснела
  • Прохватило- простудиться
  • Потрафить –угодить
  • Посулить –пообещать
  • Спасьба- спасение
  • С однова -с первого раза
Название построек. Лава –мосток через реку Тычинник- огород из тычин

Название построек.

  • Лава –мосток через реку
  • Тычинник- огород из тычин
Елоха – ольха Брусёна – брусника Каманка –красная смородина
  • Елоха – ольха
  • Брусёна – брусника
  • Каманка –красная смородина
Название кушаний Холодное –окрошка Картофельник - кушанье из картофеля Студень -холодец

Название кушаний

  • Холодное –окрошка
  • Картофельник - кушанье из картофеля
  • Студень -холодец
Вывод.

Вывод.

  • Мне хочется, чтобы молодое поколение знало нашу российскую историю, культуру, язык. Человек не должен стыдиться языка своей малой родины, забывать его
  •  
  • Написанная мною работа может быть использована на классных часах, посвященных истории родного края, при изучении темы «Лексика» на уроках русского языка. Она может быть полезной тем, кто интересуется богатой культурой костромского края. Я считаю, что нужно сохранять знания о диалектах и передавать из поколения в поколение, так как в противном случае можно забыть историю языка своего района.
  •   ля большей части жителей России языком повседневного общения является говор. Народный диалект служит средством общения примерно для трети населения России. В связи с тем, что с карты нашей Родины постоянно исчезают деревни, вместе с ними умирает и народное наречие этих мест, а потому обедняется родной русский язык. В словарях сохранились сотни и тысячи слов, уже потерянных для потомков. Уходит целый пласт крестьянской народной культуры: теперь только глубокие старики могут рассказать об исконном крестьянском укладе жизни. И если не зафиксировать сейчас речь аборигенов, мы этот пласт истории и культуры потеряем. Лишимся сочного, яркого народного языка, а это, прежде всего, история нации. 
Заключение.  Для чего же сохранять то, что не входит в литературный язык? Потеряем ли мы что – нибудь, если не сохраним этих слов? Да, потеряем, и потеряем не меньше, чем мы потеряли бы, если бы не сохранили те памятники старины(старинную одежду, орудия труда, домашнюю утварь, древнейшие рукописи), которые так заботливо собираются и бережно хранятся в музеях, архивах, библиотеках.  Для науки представляет определенную ценность каждое слово, независимо от того, входит ли оно в литературный язык или является только принадлежностью какого – либо местного говора, потому что оно появилось в речи народа для того, чтобы им обозначить, назвать предмет, признак, действие, отношения между людьми. Потерять диалектные слова – это значит потерять для истории нашего народа, истории его духовной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий. Вот почему наш долг, наша святая обязанность – сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.
  • Заключение. Для чего же сохранять то, что не входит в литературный язык? Потеряем ли мы что – нибудь, если не сохраним этих слов? Да, потеряем, и потеряем не меньше, чем мы потеряли бы, если бы не сохранили те памятники старины(старинную одежду, орудия труда, домашнюю утварь, древнейшие рукописи), которые так заботливо собираются и бережно хранятся в музеях, архивах, библиотеках. Для науки представляет определенную ценность каждое слово, независимо от того, входит ли оно в литературный язык или является только принадлежностью какого – либо местного говора, потому что оно появилось в речи народа для того, чтобы им обозначить, назвать предмет, признак, действие, отношения между людьми. Потерять диалектные слова – это значит потерять для истории нашего народа, истории его духовной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий. Вот почему наш долг, наша святая обязанность – сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.
К сожалению, диалектные слова, в основном знают и употребляют в речи люди пожилого возраста Причины пренебрежительного отношения к диалектам уходят в советское прошлое. В пору коллективизации все стороны деревенской жизни были обновлены, заменены, в результате пострадали и традиционная и языковая культура крестьянства в равной мере. Речь моих ровесников состоит из жаргона, слэнга, иностранных слов. Это ненормально. Мне хочется, чтобы молодое поколение знало нашу российскую историю, культуру, язык. Человек не должен стыдиться языка своей малой родины, забывать его   Написанная мною работа может быть использована на классных часах, посвященных истории родного края, при изучении темы «Лексика» на уроках русского языка. Она может быть полезной тем, кто интересуется богатой культурой костромского края.         Исключение представляют диалекты Солигаличского и Чухломского, частично Галичского и Буйского районов, характеризуются аканьем. Это говоры тпк называемого акающего острова. Они принадлежат к среднерусским переходным говорам.          
  • К сожалению, диалектные слова, в основном знают и употребляют в речи люди пожилого возраста
  • Причины пренебрежительного отношения к диалектам уходят в советское прошлое. В пору коллективизации все стороны деревенской жизни были обновлены, заменены, в результате пострадали и традиционная и языковая культура крестьянства в равной мере.
  • Речь моих ровесников состоит из жаргона, слэнга, иностранных слов. Это ненормально.
  • Мне хочется, чтобы молодое поколение знало нашу российскую историю, культуру, язык. Человек не должен стыдиться языка своей малой родины, забывать его
  •  
  • Написанная мною работа может быть использована на классных часах, посвященных истории родного края, при изучении темы «Лексика» на уроках русского языка. Она может быть полезной тем, кто интересуется богатой культурой костромского края.
  •  
  •  
  •  
  •   Исключение представляют диалекты Солигаличского и Чухломского, частично Галичского и Буйского районов, характеризуются аканьем. Это говоры тпк называемого акающего острова. Они принадлежат к среднерусским переходным говорам.
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
«Зачем мне надо знать особенности Буйского говора»   Говоры нашего Буйского района имеют отличия. Зачем мне их надо знать? Во-первых, зная особенности наших говоров, я смогу определить из какого района человек, с которым я общаюсь. Я думаю, этот человек будет удивлен, если после недолгого знакомства с ним я назову место, откуда он родом. Во-вторых, особенности нашего Буйского говора помогают мне соприкоснуться с историей моего родного края. Например, я узнала, что акающие говоры Чухломского района имеют исторические корни. Скорее всего когда-то эти земли были заселены стрельцами, которые акали. Уникально то, что акающие говоры не потерялись, а остались жить на маленьком островке нашей костромской земли. Я считаю, что каждый человек, любящий свою маленькую родину, должен знать не только ее историю, но и ее диалектные особенности.
  • «Зачем мне надо знать особенности Буйского говора»
  •  
  • Говоры нашего Буйского района имеют отличия. Зачем мне их надо знать?
  • Во-первых, зная особенности наших говоров, я смогу определить из какого района человек, с которым я общаюсь. Я думаю, этот человек будет удивлен, если после недолгого знакомства с ним я назову место, откуда он родом.
  • Во-вторых, особенности нашего Буйского говора помогают мне соприкоснуться с историей моего родного края. Например, я узнала, что акающие говоры Чухломского района имеют исторические корни. Скорее всего когда-то эти земли были заселены стрельцами, которые акали. Уникально то, что акающие говоры не потерялись, а остались жить на маленьком островке нашей костромской земли.
  • Я считаю, что каждый человек, любящий свою маленькую родину, должен знать не только ее историю, но и ее диалектные особенности.

Используемые ресурсы

  • Ганцовская Н. С. Лексика говоров Костромского акающего острова: проблемы типологии : науч. монография [Текст] – СПб. : Наука ; Кострома : КГУ им. Н. А. Некрасова, 2007. – 228 с.
  • Ганцовская Н. С. Лексические связи акающих говоров междуречья Костромы и Унжи с восточными среднерусскими говорами [Текст] / Н. С. Ганцовская, В. И. Новичихин // Среднерусские говоры: современное состояние и история : межвуз. темат. сб. науч. тр. – Калинин : Калинин. гос. ун-т, 1988. – С. 42–50.
  • Ганцовская Н. С. Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля как источник изучения костромской диалектной лексики [Текст] / Н. С. Ганцовская // Историческая лексикология и лексикография русского языка : метод. материалы в помощь студентам и преподавателям фил. ф-та. – Вологда : ВГПИ, 1988. – С. 45–47. Интернет ресурсы
  • http://rus.1september.ru/articlef.php?ID=200303502 Что такое диалектные слова?
  • http://novokemsk.narod.ru/slovari.html Словарь диалектных слов
  • http://www.gramma.ru/EDU/?id=4.5 Культура письменной речи
  • http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/index.html?part-009.htm Стилистика русского языка
  • Н.Е.Неусыпова «Словарь диалектных слов костромского края» Кострома, 1998 г.