СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Программа элективного курса "Язык делового общения"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Программа элективного курса "Язык делового общения"»













Пояснительная записка

Данный элективный курс предназначен для учащихся старших классов общеобразовательных школ и может быть предложен для профильного обучения. Курс рассчитан на 34 часа (при одном часе в неделю). Процесс обучения строится на основе учебного пособия А.П.Андрюшкина «Деловой английский язык». «Основное назначение иностранного языка состоит в формировании коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка». (Примерные программы по иностранным языкам). Таким образом, иностранные языки способствуют развитию культуры общения и формированию экономического кругозора учащихся 11-х классов средствами английского языка. Данный элективный курс интересен тем, что английский язык здесь используется в своей прикладной функции, как составная часть другой предметной области (экономики), тем самым, готовя учащихся к будущей профессиональной деятельности, связанной со сферой экономики и финансов. Данный курс может быть использован в системе дополнительного школьного и внешкольного образования или на курсах делового английского языка для учащихся 9, 10, 11-х классов.


Цель курса

Основной целью данного элективного курса является формирование сверхбазового (углубленного) уровня коммуникативной компетенции учащихся в сфере повседневного и делового общения в устных и письменных формах.


Задачи курса

Обучающие задачи

  1. Целенаправленное ознакомление учащихся с основами их предполагаемой профессиональной деятельности посредством расширения обязательными для изучения основ этой профессии материалами делового общения в устной и письменной формах в типичных ситуациях: знакомство, разговор по телефону, устройство на работу, деловая встреча, командировка, заказ билета и номера в гостинице, ресторан, магазин, у врача, ведение деловых переговоров, обсуждение и подписание контракта, коммерческая корреспонденция (письмо, факс, телекс, электронная почта, запрос, заказ, счет, рекламации и др.)

  2. Формирование коммуникативных навыков учащихся в сфере делового общения во всех видах речевой деятельности – чтении, письме, переводе, аудировании, говорении:

  • умения работать в группах, вести дискуссию, излагать факты, высказывать и аргументировать свою точку зрения, делать выводы;

  • умения выбирать нужную информацию из разных источников, касающуюся детальной характеристики быта и деловой жизни в основных англоязычных странах;

  • анализировать, систематизировать и обобщать ее в соответствии с поставленной целью и задачами;

  • интерпретировать и логично излагать, соблюдая культуру письменной иноязычной речи.

3. Развитие умения пользоваться речевыми формулами, грамматическими структурами и

лексическими единицами в соответствии с коммуникативными задачами.

4. Формирование у учеников интереса к изучению английского языка, умения самостоятельно

приобретать и применять на практике полученные знания в рамках делового общения и ведения

переписки на английском языке.

5. Создание у школьников мотивации для углубленного изучения английского языка и

достижения цели обучения.

6. Формирование интереса к профессиональному общению и деятельности с целью осознанного

профессионального самоопределения.

7. Развитие умения ориентироваться в повседневном языковом окружении и извлекать

информацию вербального и невербального характера: из газет, теле- и радиопрограмм,

инструкций, объявлений.

8. Подготовка учащихся к освоению предмета на высоком уровне.

Воспитательные задачи

  1. Формирование экономического кругозора и экономической культуры школьников, понимания сущности современных экономических явлений и воспитание качеств, помогающих эффективно трудиться.

  2. Совершенствование культуры общения (устного и письменного) с различными целевыми направлениями и коммуникативными намерениями.

Развивающие цели

  1. Развитие личностных качеств учащихся: самостоятельности, ответственности, активности, аккуратности в выполнении заданий.

  2. Формирование потребности у учащихся в самопознании и саморазвитии.


Прогнозируемые результаты

Школьники учатся:

  • Понимать основное содержание аутентичных текстов, содержащих незнакомые слова, о значении которых можно догадаться на основе контекста, словообразования, сходства с родным языком

  • Разграничивать существенные и второстепенные факты при работе с чтением и аудированием текстов профессионального плана

  • Выражать свое отношение к поднятой проблеме


К концу изучения курса учащиеся должны знать:

  1. особенности экономических отношений в России и англоязычных странах;

  2. о социокультурном портрете страны изучаемого языка в сопоставлении с родной культурой;


К концу изучения курса учащиеся должны уметь:

  1. оперировать изученной лексикой и применять грамматические структуры в ситуациях реального общения;

  2. понимать и поддерживать беседу в рамках содержания изученных тем;

  3. письменно излагать свои мысли согласно поставленной проблеме.

  4. применять на практике общеучебные навыки и умения (умение работать в разных режимах, взаимодействовать, сотрудничать, владеть приемами самоконтроля)

  5. грамотно пользоваться словарем, реферировать, аннотировать и конспектировать, составлять план


Продолжительность курса

Курс состоит из 12 тематических модулей на которые отводится от 2 до 3 часов на каждый, начиная с первого полугодия в 10 классе. Курс рассчитан на 34 часа в год и предполагает изучение материала по одному часу в неделю.


Содержание курса

Содержание профильно- ориентированного обучения английскому языку в рамках социально - экономического профиля составляет процесс формирования коммуникативной компетенции требуемого уровня. Результатом ее формирования являются навыки в основных видах речевой деятельности: говорении, чтении, письме, аудировании, переводе.

Содержание экономического профиля отражает тематику и сферы общения, наиболее значимые для формирования необходимых предметно - и профессионально-направленных речевых навыков, а также общеэкономических знаний при обучении английскому языку.

Элективный курс «Английский язык для делового общения» предусматривает формирование и совершенствование языковых и речевых умений в типичных ситуациях делового общения.


Формы проведения занятий:

- уроки практики делового общения и ведения переписки на английском языке;

- уроки - ролевые игры;

- уроки – пресс- конференции;

- посещение торгового предприятия, составление презентации и защита проектов по итогам экскурсии.

Формы контроля

- проверка лексики по изучаемой теме;

- тестирование;

- составление и проигрывание ситуаций по основным темам курса;

- оформление деловой документации;

- устная презентация темы с последующим обсуждением;

- защита проектов.












































Учебно-тематический план

Урок

Тема

Количество часов


1


The Visit of a Foreign Partner

Визит зарубежного партнера


3


2


Job Hunting

Устройство на работу


3


3


On a Business Trip

В командировку


3


4

Arrival

Прибытие в страну


3


5


Everyday Life and Service

Быт и сервис


3


6


At the Company Office

На фирме


3


7


At the Exhibition

На выставке


3


8


Wholesaling and Retailing

Оптовая и розничная торговля


2


9


Money, money, money…

Деньги


3


10


The Contract

Контракт


2


11


Preparing to Leave for Home

Подготовка к отъезду


2


12


Worse things happen…

Бывает и хуже…


2


13


Заключительные занятия


2


Итого



34 часа


























Содержание программы

Тема № 1. The Visit of a Foreign Partner.

Визит зарубежного партнера.

Введение в ситуацию общения. Ролевая игра по диалогам этикетного характера.

1.1 Деловое общение на темы: знакомство, встреча в аэропорту, в офисе, в машине; профессии, приветствия, благодарности, прощание, формы обращения.

  • Языковой комментарий.

Введение новых лексических единиц по теме.

1.2 Лингвокоммерческий комментарий.

Классификация типов взаимоотношений в организациях.

  • Лингвострановедческий комментарий.

Наиболее распространенные фразы, повседневные формы обращения в англоязычных странах (приветствия, прощание, благодарности и ответы на них, вопросы о профессии, должности и имени человека, вопросы о месте работы и месте жительства человека)

1.3 Грамматический комментарий.

Порядок слов в английском предложении. Имя существительное. Артикли. Практическое использование лексики урока.

  • Оформление визитной карточки.


Тема № 2. Job Hunting

Устройство на работу.

Анкета, сопроводительное письмо, резюме и CV, интервью, благодарственное письмо. Что надо и что не надо делать в поисках работы.

2.1 Диалог. Собеседование с работодателем.

  • Языковой комментарий. Новые лексические единицы по теме.

2.2 Лингвокоммерческий комментарий.

Пример анкеты (Sample Application Form).

Пример формы запроса / сопроводительного письма.(Format for Letter of Inquiry or Covering Letter).

Клише и выражения сопроводительного письма.

Письменный отказ от предложенной работы. Резюме (Resume).

Жизнеописание (Curriculum vitae).

Образец благодарственного письма (Sample of Thank-You Letter).

2.3 Лингвострановедческий комментарий.

Что нужно и что не нужно делать в поисках работы ( Dos and DON Ts For Job Seekers)


Тема № 3. On a Business Trip

В командировку.

Телефонный разговор с компанией, заказ места в гостинице, покупка билета на самолет. Факс, электронная почта. Сокращения в деловой корреспонденции. Глобальная компьютерная сеть Internet

3.1 Диалогическая речь. Телефонный разговор с английской компанией.

Использование разговорных клише в ситуации общения.

  • Языковой комментарий.

Новые лексические единицы по теме.

3.2 Лингвокоммерческий комментарий.

Современные средства передачи информации: факс, электронная почта.

Список основных сокращений, используемых в деловой корреспонденции.

3.3 Лингвострановедческий комментарий.

Основные различия между английским и американским вариантами английского языка.

  • Практика. Глобальная компьютерная сеть Internet.


Тема № 4. Arrival

Прибытие в страну.

Таможенный и паспортный контроль, в аэропорту, на вокзале, расписание, городской транспорт.

4.1 Диалогическая речь: (в аэропорту, у стола таможенного и паспортного контроля, поездка в автобусе, общение с водителем, на вокзале)

  • Языковой комментарий.

Лексические единицы по теме.

4.2 Лингвокоммерческий комментарий.

Структура делового письма.

Надписи и объявления (аэропорт, таможня, в городе, дорожные указатели, виды городского транспорта)

4.3 Грамматический комментарий.

Предлоги (предлоги места, направления, времени)

  • Практика. Тесты. Активизация лексических и грамматических единиц в ситуациях реального общения.


Тема № 5. Every Day Life and Service

Быт и сервис.

Гостиничный сервис, питание, рестораны, закусочные, прокат автомобилей, вызов экстренной помощи. Письмо - запрос.

5.1 Диалогическая речь. В гостинице, в ресторане, в агентстве по прокату машин, на бензозаправке.

  • Языковой комментарий. Лексические единицы по теме.

5.2. Лингвокоммерческий комментарий.

Письмо-запрос (Inquiry)

Образец письма - запроса (Sample Inquiry Letter)

Клише и выражения писем - запросов.

5.3 Лингвострановедческий комментарий.

Гостиничный сервис.

Питание. Рестораны. Закусочные.

Прокат автомобилей.

Телефоны вызова экстренной помощи.

  • Практика. Использование лексических единиц в ситуациях реального общения.


Тема № 6. At the Company.Office.

На фирме.

Знакомство с фирмой, обсуждение планов дальнейшей работы, дух организации. Формы организации бизнеса. Письмо - предложение.

6.1 Диалогическая речь. Ведение переговоров.

  • Языковой комментарий. Новые лексические единицы по теме.

6.2 Лингвокоммерческий комментарий.

Письмо - предложение (Offer)

Образец письма - предложения (Sample Letter of Offer)

Клише и выражения письма - предложения.

Дух организации (The Spirit of an Organisation)

6.3 Лингвострановедческий комментарий.

Формы организации бизнеса.

Индивидуальное предпринимательство (Individual Entrepreneurship, Sole Entrepreneurship)

Товарищество (Partnership)

Корпорация (Corporation)


Тема № 7. At the Exhibition.

На выставке.

Посещение выставки, беседа с представителем компании, принимающей участие в выставке. Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. Виды компаний в США и Великобритании.

7.1 Диалогическая речь.

  • Языковой комментарий. Введение новых лексических единиц по теме.

7.2 Лингвокоммерческий комментарий.

Заказ. Подтверждение и отклонение заказов. (Order. Acknowledgement and Refusal of Orders)

Образец заказа (Sample Letter of Order)

Образец подтверждения заказа (Sample Letter of Acknowledgement)

Клише и выражения писем - заказов.

Клише и выражения писем - подтверждений заказов

7.3 Лингвострановедческий комментарий.

Виды компаний в США и Великобритании.

Товарищества (Unlimited Partnership, Limited Partnership, Master Limited Partnership)

Компании с ограниченной ответственностью и совместные предприятия

Аббревиатуры, включаемые в названия компаний с ограниченной ответственностью, в различных странах мира.


Тема № 8. Wholesaling and Retailing.

Оптовая и розничная торговля.

Агенты. Реклама. Маркетинг. Рекламное письмо. Реклама как карьера в США.

8.1 Диалогическая речь.

  • Языковой комментарий. Новые лексические единицы по теме.

8.2 Лингвокоммерческий / лингвострановедческий комментарий.

Оптовая и розничная торговля (Wholesaling and Retailing).

Рекламное письмо (Advertising)

Реклама как карьера в США (Advertising as a Career in the USA)


Тема № 9. Money, Money, Money

Деньги, деньги, деньги…

Формы оплаты, денежные средства, валюты. Платеж как важнейшее звено внешнеторговой операции.Письма об оплате и письма - напоминания. Деньги и чеки в Англии и США. Интервью с мультимиллионером.

9.1 Диалогическая речь.

  • Языковой комментарий. Введение новых лексических единиц по теме.

  • Лингвокоммерческий комментарий.

Платеж как важнейшее звено внешнеторговой операции.

Пример аккредитива (Sample of Letter of Credit)

Пример инструкции о переводе аккредитива.

9.2 Письма о платежах и письма - напоминания (Payment and Reminders)

Пример письма - напоминания об оплате (Sample of a Reminder Letter)

Напоминание и продление кредита.

9.3 Лингвострановедческий комментарий.

Деньги и чеки в Англии.

Интервью с мультимиллионером.


Тема № 10. The Contract.

Контракт.

Предмет контракта, сроки поставки, условия оплаты, отгрузочная документация, гарантии, упаковка и маркировка, страхование, санкции, форс - мажор, арбитраж. Базисные условия поставки в соответствии с «Incoterms» Различие в американской и английской деловой терминологии.

10.1 Условия контракта.

  • Языковой комментарий. Новые лексические единицы по теме.

10.2 Лингвокоммерческий и лингвострановедческий комментарий.

Базисные условия поставки, используемые при заключении контрактов.

Различия в американской и английской деловой терминологии


Тема № 11. Preparing to Leave for Home.

Подготовка к отъезду.

Изменение заказа, сборы домой, магазины. Встречный заказ. Отзыв заказа. Изменение условий. Поглощение фирмы. Защита прав потребителей

11.1 Диалогическая речь.

  • Языковой комментарий. Новые лексические единицы по теме.

11.2 Лингвокоммерческий и лингвострановедческий комментарии.

Встречный запрос. Отзыв заказа. Изменение условий. (Changings in Business)

Клише и выражения письма - отзыва заказа.

Поглощение фирм.

Магазины.

Защита прав потребителя.


Тема № 12. Worse Things Happen

Бывает и хуже…

Претензии и жалобы: недопоставка, задержка в поставке, нарушение условий контракта. Письмо - рекламация и ответ на него. Малый бизнес в США

12.1 Диалогическая речь. Телефонный разговор. На совещании в Брайтоне.

  • Языковой комментарий. Новые лексические единицы по теме.

12.2 Лингвокоммерческий комментарий.

Письмо - рекламация. Ответ на письмо - рекламацию (Letter of Complaint. Answering a Complaint).

Образец письма - рекламации (Sample of Letter of Complaint).

Образец ответа (Sample of Answer)

Клише и выражения писем - рекламаций.

Малый бизнес в США.



Тема № 13. Презентация виртуальной фирмы, составление портфолио фирмы, ее персонала и продукта производства этой фирмы.


Заключительные занятия.

14.1 Деловая игра.

14.2 Деловая игра.














Литература, используемая для разработки программы и организации

образовательного процесса


Основная литература.


1. А.П.Андрюшкин. Деловой английский язык. 3-е изд., испр. и доп.- М.: Дашков и К, 2008 .


2. Английский язык. Профильный уровень: Примерные программы по иностранным языкам. М., МИОО, 2005.


Дополнительная литература


3. Любимцева С.Н. Деловой английский для начинающих: Учебник. М.,ГИС, 2001 год

4. Эккерсли С.Е., Маколей М. Живая грамматика.- М., Международные отношения, 1992 год


Литература, рекомендованная для детей и родителей по данной программе

1. Белова А.Д. Русско- английский разговорник для бизнесменов. Киевская правда, 1992 год

2.Голицинский Ю.Б. Сборник упражнений по грамматике, КАРО, Санкт-Петербург, 2005 год


Обеспечение учебными и вспомогательными материалами:

  • Справочная и учебная литература, имеющаяся в учебном кабинете

  • Видеофрагменты и аудиозаписи для иллюстрации общения

  • Раздаточный материал

  • Грамматические таблицы, карты англоязычных стран

  • Тесты и тестовые задания



Перечень оборудования: компьютер, проектор, телевизор, видеомагнитофон, магнитофон.











Приложение

VOCABULARY


buyer n

The buyers would like to have the goods in May.

seller n

to be interested in


покупатель

Покупатели хотели бы получить товар в мае

продавец

быть заинтересованным в ...

интересоваться




Оборот to be interested in употребляется с последующим существительным или герундием

We are interested in your goods.

Some firms are interested in buying our goods

Мы заинтересованы в ваших товарах.

Некоторые фирмы заинтересованы в покупке наших товаров

model n

We’d like to buy a TV set of a new model.


president n

to ask v


He asked me to give him a book to read.


He asked me not to tell her about it.


talk n

to have a talk

to have talks

We had talks with one of the French firms last week.

representative n


The firm sent their representative to Moscow.

next adi

I’m going to spend my holiday in the Crimea next year.

necessary adj

You can get the necessary catalogues tomorrow morning.


This book is necessary to me.

material n

materials

All the materials were ready for the talks.


to make an appointment

We have made an appointment with the French businessmen for Friday.


to hope v


I hope you know the news.

to go sightseeing


I’d like to go sightseeing tomorrow.


the Tretyakov Gallery n

the Kremlin n

to believe v

I believe I can phone you after dinner.


too adv

This text is too short.

high adj

The prices of the goods were very high.

low adj

to be afraid


модель, образец

Нам бы хотелось купить телевизор но­вого образца.


председатель объединения

просить, попросить


Он попросил меня дать ему почитать книгу.

Он попросил меня не говорить ей об этом.

беседа

вести беседу

вести переговоры

Мы вели переговоры с одной фран­цузской фирмой на прошлой неделе.

представитель

Фирма послала своего представителя в Москву.

следующий, будущий

В будущем году я собираюсь прове­сти свой отпуск в Крыму.

необходимый

Вы можете получить необходимые каталоги завтра утром.

Эта книга мне необходима.

материал

материалы, документы

Все материалы были готовы для переговоров.


назначать встречу

Мы назначили встречу с представи­телями французской фирмы на пятницу.

Надеяться


Надеюсь, вы знаете эту новость.

осматривать достопримечательности

Мне бы хотелось осмотреть достопримечательности завтра.

Третьяковская галерея

Кремль

полагать

Я полагаю, что сумею позвонить вам после обеда.

слишком

Этот текст слишком короток.

высокий

Цены на товар были слишком высоки.

низкий

бояться




Этот оборот часто употребляется в разговорной речи для смягчения категоричности высказывания.


I’m afraid I can’t do it now.


I’m afraid it’s already late.


Боюсь, что я не могу сделать это сейчас.

Боюсь, что уже поздно.




To think (thought, thought) v

I think the secretary is in now.

at the price of...

a pound



We can offer you this equipment at the price of £...

great [greit] adj

Tolstoy is a great Russian writer.


to be in demand


The goods of V/O Machinoexport are in great demand.


to reduce v

The Sellers couldn’t’ reduce the prices of their goods.

to offer v

He offered me that book.

offer n

We’ve received an offer of power equip­ment from a French firm lately.



on c.i.f. (f.o.b., f.a.s.) terms

We can offer you our goods on c.i.f.


to accept v

to accept an offer

a price

terms of delivery

terms of payment

goods


The Buyers haven’t accepted the Sellers’ goods.

acceptable adj

Your terms are acceptable to us.


to require v


The firm requires the goods in July.

to ship v

The firm shipped the goods in time.


ship n

shipment n

terms of shipment

time of shipment


Your terms of shipment are not accept­able to us.

fine adj

It is fine outside today.

to contact v



Я думаю, секретарь сейчас у себя.

по цене

денежная единица в один фунт стер­лингов. На письме обозначается зна­ком £.


Мы можем предложить вам это обо­рудование по цене ... фунтов.

великий, большой

Толстой — великий русский писа­тель.

пользоваться спросом


Товары Машиноэкспорта пользуются большим спросом.


сокращать, снижать

Продавец не смог снизить цены на свои товары.

предлагать

Он предложил мне эту книгу.

предложение

Мы недавно получили предложение на энергетическое оборудование от французской фирмы.

на условиях СИФ (ФОБ, ФАС)

Мы можем предложить вам наш товар на условиях СИФ.

принимать

принимать предложение

цену

условия поставки

условия оплаты

товары


Покупатель не принял товар продавца.

приемлемый

Ваши условия приемлемы для нас.

требовать (-ся)


Фирме требуются товары в июле.

грузить, отгружать

Фирма отгрузила товары вовремя.

судно, пароход

отгрузка

условия отгрузки

время отгрузки


Ваши условия отгрузки неприем­лемы для нас.

прекрасный, хороший

Сегодня на улице хорошо.

связаться с кем-л. (поговорить)




После глагола to contact всегда употребляется прямое дополнение.


Contact Mr. Smith tomorrow moning, please.


Свяжитесь с г-ном Смитом завтра утром, пожалуйста



convenient adj

The time of the appointment is conve­nient to me.

to say (said, said) v

yet adv

Have you seen him yet?

I haven’t spoken to him yet.

since prep

since

ever adv

never adv


удобный

Время встречи устраивает меня (удобно мне).

говорить, сказать

уже, еще

Вы уже видели его сегодня?

Я еще не говорил с ним.

с

с тех пор как

когда-либо

никогда






В английском языке в предложении возможно лишь одно отрицание. Поэтому, если в предложении имеется наречие never, то сказуемое употребляется в утвердительной форме.


We have never done business with that firm.

Мы никогда не торговали с этой фирмой




just adv

lately adv

how long

How long have you known him?

for a long time

I haven’t seen him for a long time.

только что

за последнее время

сколько времена

Сколько времени вы его знаете?

давно, в течение долгого времени

Я давно его не видел





Grammar Exercises

Поставьте следующие предложения в отрицательную и вопросительную форму:

1. We have done business with this firm. 2. She has been to the theatre this week. 3. They have come back today. 4. She has phoned you this morn­ing. 5. They have had a good time.

1. The film has been on since last week. 2. I have known him for ten years. 3. They have lived in Moscow for a long time. 4. We have received two letters from him since he went to London.


Поставьте наречия на соответствующее место в предложении:

1. He’s been to London. (never) 2. Have you bought this book? (yet) 3. They’ve gone for a walk. (just) 4. She has done well. (lately) 5. Have you swum in the sea? (ever) 6. The childien have not got up. (yet) 7. Has it got light? (yet) 8. Who’s telephoned you? (just)


Ответьте на следующие вопросы:

1. Have you made any contracts with some British firms lately? 2. Have you received any foreign businessmen today? 3. Have you sent any en­quires to foreign firms this month? 4. Has your office received any enquiries for your goods lately? 5. How many contracts have you made this year. 6. What countries have you been to? 7. What interesting films have you seen lately? 8. How many new performances have you seen this year? 9. Whom have you seen today? 10. Whom have you telephoned today? 11. Which of you has listened to the news this morning? 12. Which of you has been to the Caucasus?

13. Who has received a new flat this year? 14. How many English words have you learned since you began to learn English? 15. How long have you known Mr. X.? 16. How long have you been an engineer? 17. How long have you been married?

18. Since when have you lived in Moscow?


Переведите следующие предложения:

1. С какими странами вы заключили контракты за последнее время? 2. Мы только что обсудили условия поставки. 3. С этой фир­мой мы никогда не вели торговли. 4. — Вы получили наши каталоги и прейскуранты? — Да. — Вы уже изучили наши каталоги?— Нет. 5. — Ваша контора когда-либо продавала этой фирме горношахт­ное оборудование? — Да. Мы с ними вели торговлю два года тому назад. 6. — Этот фильм еще идет?— Да, но я его еще не видел. 7. — Секретарь уже принес почту?—Нет еще, 8. Ваш завод когда-нибудь изготовлял это оборудование?

  1. Мы только что послали фирме телеграмму об этом. 10. Он никогда не проводил отпуск на Кавказе.




Grammar and Vocabulary Exercises


Прочитайте и переведите следующие предложения:

  1. Have you made an appointment with Mr. Lake yet? Yes, we’ve made an appointment with him for Friday.

2. The firm is interested in buying our new model of boilers. 3. Mr. Semenov has got all the necessary materials for the talks. 4. Milk is necessary for children. 5. We are going to have talks with a British firm one of these days. 6. I asked the secretary not to make any appointments for tomorrow.

1. The Buyers require the goods this month. Have you shipped the goods yet? 2. I believe we can buy their goods at this price. They’ve reduced it. 3. We’ve never sold this firm our goods on f.o.b. terms. 4. The representative of Brown and Co. says they’ve accepted our offer. 5. I’m afraid we can’t buy your goods at these prices. 6. I’ve been here since Sunday but I haven’t gone sightseeing yet. 7. We’ve just contacted Frank and Co. They say that they can’t reduce their price. 8. Their goods are in great demand now and they’ve received a lot of enquiries for their goods lately.


Поставьте всевозможные вопросы к следующим предложениям:

1. We are interested in selling our mining equipment. 2. Our office is going to sell our new model of cars. 3. The secretary has made an appoint­ment with Mr. Brown for 12 o’clock. 4. We were having talks when the secretary brought us the cable.

1. She was at the Tretyakov Gallery last week. 2. They have reduced their prices. 3. I’m going to contact my people tomorrow. 4. The firm has accepted our offer of boilers.


Найдите в тексте и диалоге эквиваленты к следующим предложениям и словосочетаниям:

  1. Покупатели интересовались котлами различных моделей. 2. Быть готовым к переговорам. 3. 3 апреля.

4. На следующий день у него были переговоры с г-ном Буниным. 5. Он получил не­обходимый материал. б. Они назначили встречу на 6 апреля.


Поставьте глагол в нужном времени, употребив одно из данных обстоя­тельств:

1. I (to send) them the offer (this week, yesterday, just, a fortnight ago, this morning, last week). 2. We (to go sightseeing) today (three days ago, last week, just, the other day, this week). 3. They (to be) in (to) Kiev never (last year, lately, 2 years ago, this month).



Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме и воспроизведите диалог:

Basov: Hello, (to be) that Lake and Co? I’d like to speak to Mr. Lake.

Lake: Yes, Lake (to speak).

Basov: Good afternoon, Mr. Lake. This (to speak) Basov of Avtoexport. We (to see) your new model of cars lately and we (to be interested) in buying some of your new cars. Can you send us your offer?

Lake: I (to believe) we (to send) you our offer, Mr. Basov. You (to receive) it?

Basov: Not yet. When you (to send) it?

Lake: We (to send) it a week ago, I (to believe).

Basov: Then we must receive it today or tomorrow.

Lake: I (to think) so. How many cars would you like to buy?

Basov: 5 or 6.

Lake: Good. And when you (to require) them?

Basov: In April or in May.

Lake: I (to believe) we can ship you the cars in April.


Заполните пропуски активными словами:

to have talks, buyers, to contact, representatives, offers, to be interested, to make appointments, acceptable, to be in great demand


Russia does business with different coun­tries of the world. Every day our Ministry receives ... and enquiries from different firms. Our goods … and we have a lot of ... in different countries now. They ... in buying our equipment and raw materials. They send their enquiries to our country or their businessmen come here ... with our ...

When they come to our country they usually ... different offices of our Ministry and ... with our businessman.

During the talks they discuss different questions with them. When our prices, terms of payment and delivery are ... to them we make contracts.

SPEECH EXERCISE

Ответьте на следующие вопросы и на основе ответов составьте рассказ:

1. What office do you work at? 2. What goods do you sell to foreign firms? 3. Are these goods in great demand in foreign countries? 4. What prices do you sell your goods at? 5. Do you sometimes reduce your prices? 6. What firms have you done business with lately?

1. Do you often have talks with foreign businessmen? 2. When did you last have talks? 3. What businessmen did you receive? 4. What goods were they interested in? 5. What questions did you discuss during the talks? 6. What materials did you require for the talks? 7. Have you made a contract for the goods?

1. What firm are you having business with now? 2. What questions have you discussed? 3. What is the price of the goods? 4. Is the price acceptable to the foreign businessmen? 5. Have they asked you to reduce the price? 6. What answer have you given them?

1. What contracts have you made lately? 2. What goods have you bought? 3. Have you bought the goods on c.i.f. or f.o.b. terms? 4. When is the firm going to ship the goods? 5. What time of shipment is convenient to you? 6. Are you very much interested in doing business with this firm?

Задайте вопросы по заданию и ответьте на них:

1. Ask Mr. X. what goods they are interested in. 2. Ask Mr X. for what time he has made an appointment with a representative of a foreign firm. 3. Ask the representative of a foreign firm when he’d like to go sightseeing. 4. Ask the representative of a foreign firm what you can do for him. 5. Ask the representative of a foreign firm at what price his company sells power equipment. 6. Ask the representative of a foreign firm what models of boilers are in great demand.

7. Ask the representative of a foreign firm what goods they can offer you. 8. Ask the representative of a foreign firm what terms of shipment are acceptable to them. 9. Ask the represen­tative of a foreign firm what goods they require. 10. Ask Mr. X. since when they have done business with Brown & Co.


Ответьте на следующие вопросы:

1. What do we do when we are interested in selling some goods? 2. What do we do when we require some goods?

3. On what terms can you sell (buy) goods? 4. When do you usually send enquiries? 5. What did you do when you received an offer from the firm the other day? 6. What do you do before you make a contract with a firm? 7. What do you do when you find that the firm’s price is too high? 8. What does a representative of a foreign firm do when he wants to make an appointment with you?


Составьте краткий рассказ на основе следующего диалога:


Secretary: Mr. Smirnov, this is Mr. Gray to see you.

Gray: How do you do, Sir?

Smirnov: How do you do, Mr. Gray. Will you sit down, please?

Gray: Thank you.

Smirnov: What can I do for you, Mr. Gray?

Gray: You see, Mr. Smirnov, my firm is interested in your boilers.

Smirnov: Glad to hear it. We can offer you different models of boilers. Have you seen our catalogues yet?

Gray: Yes, I have. We require boilers, Model BL-220.

Smirnov: I see. And how many boilers do you require?

Gray: I believe, we can buy 2 boilers of the model. I must say, we would like to have the machines in July or August. Smirnov: Very good. We can promise you July shipment, c.i.f. Manchester. Are these terms acceptable to you?

Gray: Yes, quite. But what about the price?

Smirnov: I think we’ve written in our offer that our price is £ ...

Gray: Can you reduce the price?

Smirnov: I’m afraid we can’t, Mr. Gray.

Gray: All right.


a machine- машина; to promise- обещать

Составьте диалоги ни основе следующих ситуаций:

Mr. Sanin meets Mr. Black in his office. There are cigarettes on the table, and they smoke. Mr. Black has brought catalogues and price-lists. He offers our representative their power equipment. They discuss the time of shipment and the price.

Mr. Sanin asks Mr. Black to reduce the price. Mr. Black can not give his answer. He is going to contact his people.


Mr. Minin of Machinoimport has come to the London office of Wilson & Co. Mr. Wilson asks Mt Minin how he likes London. Mr. Minin lets Mr. Wilson know that Machinoimport is intrested in the goods of the company. He asks Mr. Wilson about the terms of delivery and the time of shipment. The Sellers ran offer the goods c.i.f. Petersburg.


Составьте ситуации или диалоги сo следующими словами и словосочетаниями:

1. to be interested, to send an enquiry, to let the firm know, to sent catalogues and prise-lists, to go through, to be acceptable;

2. to have talks, to discuss, prices, to ask, to reduce, to accept, an offer;

3. to offer, to be in great demand, c.i.f. Petersburg, to be acceptable, to require, to ship;

4. to come to Moscov, representative, to have talks, to go sightseeing, to go to the Art Theatre, the Tretyakov Gallery, the Kremlin.


Тест

Тема: Видо-временные формы английского глагола в вопросительных предложениях.

Задание: Употребите правильно вспомогательный глагол при образовании разных видо-временных форм глагола в следующих предложениях:


1. How long … you … learning English?




2. What … you doing now?




3. I … writing a test.






4. I … writing a test for ten minutes.

А) are

Б) have been

В) is


А) are

Б) have been

В) had


А) am

Б) have

В) had




А) am

Б) have been

В) had



Тест.

Тема: Использование активной лексики по теме «On a business trip»

Задание: Вставьте необходимое по смыслу слово,


  1. He … that he knows English well.

(talk, tell, speak, say).

  1. We … about it for 15 minutes. (talk, tell, speak, say)

  2. He … us the last news. (talk, tell, speak, say)

  3. I`d life to go … tomorrow. (cinema, work, sightseeing)

  4. The seller couldn`t reduce the … of their goods. (time, temperature, prices, level)


Тест

Тема: Видо-временные формы английского глагола в вопросительных предложениях.

Задание: Употребите правильно вспомогательный глагол при образовании разных видо-временных форм глагола в следующих предложениях.

  1. How long … you … learning English?

а) are

б) have been

в) is


  1. What … you doing now?

а) are

б) have been

в) had


  1. I … writing a test for ten minutes.

а) am

б) have been

в) had


  1. He … already written a test.

а) has

б) have been

в) had


Задание: Выберите соответствующее обстоятельство в разных временных формах.

  1. We made this contract … .

а) now

б) next year

в) last year


  1. He will come to see us … .

а) last week

б) tomorrow

в) yesterday


  1. He is speaking on the phone … .

а) next Sunday

б) now

в) a year ago


Задание: Выберете соответствующие вопросительные слова и вспомогательные глаголы в разных временных формах.

  1. … is reading this book now?

а) what

б) who

в) when


  1. … you fond of music?

а) do

б) are

в) did


  1. … she go to the cinema yesterday?

а) does

б) will

в) did


Задание: Выберите подходящие по смыслу глаголы настоящего продолженного времени в значении будущего.

  1. He is … this week.

а) coming

б) leaving

в) going


  1. Are you … with me?

а) leaving

б) sleaping

в) going


  1. We are … for the Crimea on Sunday.

а) running

б) leaving

в) coming

Задание: Выберите подходящие по смыслу союзы в условных и временных придаточных предложениях.

  1. … you catch a morning train to Sochi, you’ll come there the next day.

а) when

б) if

в) after


  1. I’ll stay at the Astoria Hotel … I come to Petersburg.

а) when

б) till

в) before


  1. I’ll phone you, … I book a ticket.

а) while

б) until

в) as soon as







21


© 2022 330 0