Проблемы обучения иностранному языку студентов технического профиля

Категория: Немецкий язык

В   условиях  всемирной  глобализации  возрастают  требования,  предъявляемые  к  выпускникам профессиональных образовательных учреждений.   Помимо   профессиональных   компетенций,  включающих  в себя определенный набор квалификаций, современный конкурентоспособный специалист  должен не просто отлично разбираться в своей области, но уметь добывать информацию и  эффективно пользоваться ею как на родном, так и на иностранных языках.

Просмотр содержимого документа
«Проблемы обучения иностранному языку студентов технического профиля»

Проблемы обучения иностранному языку

студентов технического профиля

Автор: преподаватель иностранного языка

ТОГАПОУ «Промышленно-технологический колледж»

Поддубская О.Б.

В условиях всемирной глобализации возрастают требования, предъявляемые к выпускникам профессиональных образовательных учреждений. Помимо профессиональных компетенций, включающих в себя определенный набор квалификаций, современный конкурентоспособный специалист должен не просто отлично разбираться в своей области, но уметь добывать информацию и эффективно пользоваться ею как на родном, так и на иностранных языках.

В процессе профессиональной подготовки студентов технического профиля я сталкиваюсь с такими проблемами обучения студентов неязыковых специальностей как низкая мотивация к изучению иностранного языка; низкий уровень самоорганизации и самообразования; неумение работать с научно- техническими текстами.

Важность формирования мотивации к изучению иностранного языка подчеркивается многими учеными, например, И.А. Зимней, Э.П. Шубиной, Т.А. Дмитриенко и др. Процесс обучения признается эффективным, когда он вызывает у обучающихся целую гамму переживаний и чувств, как положительных – от своих успехов, так и отрицательных – от отдельных неудач.

Очень часто слышу от студентов вопрос о целесообразности изучения иностранных языков, особенно немецкого. К сожалению,

приходится констатировать стойкое нежелание изучать язык, которое зародилось задолго до поступления в колледж. В настоящее время возникла парадоксальная ситуация: некоторая часть студентов осознаёт важность и необходимость владения иностранным языком, однако достичь этого умения могут далеко не все из-за сложившейся еще в школе установки о том, что изучение иностранного языка − это трудный и неинтересный процесс, требующий хорошую память и концентрацию внимания. В связи с этим приходится начинать с разрушения стереотипов о факультативности, бесполезности данной дисциплины, создавать положительное эмоциональное отношение к иностранному языку и культурам и только потом приступать к практическим занятиям, акцентируя внимание студентов на изучение иностранного языка как средства получения профессионально значимой специальной информации. Помимо этого целенаправленное формирование позитивного отношения к овладению иностранным языком возможно в случае осознания актуальной значимости, практической ценности и перспективности использования иностранного языка.

Второй проблемой является низкий уровень самоорганизации и

самообразования студентов. Как показывает педагогическая практика, студенты 1 курса технических специальностей не владеют стратегиями поиска и обработки информации, не умеют структурировать полученные знания. Одним из способов решения данной проблемы является использование специальных дидактических компьютерных программ, направленных на формирование определенных умений и навыков. Использование мультимедийных технологий положительно влияет на мотивацию студентов, вызывая у них интерес к получению новых знаний. В настоящее время ряд ученых, среди которых

Е.С. Полат, М.Г. Евдокимова, Е.Г. Азимов, И.Г. Захарова и другие уже доказали эффективность применения интернет-технологий в процессе обучения иностранному языку студентов технических специальностей.

Третья проблема, которая тесно связана с двумя предыдущими, – это неумение студентов работать с научно-техническими текстами. Довольно часто работа студентов с профессионально ориентированными текстами

на иностранном языке сводится к их перепечатыванию в Google-переводчике, основанного на технологии статистического машинного перевода. Конечно же, несмотря на скорость и доступность, результат подобной деятельности трудно назвать переводом: смысл отражается лишь частично, термины не всегда соответствуют терминологии данной области знаний, текст содержит грубейшие грамматические, стилистические и лексические ошибки. Использование такого рода программ является уместным лишь для понимания общей тематической направленности текста, особенно при низком уровне владения иностранным языком или при необходимости реферирования большого объема текстового материала. Следующим этапом работы должно являться формирование способности студентов критически анализировать полученный по средствам электронных переводчиков текст на родном языке. Данный анализ должен заключаться не только в стилистической правке, но и в научно-техническом редактировании с применением знаний по своей основной специальности. Неумение переводить текст с соблюдением норм языка перевода (как правило, родного) влечет за собой проблему адекватного использования терминов для обозначения конкретного значения слова в той или иной области. С этой целью я обращаю внимание студентов на необходимость обращаться в случае затруднения к электронным словарям

(например, Мультитран или ABBYY Lingvo). На занятиях обязательно выделяю время на ознакомление с видами электронных словарей, их интерфейсом, функциями, этапами работы. Далее включаю в учебный процесс практические задания по лимитированному во времени поиску терминологической лексики, ее систематизации, выявлению частотности, сочетаемости и, наконец, составлению тематических глоссариев.

В заключение хочу подчеркнуть, что внедрение в учебный процесс мультимедийных технологий позволяет улучшить качество обучения иностранному языку, делает занятия более эффективными и интересными, а, значит, есть вероятность того, что студенты будут стремиться к повышению уровня культуры лингвосамообразования.


Список использованной литературы:

  1. Бобыкина И.А. Концепция формирования культуры лингвосамообразования при обучении иностранному языку в высшей школе. – Н. Новгород, 2012.

  2. Дмитриенко Т.А. Методика преподавания иностранного языка в вузе. – М.: МЭЛИ, 2009.

  3. Евдоксина Н.В. Психологические способности изучения иностранного языка студентами технических вузов // Вестник Астраханского технического университета, 2007, №2.

  4. Кузнецова Е.М. Проблемы обучения иностранному языку студентов технического профиля // Иностранный язык в контексте проблем профессионального образования: сборник научных трудов Международной научно-методической конференции/ Под ред. Е.Ю. Кошелевой. – Томск: Изд-во «КИТ», 2012.



Скачать

Рекомендуемые курсы ПК и ППК для Вас