СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Проект "Формирование поликультурной среды через развитие творческих способностей учащихся"

Нажмите, чтобы узнать подробности

.

Просмотр содержимого документа
«Проект "Формирование поликультурной среды через развитие творческих способностей учащихся"»










Название проекта: «Формирование поликультурной среды через развитие творческих способностей учащихся»

Описание проекта:

Одной из характерных черт современного образовательного пространства Республики Бурятия является ее поликультурная и полиэтническая среда. В настоящее время в Республике Бурятия проживает более 100 народностей и этносов.

В МБОУ «Кяхтинская СОШ №4» Кяхтинского района, Республики Бурятия обучение бурятскому языку, как и во всей республике, ведется в полиэтнической среде, и поэтому общие проблемы методики обучения бурятскому языку получают особое специфическое звучание ввиду особенностей социокультурных и лингводидактических факторов.

Поликультурная образовательная среда выступает элементом подготовки ребенка к жизни в мультикультурном обществе, а реализация функции бурятского языка важна еще и как средство национального общения, а также сохранения национального наследия.

Обучения бурятскому языку в школе формирует межкультурную компетенцию учащихся, которая реализуется в способности к речевому общению. Таким образом, одним из залогов успешной речевой активности учащихся на бурятском языке является использование фольклорных жанров, которые способствуют приобщению учащихся к культуре бурятского народа, а также расширяют знания о богатом культурном наследии бурят, что позволяет учащимся принимать активное участие в диалоге культур. Игра, театральные действия, сочинительство, фантазирование способствуют эмоциональному раскрепощению, снятию зажатости, умению чувствовать слово, художественному воображению.

Основная ценность школьного образования - компетентность обучающегося в различных видах деятельности, в том числе поликультурная компетентность. На данный момент она формируется не системно и только посредством лингвистической ориентации образования.

Считаем важным не только развивать это направление, но также перенести акцент с изучения этнокультур народов на представителей культур, проживающих рядом с нами через развитие творческих способностей учащихся, а именно, вовлечение в различные виды деятельности.


Актуальность и социальная значимость проекта

В Бурятии остро стоит проблема сохранения и развития бурятского языка: все меньше становится людей знающих, говорящих и пишущих на своем родном языке. Предлагаются разные подходы к решению проблемы языка. Сегодня, когда сфера функционирования и употребления бурятского языка в городской среде значительно сузилась, по-новому встал вопрос о дальнейшем развитии бурятского языка и роли диалектов в этом процессе.

Формирование поликультурной среды через развитие творческих способностей учащихся позволит развить у детей желание погрузиться в этническое своеобразие.

Вовлечение в этнические образовательные (урочные, внеурочные) события пробуждает у детей желание говорить на бурятском языке, воспитывается любовь и уважение к бурятскому языку, где дети общаются со своими руководителями и друг с другом, где развивается их речь, укрепляется нравственные чувства: доброжелательность, стремление помочь товарищу, умение поступиться личными и интересами ради общего дела.

Творческая среда помогает детям быть инициативными, оживленными, где развивается языковая культура.

Художественное слово через театральное действие играет особую роль в развитии личности человека, формировании его мировоззрения. На развитие речи огромное влияние оказывают различные жанры фольклора, особенно важна роль сказок. Бурятские народные сказки располагают богатыми изобразительно-выразительными средствами, которые придают им неповторимый национальный характер.

Проект направлен на развитее творческих способностей учащихся через следующие виды деятельности:

  • Инсценировка, драматизация сказок. Театрализация.

  • Ведение читательского дневника

  • Составление книжек-малышек

  • Творческий проект «Герои бурятских народных сказок в рисунках»

  • Проба пера «Сочини свою сказку»

  • Интеллектуальные конкурсы, викторины

  • Моделирование, кройка и шитье национальных костюмов.

Интеграция с другими образовательными областями:


  • Диалог искусств:

  • Литература

  • Изобразительное искусство

  • Музыкальное искусство

  • Театр

  • Мультипликация

  • Технология


Целесообразность его осуществления и долгосрочный характер ожидаемых результатов


Цель проекта: Формирование поликультурной образовательной среды, обеспечивающей становление обучающегося, носителя собственной этнической культуры и равноправного субъекта международного межкультурного взаимодействия.

Задачи проекта:


  • погрузить детей в атмосферу театра, развивая при этом их речевые и познавательные способности, опираясь на речевой опыт;

  • приобретение знаний и практики в области театрального искусства;

  • научить самостоятельно мыслить и добиваться своей цели;

  • помочь ребёнку раскрыться и проявить себя в общении, а затем и в творчестве;

  • научить моделированию, кройке и шитью национальных костюмов.


Решение поставленных задач позволит обеспечить возможность получения доступного и качественного языкового образования, отвечающего потребностям всех участников образовательного процесса и основных заказчиков образовательных услуг.

Для решения поставленных задач в школе имеется достаточный опыт, накопленный в ходе реализации программ и проектов российского уровня. Деятельное включение школы в реализацию ПНПО и КПМО способствовало формированию новых подходов к осуществлению образовательной практики: осуществлению разработки инновационных образовательных программ, внедрению инновационных технологий в образовательный процесс.

Проект направлен на создание необходимых условий для дальнейшего развития системы поддержки бурятского языка, повышения популярности и престижа бурятского языка и культуры через вовлечение учащихся в творческую деятельность.

Внесенные изменения в направления внеурочной деятельности учащихся 1-7 классов (ФГОС ООО) Образовательной программы школы, позволят, данному проекту носить долгосрочный характер.

Наличие собственных средств и ресурсов, направляемых на реализацию проекта

МБОУ «Кяхтинская СОШ №4» имеет начальные материально-технические ресурсы для реализации данного проекта:

  • Творческий коллектив;

  • Кабинет бурятского языка;

  • Актовый зал (с техническим оснащением);

  • Кабинет для пошивочной мастерской.


Реализация проекта познакомит учащихся с богатым миром бурятских народных сказок, увеличит потребность в творческой деятельности (через моделирование и пошив национальных костюмов, реквизита), привьет любовь и интерес к художественным произведениям бурятских писателей. Поможет сохранению и развитию бурятского языка (воспитание активно-творческого и эмоционально-эстетического отношения к слову через подготовку и постановку инсценировок).


Ожидаемые результаты проекта:


    • развитие коммуникативных умений через говорение, аудирование, чтение, письмо;

    • обогащение лексического запаса бурятского языка;

    • знакомство с новыми языковыми средствами;

    • развивать навыки и умения решать практические задачи, применять уже имеющиеся умения, знания в поисках решений проблемных ситуаций.

    • приобщение учащихся к культуре и традициям бурятского народа через создание мультипликационных фильмов, инсценировок сказок, моделирования театральных костюмов.

    • Организация выездных театральных представлений в Кяхтинском районе и соседних муниципалитетов.

Наличие организаций - партнеров

  • Центр дополнительного образования детей г. Кяхта;

  • МБОУ «Алтайская СОШ»;

  • Центр культуры и досуга г. Кяхта.

Предполагаемое количество участников, занятых в реализации проекта:


Участник проекта

Количество участников

Учителя начальных классов, бурятского языка, творческий состав

16

Учащиеся 1-7 классов

457


Учащиеся 1-8 классов

512

Учащиеся 1-9 классов

623

Родительская общественность

50-100

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Методический комментарий по реализации проекта

1. Краткая аннотация проекта

Реализация данного проекта (2022-2023 учебный год) с учащимися 1-7 классов на базе МБОУ «Кяхтинская СОШ №4».

В Бурятии остро стоит проблема сохранения и развития бурятского языка: все меньше становится людей знающих, говорящих и пишущих на своем родном языке. Предлагаются разные подходы к решению проблемы языка. Сегодня, когда сфера функционирования и употребления бурятского языка в городской среде значительно сузилась, по-новому встал вопрос о дальнейшем развитии бурятского языка и роли

диалектов в этом процессе.

Как известно, целью обучения иностранному языку в школе является формирование межкультурной компетенции учащихся, которая реализуется в способности к речевому общению. Таким образом, одним из залогов успешной речевой активности учащихся на бурятском языке является использование фольклорных жанров, которые способствуют приобщению учащихся к культуре бурятского народа, а также расширяют знания о богатом культурном наследии бурят, что позволяет учащимся принимать активное участие в диалоге культур. Игра, сочинительство, фантазирование способствуют эмоциональному раскрепощению, снятию зажатости, умению чувствовать слово, художественному воображению.

Увлечение театральной деятельностью пробуждает у детей желание говорить на бурятском языке, воспитывается любовь и уважение к бурятскому языку, где дети общаются со своими руководителями и друг с другом, где развивается их речь, укрепляется нравственные чувства: доброжелательность, стремление помочь товарищу, умение поступиться личными и интересами ради общего дела.

Но никакие умственные занятия, как бы они не увлекли ученика, не остаются надолго привлекательным ,интересным. Дети инициативные, оживленные в игре обычно успешнее осуществляют и более сложные виды деятельности. Элементами игры должны быть пронизаны и учение, и труд, и занятия искусства, где развивается языковая культура.

Художественное слово играет важную роль в развитии личности человека, формировании его мировоззрения. На развитие речи огромное влияние оказывают различные жанры фольклора, особенно важна роль сказок. Бурятские народные сказки располагают богатыми изобразительно-выразительными средствами, которые придают им неповторимый национальный характер.

Любая сказка как элемент культуры способствует приобщению детей к историческому опыту народа, накопленному веками. На мой взгляд, сказка и радует, и учит, и заставляет задуматься над теми «намеками», которые кроются в ней. Она всегда поднимала проблему – то, что волновало человека.


Цель проекта: Знакомство учащихся с богатым миром бурятских народных сказок; стимулирование потребности в творческом чтении, привитие любви и интереса к сказкам. Сохранение и развитие бурятского языка (воспитание активно-творческого и

эмоционально-эстетического отношения к слову через подготовку и постановку инсценировок).


Задачи проекта:


  • погрузить детей в атмосферу театра, развивая при этом их речевые и познавательные способности, опираясь на речевой опыт;

  • приобретение знаний и практики в области театрального искусства;

  • научить самостоятельно мыслить и добиваться своей цели;

  • помочь ребёнку раскрыться и проявить себя в общении, а затем и в творчестве

  • научить моделированию, кройке и шитью национальных костюмов.


Театральная деятельность в процессе обучения бурятскому языку на ступени начального общего образования формулирует :


  • Театральная деятельность в процессе обучения бурятскому языку на ступени начального общего образования формулирует :

  • личностные (будут сформулированы внутренняя позиция обучающегося, адекватная мотивация учебной деятельности),

  • регулятивные (действия, направленные на организацию своей работы, включая способность принимать и сохранять учебную цель и задачу, планировать её реализацию, контролировать и оценивать свои действия, вносить соответствующие коррективы в их выполнении),

  • познавательные (научатся воспринимать и анализировать сообщения, овладеют действиями моделирования),

  • коммуникативные (приобретут умения учитывать позицию собеседника, организовывать и осуществлять сотрудничество);

  • универсальные учебные действия как основу умения учиться.



Механизм достижения цели и решение поставленных задач.

Эффективность использования сказки при обучении зависит не только от точного определения ее места в системе обучения, но и от того, насколько рационально организована структура занятия. Как согласованны учебные возможности сказки с задачами обучения. В структуре занятия для обучения устной речи можно выделить следующие этапы:

  1. подготовительный – этап предварительного снятия языковых и лингвистических трудностей;

  2. восприятие сказки при первичном прочтении- развитие умений восприятия информации;

  3. контроль понимания основного содержания;

  4. развитие языковых навыков и умений устной речи.


Выбор приемов работы над текстом сказки:

  1. Подготовительная работа.

  • Первичное знакомство с текстом (выбор интересных воспитывающих сказок учителем);

  • Учащимся сообщается название сказки и предлагается догадаться, о чем будет она;

  • Затем вводится новая лексика, которая необходима для понимания сказки и предназначенная для активного владения. Новая лексика вводится перед прочтением каждого эпизода.

  • Особое внимание уделяется фразеологизмам, проводится устный комментарий.

  1. Восприятие сказки (по частям)


  • Перед чтением каждой части учащиеся получают установку:

    • Онтохоной гол герой хэн болоноб?

    • Энэ геройдо бидэ хайшан гээд хандаха болонобди?

    • Тэрэ герой (геройнууднай) юу хэбэ гээшэб? Тэрэнь зүб гү, али буруу гү?

  1. Проверка понимания основного содержания текста


  • Учащиеся отвечают на вопросы, поставленные учителем перед прочтением;

  • Использование упражнений «Выбери правильный ответ», «Расположи предложения в логической последовательности»

  • Составление вопросов к прочитанному тексту;

  • Диалог между автором и читателем


  1. Развитие навыков и умений устной речи

Коммуникативное говорение можно стимулировать с помощью различных заданий:

    • опиши главного героя;

-разыграйте диалоги между героями;

    • прокомментируйте поведение героя;


Работа над текстом основывается на таких приемах:



  • Чтение текста «островками» (по В.Розановой) – неторопливое чтение с остановками для выяснения и понимания прочитанного отрывка, повторное чтение понравившихся фрагментов;

  • Способ «тщательного или акцентированного вычитывания». Первичное ознакомление с текстом, о чем говорится, как и каким образом действуют герои в сюжете сказки.

  • Составление вопросов к прочитанным текстам;

  • Организация диалога между автором и читателем;

  • Чтение с иллюстрированием ( устно «рисуют» картины, проводится беседа над содержанием текста);

  • Чтение по ролям. Инсценировка, драматизация сказки.

  • Выборочное чтение, целенаправленное наблюдение (подтверждающие замысел и поступки героев);

  • «Прогнозированное чтение». Во время чтения делается пауза, в ходе которого домысливается судьба героя, продолжение сюжета сказки.


Успешно овладеть умениями, знаниями и навыками позволяют следующие методы при анализе текста:

  • Подготовка детей к чтению;

  • Проведение беседы;

  • Чтение учителя;

  • Словарная работа - работа над значением слова(синонимы, антонимы, многозначность слов), словосочетание-предложение- сравнивать, сопоставлять;

  • Работа над текстом;

  • Составление плана( строится пересказ, близко к тексту);

  • Оценивание прочитанного текста (словесное рисование, подбор подходящей музыки к сказке, отдельным фрагментам);

  • Сравнение прочитанных русских и бурятских сказок, с целью актуализации читательского опыта ( что общего, есть ли различие, что общего между героями и т.д.);

  • Пополнение волшебного сундука вещами, атрибутами героев сказок, изготовленными детьми.


Использование сказочного фольклора на занятиях направлено на повышение эффективности деятельности учащихся. Широкое применение бурятских сказок способствует формированию лингвистической компетенции обучающихся. Содержание текстов сказок способствует расширению активного запаса слов, а драматизация сказок созданию психологического комфорта.

Под драматизацией сказок я понимаю все виды воспроизведения в лицах – от драматических игр до подлинного художественно-сценического действия, с одной стороны, и от импровизации до разыгрывания готовой пьесы – с другой. Таким образом, драматизация сказки является средством развития коммуникативности при обучении языку. Процесс работы над драматизацией сказки состоит из пяти этапов:

-чтение сказки и достижение углубленного понимания слов, словосочетаний, предложений и текста в целом;

  • работа над текстом сказки с учетом лингвистических особенностей использования традиционных формул народной сказки;

  • работа с действующими лицами по сценкам, сценарию и музыкой в целом, монтаж инсценирования сказки;

  • работа по художественному оформлению, предметами бутафории, реквизита и костюмами;

  • показ спектакля и его оценка (обсуждение особенностей сценария и выбор учащимися своего героя для перевоплощения; отработка по ролям персонажей с учетом текста и его лексических и стилистических особенностей.


Ученик учится ставить себя в ситуацию, которую он играет, адаптируется к своей роли в предложенной ситуации, правде, логике и последовательности игры героя. В ходе драматизации прочитанной сказки учащиеся сыграли роли живо, с интересом, артистично, чувствовали трансформацию текста сказки, концентрировали свое внимание на использование лексических единиц бурятского языка в целях коммуникации, и их закрепление в устной речи, что способствовало развитию воображения, общения.

Фольклор не только воспитывает высоконравственных людей, но и обладает широкими возможностями изобразительно-выразительных средств языка, формирует эстетические и этические нормы читателя.

Учащиеся, работая со сказочными текстами, делятся на группы. Планируют свои действия;

Готовят выступления; Назначают ведущего в группе;

Для выступающего готовят материалы;

Слушают друг друга, поправляют; другие группы оценивают, рецензируют. Система оценивания результативности проекта:

  1. Выполнение заданий:

  2. Драматизация

  1. Олон ондоо текстнүүд сооhоо онтохоной текст ологты.

  2. Юундэ энэ гэжэ hананабта? Онтохоной текстын илгаае тайлбарилагты.

  3. Уран гоеор уншагты, өөрынгөө үгөөр хөөрэгты.

  4. Тектстын нэрэ удхадаа таарана гу? Таанад ямар нэрэ үгэхэ байнат?

  5. Онтохон хайшан гээд дүүрэнэб? Таанадай hанамжа ямар бэ?

  6. Таагты: Эдэ хубинууд ямар онтохонууд сооhоо абтанхайб? Эртэ урда саг hэн. Хулгана тэмээн хоер арсалдаба…

  7. Yнэгэн харгыгаар ябахадаа, эдихэ юумээ хараашална…

  8. Мэхэтэй петух далияа арбайлгаад…

  9. Урдын урда сагта үгытэй үншэн басаган баян хүнэй сар адуулдаг байба.

На занятиях этнокружка ребята познакомятся с героями народных сказок (хитрый Будамшуу, умная Алтан Хайша и др.), научатся находить общее с русскими народными сказками. В ходе реализации проекта у ребят возникнет интерес к чтению сказок; учащиеся научатся слушать, анализировать, развивать творческие способности; обогатится словарный запас; активизируется мыслительная и познавательная способности; учащиеся научатся выявлять языковые средства, станут духовно богатыми.

Таким образом, сказки послужат одним из важных этапов реализации важнейшего требования коммуникативной методики

«… представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности…»


ПРИЛОЖЕНИЕ 2.


Драматизация сказки на бурятском языке.

Шоно ба эшэгэд.

Автор: Урдын урда сагта… Будамшуугай нааджа ябаха уедэ…

Нэгэтэ ой модон соо

иимэ ушар болосон байна….

Харагты даа нухэд.

    1. Теневой театр: Эндэ Ямаанай эшэгэдээрээ ой модон соо ержэ байхые харуулна)

    2. Шоно гуйжэ гарана. Улэн, эдихэ юумэ бэдэрнэ.

    3. Ямаан эшэгэдээрээ, ой модон соо байхаяа гэр барижа эхилбэ.

Ямаан: Бороондошье норохогуйбди, Дайсандашье абтахагуйбди.

Эшэгэд: Бороондошье норохогуйбди, Дайсандашье абтахагуйбди,

Эжытэеэ хамтадаа Байхабди даа бултадаа…

Гэрээ тойрожо эшэгэд хухилдэнэ, хатарна, наадана. Эжынь харгыда гарахаяа тухеэрнэ.

Ямаан: Эшэгэд гэртээ орогты! Уудээ бухоор тулагты!

Эшэгэд: Эжы бидэ таниигаа, Хулеэн бэрхээр байхабди Уудээ нээжэ болохогуй-гэжэ мэдээд байнабди

Ямаан худоо хубшоор ябана. Шэмэтээ ногоо туугээд гэртээ харижа ерэнэ.

Ямаан: Аяар холооос ерэбэб Амтатай су асарааб Тургэн уудээ тайлагты Тэбэрин эжыгээ угтагты

Эшэгэд: Эжы,эжы, манай эжы!!!

Ямар су амтатайб Ямар ногоон шэмэтэйб. сайн даа, би цасааб!!!!

Энэ уедэ арьяатан шоно ябажа ябатараа, ямаан ба эшэгэдые обеоржо харажархина. Ямаанай явасан хойно, эшэгэдые барижа эдихэеэ зубшообэ )

Шоно: Ямар гоехон ямаахад бэ!!! Ямар томохон ямаахад бэ!!!

Амтатайхан байха даа аргагуй, Амталаад узэхэб даа заатагуй.

Байза, байза, байза.!!!

Гэртэ дутэлжэ ерээд, ямаанай дууе дуулажа туршана.

Аяар холоос ерэбэб Амтатай су асарбаб Тургэн уудээ тайлагты Тэбэрин эжыгээ угтагты

Эшэгэд: Угы даа, угы.

Эжын хоолойш хонгеохон лэ Эжын шарайш зоолэхэн лэ.

Шоно буруу дууласандаа ойлгожо, дууша эрэ тахяада ошожо хоолойгоо хонгео болгохо гэжэ шиидэбэ.

Шоно: Эй! Эрэ тахяа!!! Эрэ тахяа!!!

Эрэ тахяа тусалыш!!!

Хоолойем хонгео болгыш.

Эрэ тахяа морин хуур дээрэ наадажа суусанаа, шонын шангаар хашхархада, арай дуулажа, эрьежэ харана.)

Эрэ тахяа: Зай!!! Зай!!!

Дуулаха хэрэгтээл даа, шоно. Дабтахал хэрэгтээл даа, шоно.

Зай дабта: - са-са-саа

  • со-со-соо.

  • су-су-суу.

Шоно: –Зай болоо,болоо. – гээд, эшэгэдээ гэртэ эрьежэ ерээд, эжын зоолэн, хонгео хоолойгоор дуулаба, эшэгэд гэрээсээ гаража ябатараа шонодо баригдашана. Нэгэ шуран жаахан ямаахай гэртээ хоргодожо урдинэ.

Шоно: -Ооо, амтатайшье гээшэнь аргагуй даа. – гээд, гэдэсээ эльбэн ябашана. Ямаан гэртээ бусажа ерээд, дуугаа дуулахадань, ганса нэгэ эшэгэниинь гаража ерээд, эжыдээ шоно тухай дуулгана:

-Арьяатан шоно ерэжэ Аймшагтай ушар болобо, Амхажа эшэгэдые бултыень Эдижэ залдижа хосорообо.

Ямаан: Минии эбэр хурсахан Улэн шоно тэнэгхэн.

  1. Теневой театр: Ямаанай шонотой тулалдахые, эшэгэдээ абархынь харуулха.

  2. Ямаан эшэгэдтэеэ гаража еохор хатарна, наадана. Шоно гаража:

Шоно: Болеоб, дахин, болеоб Хулисыт намайгаа, хулисыт. Эбтэй булта ябая.

Хамта сугтаа наадая.



Сказка Теремок на бурятском языке.



Цель занятия:

Формирование лексических и речевых навыков, умения задать вопрос, поздороваться, представиться, умения вести этикетный диалог при встрече гостей.

Задачи:

1.Учить детей создавать выразительный образ в игре театрализации, игре драматизации. 2.Развивать связную речь, память.

3.Воспитывать любовь, добро, бережное отношение к окружающему через сказку.



Материал:

Музыкальное сопровождение. Теремок маленький и большой, костюмы зверей (мышка, лягушка, заяц, лиса, волк, медведь),посуда, столик, стулья, веник, совок, тряпочка.

«Гэрхэн» Вступление запись «Нэгэтэ Хулгана эзэгуй гэр олобо…» Хулгана:

-Ууу! Ямар гое гэр гээшэб!

  • Хун би гу?

  • Хун угы. Байхам!(музыка)

Баха:

-Сайн байна!

Хулгана:

-Сайн байна! Та хэмта?

Баха:

-Би Баха. Та хэмта?

Хулгана:

-Би Хулгана.

Баха:

-Танайда орожо болохо гу?

Хулгана:

-Болохо,болохо.Орогты,суугты,сай уугты!

Баха:

-сайн даа!(музыка)

Шандаган:

-Сайн байна!

Хулгана, Баха:

-Сайн байна! Та хэмта?

-Би Шандаган. Та хэмта?

Хулгана,Баха:

-Би Хулгана.Би Бахаб.

Шандаган:

-Танайда орожо болохо гу?

Хулгана,Баха:

-Болохо,болохо.Орогты,суугты,сай уугты!

Шандаган:

-сайн даа!(музыка)

Унэгэн:

-Сайн байна!

Хулгана, Баха, Шандаган:

-Сайн байна! Та хэмта?

-Би Унэгэн. Та хэмта?

Хулгана,Баха Шандаган:

-Би Хулгана.Би Бахаб.Би унэгэн би.

Унэгэн:

-Танайда орожо болохо гу?

Хулгана,Баха,Шандаган:

-Болохо,болохо.Орогты,суугты,сай уугты!

Унэгэн:

-сайн даа!(музыка)

Шоно:

Сайн байна!

Хулгана, Баха, Шандаган,Унэгэн:

-Сайн байна! Та хэмта?

-Би Шоно. Та хэмта?

Хулгана,Баха Шандаган, Унэгэн:

-Би Хулгана.Би Бахаб.Би Шандаган,Би унэгэн би.

Шоно:

-Танайда орожо болохо гу?

Хулгана,Баха,Шандаган,Унэгэн:

-Болохо,болохо.Орогты,суугты,сай уугты!

Шоно:

-сайн даа!(музыка)

Баабгай:

-Сайн байна!

Хулгана, Баха, Шандаган,Унэгэн,Шоно:

-Сайн байна! Та хэмта?

-Би Баабгай. Та хэмта?

Хулгана,Баха Шандаган, Унэгэн,Шоно:

-Би Хулгана.Би Бахаб.Би Шандаган,Би унэгэн би.Би Шоно.

Баабгай:

-Танайда орожо болохо гу?

Хулгана,Баха,Шандаган,Унэгэн,Шоно:

-Болохо,болохо.Орогты,суугты,сай уугты!

Баабгай: Зай,зай… (музыка)

Хулгана,Баха,Шандаган,Унэгэн,Шоно:

-А-а-а-а!

(Дети разбегаются и под музыку строят новый гэрхэн)

Дети исполняют песню «Тук-тук-тук хэн тоншоноб?»

-Баяртай нухэдууд!

-Баяртай!




Оборудование:

МУЗЫКАЛЬНАЯ СКАЗКА «РЕПКА»

(на бурятском языке)

Декорация в муз. зале, костюмы, макет репа, фонограммы.

Организация: дети сидят полукругом.

Ход:

1. Оргмомент. Багша:

- Амар сайн, үхибүүд! Манай нюдэнүүд харана,

Манай шэхэнүүд шагнана, сонсоно. Манай хүлнүүд амарна.

Манай гарнууд үбдэг дээрээ, Yшөө, харин, тусална.


  • Харагты, шагнагты…

  • Зай, хабаадаха артистнар, урагшаа, тайзан дээрэ, гарагты. (гарангаа маска, хубсасаа ʏмдэнэ.)

(Репка газарта сууна, Ямаадай Р.Паулсай «Золотая свадьба» гэсэн хугжэм доро дуу дуулажа явана.

Ямаадай:

Мэндэ, репкэ, би шамай олооб. Харин, репкэ, ши томо болоош. Репкэ, репкэ, би шамай олооб, Томо, амтатай, шара ʏнгэтэй!

РЕПКЭ: (поёт на мотив «Песни разбойников» Г. Гладкова из м-ф «Бременские музыканты»)

Би хадаа, томо, амтатай гээшэб.

Харин, намай зубшье хэлсэнэ. Хатуу газарта, ургажа байнаб, Татана-татана, шадана угы.

Ой, ля-ля! Ой, ля-ля! Намай, татажа гаргыт!

Ой, ля-ля! Ой, ля-ля! Эхма! Ямаадай: (дуулана):

Татажа шамай, шадана угыб, Репкэ, шинии мэдэрэл!

Маадай, ерыш наашаа, Хамта, татан гаргая!

Маадай, маадайхан! Мааран, ерыш наашаа!

Маадай, маадайхан! Тургэн ерыш! ( дуулана:)

Маадай:

Ямаадайн аялга дуулданаб, Яаран, шамдуу алхалан ошонооб, Саг соо, шамдуу, татаял.

Яаран, булта, сугтаа татаяа!

Ямаадай ба маадай:

Нэгэн, хоер, гурба, дурбэн, Репкэ сугтаа, татаяал!

Хамтаараа – шадаял, шадаял! А ну, сугтаа татаял!

(зулгваажа гаргаха санаатай забдана) Ямаадай ба маадай :

  • Моодэй, моодэй, ерыш! Тусалыш!

( собхорон харайн В. Шаинскын «Вместе весело шагать» гэжэ хугжэм доро дуулан, Репкэдээ ойртоно)

Моодэй:

Тургэн би, тандаа ерэбэб. Тала дайда саа (3 раза) Гоё сэсэг суглуулааб.

Сэсэгууд, сэсэгууд, сэсэгууд. Сугтаа хамта татаял, Хамтадаа. (3 раза)

Сугтаа хамта татаял.

Татаяал даа! (3 раза)

( хойно хойноосоо байгаад, Репкээ зулгаана.) ВЕДУЩИЙ:

Татаа тата, репкээ гаргаж шаднагуй! Ямаадай:

  • Саашаа юун бэ?

Маадай:

  • Тэмээгээ дуудая.

Ямаадай, маадай ба моодэй:

  • Тэмээдэй, хаанабши? Бидэндээ, тусалыш!

Тэмээдэй:

  • Ямаадай, энэ юун гээшэб? Сугтаа:

  • Репкэ.

Нэгэн, хоер, гурба гарана угы.

Тэмээдэй дуулана: Наашаа, намай, Сайнаар харагты!

Нэгэн, хоер, гурбан, дурбэн, табан. Репкэ сугтаа, намтай гаргыт!

Репкэ, репкэ!

Томо репкэ.

Зай, сугтаа татаял!

(хойно хойноосоо байгаад, Репкээ зулгаана.) Татаа тата, репкээ гаргаж шаднагуй!

Ямаадай, маадай, моодэй ба тэмээдэй:

  • Жороодой, хаанабши? Бидэндээ, туһалыш!

Жороодой бумбэгэтэй гараад, дуулана: «Оле!»)

Жороодой:

  • Оле-оле-оле-оле!

Сугтаа татая!

Нэгэн, хоер, гурба, дурбэн, Репкэ сугтаа, татаяал!

Хамтаараа – шадаял, шадаял! Зай, булта татаял!

хойно хойноосоо байгаад, Репкээ зулгаана.) ВЕДУЩИЙ:

Татаа татасаар, репкээ гаргажал шадаа! Ура! Гараа!

Гансаараа ядааб, Хамтадаа шадаабди!

Томо, амтатай, шара ʏнгэтэй репкэ. РЕПКЭ: Намай, томо, амтатай гэнэ! Би репкэ – минии нэрэ Алина.

Би Ямаадай – минии нэрэ Данила. Би Маадай – мини нэрэ Лиза.

Би Мѳѳдэй – мини нэрэ Максар. Би Тэмээдэй – мини нэрэ Андрей.

Энэ онтохон дʏʏрэбэ. Баяртай.

Сценка на бурятском языке к празднику «Сагаалха»

«Мондогор талха» Хабаадаха нюурнууд: дед (баавай),

бабка (эмгэй)

колобок (мондогор талха) заяц (шандага),

волк (шоно), медведь (баавгай), лиса (унгэ)

Эмгэй, баавай хоер ажалда сууга. Нэхтэ талхань дуусаа. Баавайнь эмгэйдээ хэлнэ:

-Нэгэ мондогор талха барииш.

-Барихам, барихам гэжэ эмгэйнь хэлнэ.

Эмгэйнь амбар соогоо шударад, сусек соогоо хамад гурилаа асарба.

Эмгэй баавай хоер мондогор талха баряад сонхон дээрээ тавяа. Мондогор талхан хэбтэжэ байтараа, сонхон дээрээсээ усэроод арилчоо. Мондогор талхан харгы дээгуур мондогонжо яваад дуу дуулна

Би Мондогор талхан амбар соогуур шудараатай, сусекээр хамаатай Би эмгээгээсээ , баавайгаасаа явааб.

Шандагатай уулзачоо. Шандаган хэлнэ:

    • Мондогор талхан , би шамай эдихэм. Мондогор талхан хэлнэ:

    • шандаган ши намайе бу эди, би шамда дуу дуулахаб.

Би Мондогор талхан амбар соогуур шудараатай, сусекээр хамаатай Би эмгээгээсээ , баавайгаасаа явааб.

Шамаас шандаган явхаараал явхаб.

    • Мондогор талхан саашаа мухарьна. Урдаасань шоно яважайн:

    • Мондогор талхан , би шамай эдихэм. Мондогор талхан хэлнэ:

    • шоно, ши намайе бу эди, би шамда дуу дуулахаб.

Би Мондогор талхан амбар соогуур шудараатай, сусекээр хамаатай Би эмгээгээсээ , баавайгаасаа явааб.

Шамаас шоно, явхаараал явхаб.

    • Мондогор талхан саашаа мухарьна.



Урдаасань баавгай яважайн:

    • Мондогор талхан , би шамай эдихэм. Мондогор талхан хэлнэ:

    • баавгай, ши намайе бу эди, би шамда дуу дуулахаб.

Би Мондогор талхан амбар соогуур шудараатай, сусекээр хамаатай Би эмгээгээсээ , баавайгаасаа явааб.

Шамаас баавгай явхаараал явхаб.

    • Мондогор талхан саашаа мухарьна. Урдаасань унэгэн:

    • Мондогор талхан , би шамай эдихэм. Мондогор талхан хэлнэ:

    • унэгэн, ши намайе бу эди, би шамда дуу дуулахаб.


Би Мондогор талхан амбар соогуур шудараатай, сусекээр хамаатай Би эмгээгээсээ , баавайгаасаа явааб.

Унэгэн хэлнэ:

Би Мондогор талхан амбар соогуур шудараатай, сусекээр хамаатай Би эмгээгээсээ , баавайгаасаа явааб.

Тыгэсээр байтарнь унэгэ тэрэ мондогор талхынь эдьчоо.



Шоно

Горхоной эрьедэ шоно ерэбэ. Шабарта шаагдасан унага хараад, эдихэ гэжэ бодобо. Унаган: «Ши намайе шабараас түрүүшээр гарга, тыгээд эдеэрэй». (Унаган инсагаалба). Шоно: «Зуб хэлэнэш» (унагые татажа гаргаба).

Унаган иишэ тиишээ хараашалаад:

Унаган: « Шоно, ши намайе бу эди. Би муухайб,шабар шабхаяа арилгаcуу, хатаасуу. Тиигээд эдеэрэй».

Арилгахыень хүлеэсэн шоно ангайба.

Унаган: «Шоно, байзалши, минии хойто турууда алтан тамга нюугаатай.Тэрэниие ши аба, баяжахаш, бултадаа шамда атаархаха».

Шоно баярлаба. Унаганай хулөө үргэхэдэ, туруудань алтан тамга бэдэржэ оробо. Энэ самбаандань унаган шонын урбалдашатар үдьхэлбэ. Шоно бархиржа, уса нюдэн болоо сэн.

Унаган гүйжэ арилшаба.

Шоно: «Юундэ түрүүн эдеэгүй гээшэб? (шоно сухалаа хүрэн гэмшэнэ).

Саашаа ошоходонь, нэгэ посхоодой хажууда бишыхан унаган бэлшэжэ ябаба. Шоно шудөө иргайлзажа

Шоно: «Шамайе одоол эдихэм!»

Бишыхан унаган: «Байгыш, нюрган дээрэмни гара, гүйлгэжэ сэнгүүлсүү. Тиигээд эдинэ бэзэш».

Шонын мордон гэсээнь, унаган салхин шэнгеэр гүйжэрхибэ. Хаалга доогуур гарахадань, шоно дээдэ модондонь сохюулаад, ухэсэн шэнгеэр унашаба. Арай арайхан бодоод, тосхон руу ааляар ябаба.

Бэлшэжэ ябасан гахайнууд газар малтана.

Шоно: «Бултыетнай эдихэм!»( хашхарба).

Гахай: «Ши, шоно түрүүшээр манай дуулахые шагныш даа», - (тэдэ шанга гэгшээр шашхабад).


Хүнүүдэй гүйлдэжэ ерэхэдэнь, шоно тэрьелжэ арилшоо сэн. Ой руугаа тэрэнэй ороходо, урдаасань ангуушанай нохой ерэжэ ябаа сэн.

Шоно: « Шамай эдихэм!»

Нохой: «Арила эндээс» (нохой шудоо ирзайлгаба).

Шоно сүүлээ хабшаад, саашаа гуйбэ. Нэгэ ямаанай ухөөд хэбтэхэдэ:

Шоно: «Одоошье сасатараа эдихэм даа», (тэрэ баярлаба).

Зулгаан гэхэдээ, тэрэ хабхаанда орошоо сэн.

Планируемые результаты изучения учебного предмета

Программа обеспечивает достижение необходимых личностных, метапредметных и предметных результатов освоения курса, заложенных в ФГОС НОО.

Принадлежность человека к определенной этнической общности (и нации) определяла и определяет многие особенности его сознания, культуры и быта. Эти особенности отражаются в самых различных сферах жизни и деятельности человека, в его творчестве, в области материальной и духовной культуры. Приобщение школьников к национальной культуре и декоративно - прикладному искусству является одним из способов развития его творческих способностей, обретения ими знаний, умений и навыков, формирования национальной психологии, склада мышления и эстетических качеств.


Обучение искусству старинных, порой забытых ремесел имеет не только национальное, народное, культурно- социальное, но и экономическое значение, ибо все это побуждает учащихся к жизни и самостоятельному поиску


эстетических отношений и ценностных ориентации в жизни к размышлению выбором полезного и производительного труда.


Курс программы «Алтан хайша» дает широкие возможности для сохранения и возрождения материальной культуры прошлого. Знакомство школьников с традициями, различными видами народного искусства, традиционными способами оформления жилища, национальной одеждой способствует развитию интереса к истории своего народа, укреплению связи поколений.


Программа разработана в соответствии с материалами учебных и методических пособий:


  • Бабуева В.Д. Материальная и духовная культура бурят – Улан-Удэ, 2004;

  • Методические основы обучения школьников рукоделиям бурятских мастериц. Банзаракцаевой С.Ц. и Старцуевой Ж.Ц. У-У., 2012г..

  • Национально-региональный компонент содержания начального профессионального образования. П.П.Ефимова. – Улан- Удэ, 2001.

Целью данной программы является постижение основ национальной культуры и раскрытие его творческого потенциала посредством знакомства с традициями и освоения процесса изготовления продукта работы.


Программа курса направлена на:


  • приобщение к истокам народной культуры, изучение народной одежды, предметов быта, обычаев и традиций;

  • формирование специальных знаний по основам цветоведения, материаловедения, конструирования, технологии изготовления швейных изделий, основ дизайна костюма;

  • приобретение технологических знаний и умений самостоятельно проектировать и изготавливать одежду на основе стилизации народного костюма;

  • формирование уважения к людям, терпимости к чужому мнению, культуры поведения и общения в коллективе;

  • совершенствование культуры делового и дружеского общения в коллективе, культуры речи, культуры труда;

  • формирование способностей нравственно-эстетической оценки окружающей действительности;

  • пробуждение творческой активности, раскрытие индивидуальных способностей, желание изучать театральное мастерство, историю своего края.


  • развитие познавательной активности, фантазии, образного и логического мышления;

    • развитие аналитических способностей, т.е. умений сопоставлять, сравнивать, выявлять общее, особенное и единичное. Программа рассчитана для учащихся 2-4 классов на три года обучения.

Овладение технологическими навыками различных видов рукоделия, шитья, изготовления декоративных элементов для одежды, также изготовление пищевых продуктов – процессы сложные и трудоемкие, поэтому на программу отводится по 34 часа 1 раз в неделю.


В результате освоения образовательной программы обучающиеся должны знать:

  • виды и развитие декоративно-прикладного творчества и ремесел бурят;

  • классификацию орнаментики: геометрические, растительные, зооморфные, природные силы, буддийского культа; значение и использование орнаментальных композиций в декоре быта бурятского народа;

  • технологию художественной обработки материалов: вязание, вышивание, плетение, плетение бисера и др.

  • общие сведения из истории возникновения, развития и видах бурятской национальной одежды; о пищевых продуктах бурят и технологию обработки пищевых продуктов;

  • сведения о композиции в бурятской национальной одежде (ритм, пропорция, симметрия);

  • общие сведения о композиции рисунка, орнамента (раппорт рисунка, мотивы и вид орнамента на тканях и др.)

  • значение цвета в бурятской национальной одежде (физическая основа, гармония, смысловое значение); Учащиеся должны уметь:

  • определять вид орнаментики;

    • разрабатывать эскизы простейших художественных изделий с использованием различных средств композиции;

    • подбирать материал и вид отделки изделий;

    • выполнять ручные работы: строчки для образования сборки (хуняаһан), плетение шнуров и изготовление пуговиц, скручивание кисточки;

    • конструировать основные части и детали бурятской национальной одежды в масштабе;

    • изготавливать элементы бурятской национальной одежды.

    • выполнять моделирование, макетирование художественных изделий:

      • разрабатывать и изготовлять книжки – малышки с пословицами и поговорками на бурятском языке;



Содержание программы


Введение.

Культура дома. Традиционная кухонная утварь бурят. Юрта. Ведение домашнего хозяйства бурят в прошлом. Традиционные изготовления посуды и домашней утвари бурят; название, предназначение, способы использования посуды; семантика названий посуды. Семантика юрты- жилища бурят, значение домашнего очага, домашняя утварь, мебель, оформление, украшение и материалы для изготовления мебели.

Семантика традиционного бурятского костюма. Национальная бурятская одежда. Знакомство с семантикой бурятской национальной одежды, обусловленность одежды народа кочевым и полукочевым образом жизни, оформление одежды, сезонная, возратная,половая принадлежность одежды.

Художественная обработка материалов. Истоки народного узора. Орнаментальные композиции рисунка на ткани. Цвет и ее сочетание в бурятской национальной одежде. Бурятский национальный орнамент. Мотивы и композиция орнаментов, приемы построения орнаментов, особенности вышивания узоров. Цвет, его физическая основа, гармония цвета, ее сочетание в бурятской национальной одежде.


Материаловедение. Строение и свойства тканей для изготовления бурятской одежды. Ассортимент тканей, рекомендуемый для изготовления бурятской национальной одежды. Строение и свойства тканей для изготовления бурятской национальной одежды. Зависимость выбора материала для одежды от физико-географической среды и хозяйственно-культурного уклада жизни. Ассортимент тканей, рнекомендуемый для изготовления бурятской национальной одежды. Основы лоскутного шитья. Разработка дизайна, эскиза изделия из лоскутков. Подбор тканей.


Технология обработки ткани и изготовления одежды. Технология изготовления кисета, ручные и машинные швы, оформление и украшение кисета национальным орнаментом, особенности изготовления завязки у кисета. Ручные работы, обработка деталей и элементов бурятского национального костюма: Выполнение строчек для образования сборок (хуняаһан). Плетение шнура, изготовление пуговиц (тобшо, сомпи). Изготовление кисточки для головных уборов (залаа). Воротник и пояс. Манжета (туруун) и полочка (энгэр). Конструирование и моделирование национальной бурятской одежды на основе чертежа выкройки ночной сорочки, особенности одежды девушки, культура поведения девушки, женщины в прошлом, изготовление национальной одежды для куклы-сувенира. Элементы бурятского национального костюма в современной одежде: особенности конструирования, моделирования и технологии изготовления одежды с элементами вышивки и аппликации, изучение работ местных мастериц.


Технология изготовления книжки. Знакомство фольклорными жанрами бурятского народа. Разучивание пословиц и поговорок на бурятском языке, инсценирование сказок на бурятском языке.

Тематическое планирование





Основные разделы и темы занятий

Содержание

1-

ый год

2-ой год

3-

ий год

Продукт работы

1

Введение.

Культура и быт бурят

1

1

1


2

Культура дома.

Традиционная кухонная утварь

бурят.

2



Посуды из папье-маше

Юрта. Ведение домашнего

хозяйства бурят в прошлом

4

4

4

Изготовление юрты-сувенира,

юрты-игольницы

3

Семантика традиционного

бурятского костюма

Национальная бурятская одежда

2



Рисунок

4

Художественная обработка материалов

Истоки народного узора.

Орнаментальные композиции рисунка на ткани.


3


1


1

Раскраска альбома орнаментов.




Разработка эскиза оформления изделий быта

Цвет и ее сочетание в бурятской

национальной одежде

3

3

3

5

Материаловедение.

Строение и свойства тканей для

изготовления бурятской одежды

1

3

3

Разработка и составление

альбома – коллекции образцов тканей для изготовления одежды.

Изготовление изделий для дома в технике лоскутного шитья: салфетки, прихваток, фартука и

др.

Ассортимент тканей, рекомендуемый для изготовления бурятской национальной одежды. Основы лоскутного шитья.


2

2

6

Технология обработки

ткани и изготовления одежды

Технология изготовления кисета

5



Изготовление кисета

Выполнение строчек для

образования сборок (хуняаһан)

3

2


выполнение строчек

Плетение шнура, изготовление

пуговиц (тобшо, сомпи)

3

2


Плетение шнура из 3, 4, 5 нитей,

изготовление пуговиц

Изготовление кисточки для


3

3

кисточки














головных уборов (зала, дэнзэ)





Воротник и пояс


2


Альбом «Детали и элементы

бурятского костюма»

Манжета (туруун) и полочка

(энгэр)



5

Конструирование и

моделирование национальной бурятской одежды

4


6


Эскиз

Изготовление куклы-сувенира

из разных материалов в национальной одежде







Элементы бурятского



6

Изготовление современной



национального костюма в

современной одежде




одежды с элементами народного

костюма

7

Технология изготовления Книжки- малышки

Книжка –малышка «ширма»

1



Проект

Знакомство с пословицами и поговорками

на бурятском языке



3



Сборник пословиц и поговорок

Загадки

на бурятском языке



2

Сборник загадок

Инсценирование сказок

на бурятском языке



1

Театрализованная постановка

8

Организация выставок


2

2

2

Выставка изделий

9

Количество часов всего:


34

34

34