СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Проект "Кушать подано"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Исследовательский проект "Кушать подано" занял 2 место на научно-практической конференции в школе, а также стал финалистом фестиваля "Леонардо" в Москве.

Просмотр содержимого документа
«Проект "Кушать подано"»





БЛИНОВА АЛЕНА СЕРГЕЕВНА





РУКОВОДИТЕЛЬ: ШУЛЕШОВА МАРИНА ИВАНОВНА,

УЧИТЕЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

СТРАНА: РОССИЯ ГО ЗАТО СВОБОДНЫЙ

МБОУ «СШ № 25» 5 КЛАСС



Оглавление

Введение 4

Глава I. Теоретическая часть 6

1.1. Обзор русской кухни………………………………………………………………………6

1.2. Традиционная русская кухня……………………………………………………………..7

1.3. «Сказка – ложь, да в ней намек!..»……………………………………………………….8

1.4. Художественные особенности сказок М.Е.Салтыкова-Щедрина…………………….10

Глава II. Практическая часть 11

2.1. Кулинарные изыски в произведении «Как один мужик двух генералов прокормил» 11

2.2. Кулинарные пристрастия в современном мире………………………………………...11

2.3. Технология создания книги рецептом «Кушать подано по произведению М.Е. Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» 13

Заключение 14

Список литературы и интернет-источников 15

Приложение 1…………………………………………………………………………………16

Приложение 2…………………………………………………………………………………18














Введение

Человек в своей жизни может обойтись без многого: без одежды, телефона,   машины, Интернета.  Но ему просто жизненно необходимы еда и питье. Тема кулинарии всегда остро стояла в литературе. Как часто, читая то или иное произведение, мы с восторгом представляем, как  это вкусно: фазан, рыжики, налим, стерлядь, рябчики с огурцом, сдобные булки, сельдь, фазан фаршированный.

Выбранная темы является актуальной, потому что современный человек имеет весьма туманное представление о том, что такое русская кухня, а, читая литературные произведения и встречая в них названия блюд, редко желает познакомиться поближе с традициями исконно русской кухни.

Объект нашего исследования – произведение Салтыкова-Щедрина «Как один мужик двух генералов прокормил».

Предмет – кулинарные пристрастия в произведении.

Гипотеза исследования: мы предположили, если изучить еду, представленную в произведении, то можно больше узнать о прошлом своей страны, т.е. можно утверждать о реальности описываемых событий.

Цель проекта: познакомиться с аспектами кулинарного антуража в произведении М.Е.Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» и создать книгу рецептов блюд, встречающихся в произведении.

Для достижения поставленной цели необходимо решить задачи:

  1. Изучить произведение М.Е.Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»;

  2. Изучить русскую кухню;

  3. Определить, какой пищей питались наши предки, жившие в XIX веке, и изучить гастрономические пристрастия современного человека;

  4. Узнать, знакомы ли учащиеся с блюдами из литературных произведений;

  5. Создать книгу кулинарных рецептов по произведению М.Е.Салтыкова-Щедрина «Как один мужик двух генералов прокормил».

В ходе исследования мы использовали следующие методы: теоретические  (изучение литературы по проблеме и теме исследования, систематизация, анализ, обобщение); эмпирические (анкетирование, описательный).

Многие авторы литературы XIX века подарили нам литературные шедевры, в которых можно увидеть русское застолье. М.Е.Салтыкова-Щедрин, А.С.Пушкин, Н.В.Гоголь, А.П.Чехов в своих произведениях показывали читателю изыски русской кухни. Одна из существенных составляющих писательского мастерства - умение правдоподобно, ярко и выразительно описывать всякие съедобные вещи. Подчас такие детали играют важную роль в общем впечатлении от книги. Читая какую-либо книгу и наткнувшись на описание процесса готовки или поглощения героями особо вкусного блюда, остро хочется повторить кулинарный эксперимент. Мы решили на основе произведения М.Е.Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» доказать, что блюда, которые встречаются в произведении – это традиционная русская кухня.

Наша работа состоит из 4 частей:

  • Введения, где мы говорим о целях, задачах и актуальности данного исследования,

  • Главы 1, в которой раскрываем понятия «русская кухня», «традиционная русская кухня», особенность сказок М.Е.Салтыкова-Щедрина;

  • Главы 2, в которой мы рассказываем о данных анкетирования, сравнивая чтение взрослых и детей, вкусовые предпочтения детей и взрослых, работаем с сайтом «Старинные рецепты. Кухня народов мира», создаем книгу кулинарных рецептов.

  • Заключения, включающего выводы, к которым мы пришли в результате проведённого исследования.

  • В Приложении к работе мы размещаем фрагменты кулинарной книги, а также результаты анкетирования.



Глава I. Теоретическая часть

1.1 Обзор русской кухни

Каждый народ имеет свой уклад жизни, обычаи, свои неповторимые песни, танцы, сказки. В каждой стране есть излюбленные блюда, особые традиции в убранстве стола и приготовлении пищи.  Древнерусская кухня, развивавшаяся с IX-Х вв. и достигшая наибольшего расцвета в XV-XVI вв. характеризуется общими чертами, во многом сохранившимися и доныне.  В начале этого периода появился русский хлеб из дрожжевого ржаного теста, а также возникли все другие важнейшие виды русских мучных изделий: сайки, баранки, сочни, пышки, блины, оладьи, пироги и т. п.

Большое место в меню занимали и разнообразные кашицы и каши, считавшиеся первоначально обрядовой, торжественной пищей.  Количество блюд по названиям было огромно, но по содержанию они  немногим отличались одно от другого. В начальный период развития русской кухни складывается и склонность к употреблению жидких горячих блюд, получивших тогда общее название "хлёбова", это и  щи, похлебки, основанные на растительном сырье, а также различные затирухи, заварихи, болтушки.  В это же время окончательно складываются все основные типы русских супов, при этом появляются неизвестные в средневековой Руси похмелки, солянки, рассольники. 

На кулинарию XVII в. сильное влияние оказывает татарская кухня, что связано с историческими событиями.  В этот период в русскую кухню попадают блюда из пресного теста (лапша, пельмени), а также  изюм, урюк, смоква (инжир), лимоны и чай, ставшими на  Руси традиционным [4].

Для боярского стола характерным становится большое обилие блюд - до 50, а за царским столом их число вырастает до 150-200. Огромны и размеры этих блюд. Придворные обеды превращаются в помпезный, пышный ритуал, продолжающийся 6-8 часов подряд, и включают в себя почти десяток перемен, каждая из которых состоит из целой серии одноименных блюд.

Порядок подачи блюд за богатым праздничным столом, состоящим из 6-8 перемен, окончательно сложился во второй половине XVIII в.  Он сохранялся до 60-70-х годов XIX века: горячее (щи, похлебка, уха);   холодное (окрошка, ботвинья, студень, заливная рыба, солонина);  жаркое (мясо, птица);  тельное (отварная или обжаренная горячая рыба);   пироги (несладкие), кулебяка;  каша (иногда подавали со щами);   пирожное (сладкие пироги, пирожки);  заедки. 

Начиная с петровских времен,  русская знать заимствует и вводит у себя западноевропейские кулинарные традиции. И лишь  во второй половине XIX в. начинается восстановление русского национального меню, но  с французскими коррективами. 

К последней трети XIX в. русская кухня господствующих классов стала занимать наряду с французской кухней одно из ведущих мест в Европе.  Главные черты русской кухни можно определить следующим образом: обилие яств, разнообразие закусочного стола, любовь к употреблению хлеба, блинов, пирогов, каш, своеобразие первых жидких холодных и горячих блюд, разнообразие рыбного и грибного стола, широкое применение солений из овощей и грибов, изобилие праздничного и сладкого стола с его вареньями, печеньями, пряниками, куличами и т. д. [4]


1.2. Традиционная русская кухня

Что же такое традиционная русская кухня? Каковы ее характерные черты? Один из известнейших авторов книг о русской кухне В. Похлебкин отмечает пристрастие русских людей к кислому. Еще на заре развития нашей национальной кухни полюбился предкам хлеб из кислого (дрожжевого) теста. Каких только кулинарных изысков не появилось потом на основе кислого теста – сочни, сайки, блины, оладьи, пышки, пироги – всего и не перечислить.

Традиционным блюдом русской кухни является суп или похлебка. Постные супы готовились на воде, летние холодные - на квасе и на простокваше, скоромные - на наваристых мясных бульонах. Щи, солянка, гороховый суп с копченостями, свекольник, рассольник - супы часто были не только первым блюдом, но и всем обедом, а порой и закуской. Летом и зимой на стол подавалась наваристая уха из разных сортов рыб и разнообразные грибные супы (короли постного стола) [4].

Визитная карточка русского стола - каша. Каши гречневые, пшенные, овсяные, ячменные ели пустыми, постными и с многочисленными добавками: с изюмом, мясом, зеленью, сметаной и пр. Каша была частью многих традиционных ритуалов: на поминки ели кутью, на свадьбу жених с невестой варили кашу, а новорожденного встречали бабкиной кашей. Частенько кашу подавали к щам вместо хлеба. Каша была символом мира, а суворовская каша - символом победы.

Говядина, телятина, свинина, крольчатина, лосятина, птица, куропатки, рябчики - какого только мяса не встретишь в русской кухне. Мясо подавалось и цельным, как например, поросенок фаршированный гречневой кашей или гусь с яблоками; и крупным куском - буженина, запеченная в печи или бараний бок с кашей; и резаным - как жаркое; и измельченным - всевозможные котлеты пожарские и московские, биточки, колбасы и пр. Большим уважением пользовались и потроха: суп из потрошков, печень, вымя с овощами, почки по-русски, рубцы с хреном, отварной говяжий язык и многое другое - занимали центральное место на праздничном столе.

На Руси хлеб – всему голова! Этой поговоркой многое сказано. Да и могло ли быть иначе, ведь предки наши были в основном мирными земледельцами? Хлеб у русского человека всегда был наравне со святыней, относились к нему с благоговением. Ронять его или выбрасывать считалось немалым грехом. Ржаной хлеб появился в России в XIX веке и до сих пор остается полноценной частью рациона русского человека.

В качестве гарниров в русской кухне чаще всего используется картофель, тушеная и квашеная капуста, тушеная свекла и морковь и многие другие овощи. До появления картофеля безусловным фаворитом русского стола была репа [4].

В качестве соуса традиционно применялась сметана, смешанная перед подачей с не менее любимым хреном, чесноком, зеленым луком. Горячие соуса назывались взварами и обычно готовились вместе с основным блюдом. Взвары были ягодными, луковыми, шафранными, с гвоздикой. Были любимы и рассолы.

Соленья и квашенья занимают особое место: ведь пережить длинную зиму без заготовок было бы практически невозможно. Квашение производилось без уксуса, методом брожения. Капуста квашеная, грибочки маринованные, яблоки моченые, огурцы малосольные, помидорчики соленые - все это хранилось в бочках в подполе и выставлялось на стол длинными зимними постами.

«Не красна изба углами, а красна пирогами», – говорит русская пословица. Само слово «пирог», происшедшее от древнерусского слова «пир», говорит о том, что ни одно торжественное застолье не могло обходиться без пирогов. При этом каждому празднеству соответствовал свой особый вид пирогов, что и явилось причиной разнообразия русских пирогов как по внешнему виду, так и по вкусу теста, начинки. Огромное разнообразие пирогов, пирожков, кулебяк, расстегаев, курников, ватрушек показывает, что выпечку на Руси любили. Расстегаи подавали к супу вместо хлеба, к чаю подавалась сладкая выпечка, а курники были традиционным свадебным блюдом [4].


1.3. «Сказка – ложь, да в ней намек!..»

Сказки приходят к нам из глубины народной жизни. Они передавались из поколения в поколение, от отца к сыну, немного изменяясь, но сохраняя свой основной смысл. Сказки — итог многолетних наблюдений. В них комическое сплетается с трагическим, широко используется гротеск, гипербола (художественный прием преувеличения) и удивительное искусство эзопова языка. Эзопов язык — аллегорический, иносказательный способ выражения художественной мысли. Это язык нарочито затемненный, полный недомолвок. Обычно он используется писателями, лишенными возможности высказывать мысли прямо [1].

Форму народной сказки использовали многие писатели. Литературные сказки в стихах или прозе воссоздавали мир народных представлений, а иногда заключали в себе и сатирические элементы, например сказки А. С. Пушкина. Остросатирические сказки создает и Салтыков-Щедрин в 1869-м, а также в 1880—1886-х годах. Среди огромного наследия Щедрина они пользуются едва ли не наибольшей популярностью. 

Сказки Щедрина отличаются истинной народностью. Освещая самые злободневные вопросы русской жизни, сатирик выступает как защитник народных интересов [4].

Сказки направлены на воспитание уважения к народу и гражданских чувств в русских людях. Они в наше время не утратили своей яркой жизненности. Сказки Щедрина по-прежнему остаются в высшей степени полезной и увлекательной книгой миллионов читателей.

М.Е. Салтыков-Щедрин — признанный во всем мире мастер сатиры. Его талант проявил себя в трудное для России время. Стали явными противоречия, разъедавшие страну изнутри, разлад в обществе. Появление сатирических произведений было неизбежно. Но только единицы смогли раскрыть свой талант в полной мере.

«Сказка — ложь, да в ней намек!..» А ведь прав был А. С. Пушкин. Да, сказка — ложь, вымысел, но именно она учит распознавать и ненавидеть враждебные черты в мире, сказка показывает все положительные качества народа и клеймит, высмеивает господство [2]. С помощью сказки автору легче общаться с народом, ведь ее язык понятен всем. Для того чтобы убедиться в этом, я хотела бы проанализировать произведение М. Е. Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» на предмет реальности описываемых событий.

Сказки в творчестве писателя являются завершающим этапом, итогом всего творческого пути Михаила Евграфовича. В сказках Щедрина мы встречаем типичных героев: это и тупые, откормленные правители, и трудолюбивый, могучий, талантливый народ. В этом можно убедиться, прочитав любую сказку Салтыкова-Щедрина [1].

Вот, например, «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил». С иронией автор пишет: «Служили генералы всю жизнь в какой-то регистратуре… следовательно, ничего не понимали. Даже слов никаких не знали…»

Конечно же, эти генералы ничего не умели делать, кроме как жить за чужой счет и думать, что булки растут на деревьях. Вот поэтому они чуть не умерли, когда попали на необитаемый остров. А ведь такие, как они, были, есть и будут. Мужик же показан молодцом, все умеет, все может, даже суп в пригоршне сварит.

 В сказке «Как один мужик двух генералов прокормил» автор показывает всю беспомощность высших сословий без мужика. Генералы, оказавшись без прислуги на необитаемом острове, не могут сами наловить рябчиков и рыбы. Они ищут мужика. В образе мужика показан образ народа, а в образе генералов — представители правящих классов.

Показывая жизнь трудящихся, автор скорбит о покорности народа, о смирении его перед угнетателями. Он смеется над тем, что мужик по приказу генералов сам вьет веревку, которой они его затем связывают [2].


1.4. Художественные особенности сказок М.Е.Салтыкова-Щедрина

М. Е. Салтыков-Щедрин написал более 30 сказок. Обращение к этому жанру было естественным для писателя. Сказочными элементами (фантастикой, гиперболой, условностью и т. Д.) пронизано все его творчество.

Что сближает сказки Салтыкова-Щедрина с народными? Типичные сказочные зачины («Жили-были два генерала…»); присказки («по щучьему велению», «ни в сказке сказать, ни пером описать»); характерные для народной речи обороты («думал-думал», «сказано-сделано»); приближенные к народному языку синтаксис, лексика; преувеличения, гротеск, гипербола: один из генералов съедает другого; мужик варит суп в пригоршне. Как и в народных сказках, чудесное происшествие завязывает сюжет: два генерала «вдруг оказались на необитаемом острове» [3].

Отличие сказок Салтыкова-Щедрина от народных состоит в том, что в них переплетаются фантастическое с реальным и даже исторически достоверным. Салтыков-Щедрин одновременно соблюдает форму народной сказки и разрушает ее. Волшебное в сказках Салтыкова-Щедрина объясняется реальным, читателю не удается уйти от действительности, которая постоянно чувствуется за образами зверей, фантастическими событиями. Сказочные формы позволяли Салтыкову-Щедрину по-новому представить близкие ему идеи, показать или высмеять общественные недостатки.

Глава II. Практическая часть 2.1 Кулинарные изыски в произведении «Как один мужик двух генералов прокормил». М.Е.Салтыков-Щедрин в своем произведении «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» показывает культуру и быт России XIX века. Точно использует кулинарные изыски для создания правдивой картины российского дворянства. В своих диалогах генералы говорят о еде и о вещах самых простых: о том, что «человеческая пища, в первоначальном виде, летает, плавает и на деревьях растёт», «отчего солнце прежде восходит, а потом заходит, а не наоборот», о том, как найти запад и восток. Разговоры генералов показывают их полное невежество.

Стол того времени отличался не столько изяществом, сколько разнообразием и изобилием: пирожки с  маком, рыжики, налим, стерлядь, рябчики с огурцом, сдобные булки.

Петербуржцы начинали день с кофе. У дворян вошло в привычку пить по утрам кофе. Крепкий густой кофе (по-турецки) пили из маленьких чашек, запивая холодной водой [5]. Так и генералы начинали свой день, а попав на необитаемый остров, они не могут представить себе жизнь без еды и питья. Сатирически изобразил Михаил Евграфович образы генералов. Иронично характеризуя облик героев, автор обращает внимание читателя на их легкомысленность. «В скором времени, по щучьему велению, по моему хотению», очутившись на необитаемом острове, генералы «сначала ничего не поняли и стали разговаривать, как будто ничего с ними не случилось». Характеризуя поступки персонажей, М.Е. Салтыков-Щедрин пишет об отсутствии у господ простейших знаний о предметах и явлениях. 



2.2. Кулинарные пристрастия в современном мире

Наука кулинария не стоит на месте, и мы пользуемся благами XXI века, беспощадно тыча пальцем в печи СВЧ, кухонные комбайны  и  оцениваем свежесть продуктов по дате, выбитой на упаковке. В наш век прогресса и всеобщей занятости сама жизнь подталкивает к тому, что всё чаще и чаще мы покупаем готовые блюда фабричного производства и всё реже готовим пищу из свежих продуктов.   На наш взгляд, именно приготовление пищи вносит нотку порядка и покоя в повседневный хаос нашей современной жизни.  Большинство людей едят для того, чтобы жить. Но можно есть, получая удовольствие от еды.

 «Кулинарная» тема в современной литературе практически не изучена, а  ведь здесь такой  простор для исследований и фантазии.  Мы забываем, как великолепна, проста и рациональна русская кухня. В наше время всё чаще и чаще на нашем столе возникают блюда иностранной кухни. Это неплохо, но мы забываем о родной русской кухне, то, к чему мы привыкли, с чем свыклись, что извлечено опытом, передано от отцов к детям и определяется местностью нашего бытия, климатом и образом жизни.  Время течет неумолимо, меняя нравы, обычаи, традиции, и лишь одно остается неизменным – хлебосольство русского дома, несмотря на социальный слой. Несмотря на засилье ресторанов европейской и азиатской  кухни, отрадно видеть, что исконно русская кухня занимает не последнее место среди гастрономических пристрастий людей других стран.  Русские рестораны распространены во всем мире. Есть они и в Париже, есть они в Вене, Лондоне, Бостоне и Сиднее.

Познакомившись с представленными в произведении М.Е.Салтыкова-Щедрина блюдами, мы решили попробовать приготовить одно из блюд, придерживаясь того рецепта, который прочитали на сайте «Старинные русские рецепты».

Самое простое блюдо – это сдобные булочки. В процессе приготовления мне помогала мама. Булочки получились очень вкусные. И что немаловажно, сохраняли мягкость в течение нескольких дней.

А еще нас заинтересовал вопрос: знакомы ли моим ровесникам и  людям старшего поколения блюда русской кухни? Любят ли они русскую кухню или предпочитают фаст-фуд? Мы разработали анкету «Кулинарные предпочтения взрослых и детей» и провели анкетирование на базе нашей школы.

Порядок  исследования:  разработка анкеты с названиями блюд,  подготовка бланков для фиксации результатов, реализация исследования, количественный  и качественный анализ данных,  выводы по проведенному исследованию.

Материалом для анкеты послужили названия блюд русской кухни из произведения  М.Е.Салтыкова-Щедрина. В анкете были представлены 6 наименований блюд, участникам анкетирования было предложено  ответить на вопросы:

  • Из какого произведения взяты эти названия блюд, и из каких продуктов их готовить?

  • Блюда, какой кухни вы предпочитаете?

 После проведения анкетирования были обработаны его результаты. На первый вопрос ученики затруднились ответить, а вот люди старшего возраста знают из какого произведения блюда, из каких продуктов их готовят. Это говорит о начитанности взрослых.

Второй вопрос  анкеты выявил предпочтения в кухне. Проанализировав полученные результаты, можно  сделать следующие выводы, что дети предпочитают японскую и американскую кухню (суши и роллы, фаст-фуд), почти не знаю блюда русской кухни.

Обобщив результаты можно сделать вывод, что большая  часть респондентов  к русской кухне относится равнодушно. Проблема заключается в том, что большинство опрашиваемых  имеют весьма туманное представление о том, что такое русская кухня, а, читая литературные произведения и встречая  в них названия блюд,   у детей не возникает желания познакомиться поближе с традициями исконно русской кухни.

Обобщив полученные результаты, следует отметить, что прослеживается определенная взаимосвязь между возрастом, знаниями и предпочтениями. Юные респонденты  предпочитают блюда японской кухни,  почти не знакомы с блюдами старинной русской кухни и мало читают; самые читающие  - учителя, они же отдают свое предпочтение блюдам русской кухне.

В ходе проведения анкетирования респонденты  очень заинтересовались разнообразием и необычностью указанных блюд.

 Гастрономическое искусство, как и театральное, мимолетно: оно оставляет следы лишь в нашей памяти. Вот эти воспоминания о волнующих и радостных событиях, пережитых за столом, и составляют сюжеты кулинарной прозы. Не зря так прекрасны описания еды в классической литературе, в том числе и русской.


2.3. Технология создания книги рецептом «Кушать подано по произведению М.Е.Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»

Работая над проектом, мы решили создать книгу кулинарных рецептов.

1 этап. Прочитав произведение «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», мы выписали все встретившиеся названия блюд.

2 этап. На сайте «Старинные русские рецепты. Кухня народов мира» (www.edovo.ru) мы нашли рецепты всех встретившихся в произведении блюд.

3 этап. Подобрали картинки.

4 этап. Оформили книгу рецептов (Приложение 1).



Заключение

Проведя небольшое «кулинарное исследование», мы увидели, что по всему произведению рассеяны точные сведения о различных блюдах и напитках. Обычная пища под пером обретает звучание важной художественной детали, расширяющей представление читателя о характерах и вкусах героях, а также о самой эпохе.

Писатель очень серьезно относится к кулинарному антуражу, используя его не только в качестве иллюстрации к бытовым эпизодам, но и как убедительный аргумент в развитии действия, без этих подробностей мы не смогли бы представить ту эпоху, жизнь и привычки человека тех времен.

По итогам проделанной работы можно сделать вывод, что наша гипотеза оказалась верна: по всему произведению рассеяны точные сведения о различных блюдах и готовых кушаньях. Все это создает «кулинарный» фон произведения, который, в свою очередь, является показателем реальности описываемых событий.

Итак, у всех у нас общая слабость: любим мы вкусно поесть! Только вот почему-то кулинарной избирательностью большинство из нас  не страдает. В нашем рационе давно прописались «иностранцы». И даже младенцы в курсе, что такое гамбургеры, суши и пицца. А вот названия таких блюд как стерлядь, осетрина, рябчики – наоборот звучат для нас как иноземные. А ведь это исконно русские блюда! Все это лишний раз говорит о глубокой  внутренней пропасти, которая разделяет нас и наших великих предков. А ведь есть традиции, которые могут не только органично войти в повседневную жизнь каждой семьи. Надо с уважением относиться к нашим кулинарным традициям. А для этого, прежде всего, необходимо изучить эти самые традиции.

Хочется надеяться, что мы возродим русскую кухню, и любимыми блюдами станут не гамбургер и суши, а осетр с огурчиком и зеленью, рябчики жареные, фазан, жареный фаршированный поросенок, стерлядь, уха из налима и другое.

Поэтому практическая значимость проекта в том, что благодаря созданному сборнику, можно приготовить блюда традиционной русской кухни, в которых отражается быт, история и духовная культура народа.

На этом работа над проектом не закончена. Мы планируем изучить кулинарные пристрастия в произведениях Николая Васильевича Гоголя, который является настоящим гурманом.


Список литературы и интернет-источников 1. Бушмин А.С., М.Е. Салтыков-Щедрин. М.: Просвещение, 1970. 2. Салтыков-Щедрин М.Е. Сказки. Проф-Пресс, 2017. 3.Смирнов А.А Пособие по русской литературе для поступающих в вузы. – М.:Изд-во МГУ, 1993/ 4. Похлебкин В.В. «Из истории русской кулинарной  культуры», Издательство: Центрполиграф, Серия: Классика кулинарного искусства,  2009 г. 5. Хализев В.Е.Теория литературы: Учебник. – 3-е изд.,испр.и доп. – М.: Высш. Шк.,2002. 6. http://lit-helper.com 7. www.edovo.ru



Приложение 1.














Приложение 2.

Результаты анкетирования

  1. Из какого произведения взяты эти названия блюд?

БЛЮДО

ДЕТИ

ВЗРОСЛЫЕ

РЯБЧИКИ ЖАРЕНЫЕ

___

+

ФАЗАН

___

+

ИНДЕЙКА ЖАРЕНАЯ

___

+

ЖАРЕНЫЙ ПОРОСЕНОК

___

+

СТЕРЛЯДЬ

___

+

ОСЕТРИНА

___

+



  1. Блюда какой кухни вы предпочитаете?