СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Проектная работа "Путеводитель по обычаям и обрядам моего народа. Обряды и обычаи моих предков."

Категория: История

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Проектная работа "Путеводитель по обычаям и обрядам моего народа. Обряды и обычаи моих предков."»

Путеводитель по обычаям и обрядам моего народа.

Обряды и обычаи моих предков.

Аннотация

Любые обычаи и традиции в своей основе отражают жизнь той или иной группы людей, а возникают они  как результат духовного познания окружающей действительности. Другими словами, обычаи и традиции - это те ценные жемчужины в океане  жизни народа,  которые  он  собрал  на  протяжении  веков как  результат практического и духовного постижения реальности.

Я занимаюсь в школьном историко-этнографическом музее. Здесь много экспонатов старинных вещей. Представляя себе жизнь моих предков, я ощущаю себя частью целого народа. Меня всегда восхищали обычаи и обряды моего народа. Они полны одухотворенности, великодушия. Чем больше мы знаем свои традиции и обычаи, тем сильнее наш народ. Как и дерево, народ силен корнями.





Традиции гостевания.

Гостевание не приурочивалось к календарным или семейным праздникам, оно могло быть составной частью свадьбы, проводов в армию или новоселья. Однако в традиции гостевания выделяется сезонно-возрастное разделение: зимой в гостевании учавствуют, по преимуществу, пожилые люди, а летом – молодежь. Объяснение этому достаточно простое: летом молодежь приезжает в гости, чтобы поучаствовать в сабантуе, а люди среднего возраста и пожилые приезжают на базары.

Встреча гостей имела свой строго определенный этикет. Хозяин встречал гостей у ворот, распрягал коней, сам заводил их в конюшню. Если гости приезжали зимой, то хозяин помогал им снять тяжелую верхнюю одежду. Все эти действия сопровождались расспросами о здоровье, делах, дороге. В течение всего времени гостевания за лошадьми гостей ухаживал сам хозяин.

Гостей, приехавших издалека, оставляли на ночь в доме в доме хозяев, их укладывали спать на пол или на нары.

Утром, специально для гостей, топилась баня. Если гости оставались на несколько дней, то баню топили каждое утро.



Свадебные обряды.

Традиционно, у тулвинских татар и башкир существовало несколько вариантов заключения брака.

Обряд никах в этом случае проводили позднее. Проведение обряда никах связано с распространением ислама, что подтверждало выводы Н. А. Кислякова, который считает, что раньше мусульманские народы обходились без никах или же устраивали его после всех циклов свадебного обряда.

Через 1-2 недели после сватовства, обычно в четверг или в пятницу во второй половине дня, в доме невесты проводили никах, никах туй. Иногда термин никах заменялся синонимом кәбен. Единственным запретом на проведение никах был пост в месяц Рамазан по мусульманскому календарю. В ранней традиции жениху и невесте до проведения обряда никах запрещали жить вместе. Но к началу XX в. этот запрет смягчился. И молодые уже до никах вступали в супружеские отношения. В этом случае мать жениха перед проведением никах заставляла невесту опускать руки в муку, желая тем самым богатой и счастливой жизни в браке.

На обряд никах приглашали только близких родственников с обеих сторон. Во время этого обряда мужчины и женщины сидели отдельно в разных комнатах. Если такой возможности не было, то комнату делили на две части при помощи занавеса. Все гости на никах туй были с покрытой головой: женщины – в платках, мужчины - в тюбетейках. Брачующиеся сидели на мужской половине. Информаторы отмечали , что раньше жених с невестой на никах туй не присутсвовали, и только с начала XX в. никах туй не обходился без молодых. Отсутсвие жениха и невесты на обряде никах туй было характерно для татарской свадьбы.

А вот обряд испытания невесты уже не проводят. Например для проверки ловкости и умелости невесты раньше, она должна была принести воду из реки с коромыслом. Смотрели много ли она прольет.

Сабантуй

      Светским праздником, связанным с выполнением сельскохозяйственных работ, является Сабантуй. В нашей местности, в отличие от других групп татар, его празднуют после окончания сева. Он не имеет точной календарной даты, а назначается как только завершаются весенние полевые работы. Заблаговременно до Сабантуя проводится «Сорэн сугу». Заранее определенная группа с песнями и танцами проходят по всем улицам села. Каждый дом с радостью вручает им подарки, чаще всего это полотенца, платки, носки, яйца, которые в последующем используются для награждения победителей игр Сабантуя. А вот то, что сейчас немного забывают; дома, в которые пришла молодая невеста, дают особый подарок, полотенце вышитое невестой. По традиции неизменными остаются многие соревнования: национальная борьба – көрәш, состязания в беге, прыжки в мешках, лазание по столбу за наградой – петухом или бараном, конные скачки. Вместе с тем появились и вошли в традицию и новые элементы праздника. Теперь на Сабантуе руководитель сельхозпредприятия награждает ценными подарками, грамотами отличившихся механизаторов. На праздник приглашают выездные магазины с широким ассортиментом товара. Организуются концерты, где звучат татарские народные песни в исполнении профессиональных и самодеятельных артистов. В завершение праздника накрываются столы для угощения.

3.Обряды и обычаи которые уже забыты.

А вот следующие обряды и праздники современной молодежью не соблюдаются. О некоторых из них я даже не знала.
Весна — время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна — быть хорошему урожаю, а значит и благополучной жизни.
Боз карау

По старой-престарой традиции татарские села располагались на берегах рек, озер.И наше село расположилось на берегу реки Тулва. Поэтому первый бэйрэм — "весеннее торжество" для нашего села связано было с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — "смотреть лёд", боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход.
Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители — от стариков до детей. Молодёжь шла наряженной, с гармонистами. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому. В синих весенних сумерках далеко были видны эти плывущие факелы, а вслед им неслись песни.




«Янгыр яу»

Ранней весной дети отправлялись по домам собирать разные вкусности. Своими закличками они выражали хозяевам благополучия и требовали угощения!
Из собранных продуктов на улице или в помещении при помощи одной-двух пожилых женщин дети варили в большущем котле кашу. Каждый приносил с собой тарелку и ложку. А после такого пиршества дети играли, обливались водой, из за чего должен был начаться дождь.

«Карга боткасы»

В далёком пошлом люди не знали причины наступления весны. Они думали, что её приносят из тёплых краёв грачи- кара каргалар. Поэтому в честь прилёта грачей устраивали праздник. Этот праздник назывался «карга боткасы» .Деревенские ребятишки, взмахивая руками как крыльями звали людей на праздник

Грач говорит Карр! Карр! Мой праздник наступил. Приходи зерно, яйца, молоко , масло. Хлеба, мяса прихвати!

После созыва дети дети приходили на поляну к речке . Там на костре варили кашу, играли , пели весёлые песни, плясали затем дружно ели кашу, сваренную из разных собранных круп вместе.
Кызыл йомырка
Через некоторое время наступал день сбора крашеных яиц. Жителей села о таком дне предупреждали заранее и хозяйки с вечера красили яйца — чаще всего в отваре луковой шелухи. Яйца получались разноцветными — от золотисто-жёлтых до тёмно-коричневых, а в отваре берёзовых листьев — различных оттенков зелёного цвета. Кроме того, в каждом доме пекли особые тестяные шарики — маленькие булочки, крендели, а также покупали конфеты.
Особенно ждали этот день дети. Матери шили для них из полотенец мешочки для сбора яиц. Некоторые ребята ложились спать одетыми и обутыми, чтобы утром не тратить время на сборы, под подушку клали полено, чтобы не проспать. Рано-рано утром мальчики и девочки начинали обход домов. Заходящий первым заносил щепки и разбрасывал их на полу — чтобы "двор не был пустым", то есть чтобы много на нём было живности. Сам процесс сбора яиц будоражил всю деревню. Во-первых, всех волновало, кто же первым зайдёт в твой дом. У татар говорят - аягы жинел (буквально - лёгкая нога). Человек лёгкой ноги принесёт в дом счастье, удачу, благополучие. Например, в деревни специально приглашали какую-нибудь Марьям апа, у которой "лёгкая нога": зайди уж к нам, пожалуйста, пораньше... Сбор яиц продолжался два-три часа, проходил он очень весело. А потом яйца катали по земле – на урожайность.

«Тын тынлау»

Этот обычай проводится в ночь на 6 апреля. В эту ночь даже дети могли выйти на улицу подойти к окнам домов и прислушиваться, все услышанное по разному расталковывалось. Особенно в эту ночь гадали молодые девушки. Они гадали на курах, на овцах. Заходили в полной темноте в хлев ловили курицу или овцу. Определяли будущего мужа по цвету курицы или по молодости барана.
“ОМЭ”

Можно перевести как субботник. Не имеет календарной даты. Омэ проводилось в нашем селе по разным поводам. Самое традиционное – “Каз омэсе”. Раньше жители нашего села держали много гусей. Для того чтобы их обработать на мясо необходимо большое количество людей. Проделывали это девушки. При этом с песнями плясками. Естественно приходили посмотреть на девушек и юноши.

Омэ еще проводилась по поводу мытья дома, сенокоса, строительства дома. Люди села всегда такие работы проводили совместно. После проделанной работы проводили празднования. Многие опытные пожилые люди приходили помочь советом. Некоторые обряды при строительстве дома сохранились и сейчас, например, класть желтую монету в углы – для богатства, впустить первым в новый дом кошку- для благополучия.

Кичке уен”

Молодежь составляет особую возрастную прослойку в традиционном обществе. Поэтому и традиционные формы общения молодежи были наиболее многочисленны и разнообразны. На посиделках и вечерних играх происходило знакомство молодых людей разного пола, во время игр они могли лучше узнать характер друг друга.

У тулвинских татар и башкир существовало несколько традиционных форм зимних и летних сборов молодежи, не приуроченных к праздничным циклам.

Значительный период летних игр молодежи приходился на время после завершения полевых работ и до начала сенокоса. Длинными летними вечерами на лугах проводились вечерние игры кичке уен. Обязательным развлечением на вечерних играх были качели. У тулвинских татар и башкир бытовало несколько вариантов качелей. Самыми распространенными были одиночные качели: через перекладину пробрасывалась веревка, образуя петлю, на которую садилась девушка, а двое парней веревками раскачивали ее.

Нередко устанавливались и коллективные качели. В этом случае через перекладину перебрасывали две веревки, а в образовавшиеся петли закрепляли широкую доску. Постоянным был и набор игр, плясок и развлечений, проводимых на вечерних играх. Зимними формами общения и развлечения молодежи являлись посиделки (кич утыру- вечернее сидение). Посиделки не всегда носили чисто досуговый характер.

Досуговый характер имели посиделки в теплых банях, которые в прошлом считался у татар и башкир, как и многих других мусульманских народов, выходным днем.

Строгой временной приуроченности к летнему или зимнему сезону не имели посиделки, собираемые в так называемом « пустом доме», - аулагөй. Однако чаще всего на аулагөй собирались в зимнее время. Для таких посиделок выбирались пустующая по какой-либо причине изба или изба, в которой отсутствовали родители ( например, родители уехали в гости). Часто на аулагөй оставались на всю ночь. Информаторы отмечают, что в 1930-е гг. на аулагөй обязательно стряпали пельмени. На аулагөй приходили как с работой, так и без нее.

4. Заключение.

Проанализировав свою работу, я пришла к выводу, что татарский народ имеет богатое культурное наследие. Изучение обрядов и обычаев очень интересное занятие. Хочу сказать что у моего народа сохранился и язык и многие традиции и обычаи. Проживая продолжительное по соседству с русскими, эти два народа оказывали друг на друга большое влияние, постепенно стирая национальные грани. Некоторые традиции и обычаи стали схожи. Обряды и этнические особенности моих предков меня восхищают. Если некоторое время шло забывание наших традиций то в настоящее время идет постепенный возврат интереса к традициям и обычаям.

Делая вывод всей проделанной работе, хочу сказать: время идет мир меняется. В меняющемся мире наше общество стало иным, более черствым эгоистичным. В наше время каждый человек старается потрудиться ради себя, и к тому же в нашу эпоху машин невозможно устраивать «омэ». Каждый обычай сейчас видоизменился. Причиной всему прогресс.

Наш долг – успеть сохранить все ценное и достойное будущего из народной культуры, его материального и духовного наследия.

До тех пор, пока мы не научимся уважать и любить свои традиции, язык, своих богов, мы никогда не научимся уважать самих себя.



Составитель: Юсупова Ю.Р.











































Литература.

  1. Фатыйхов Амир, Гайнинский край, Барда 1995г.

  2. Валиуллин Р. Ш. Очерки по истории родного края; Барда 1998 г.,

  3. Бардымский район прошлое и настоящее, под редакцией А. В. Черных. С.-Петербург, 2009г.

  4. Чагин Г. Н. Народы и культуры Урала в 19 – 20 вв. Екатеринбург, 2002 г.

  5. Респонденты: Баширова Галия Зуфаровна, Халилова Хануза Валиевна, Халилова Сания Захидовна.