Программа элективного курса
«Writing letters in English» («Учимся писать письма»)
(10-11 класс филологического профиля).
Программа курса «Writing letters in English» предусматривает расширенную подготовку учащихся классов гуманитарного профиля по совершенствованию коммуникативной компетенции. В современном мире знание основ деловой переписки для осуществления профессионального обмена информацией и владение навыком культуры служебных отношений становится все более востребуемыми.
Данная программа предназначена для учащихся 10-11 классов гуманитарного профиля и рассчитана на 62 часа.
Цель:
расширении лингвистического кругозора обучаемых за счет усвоения новых стилистических знаний,
совершенствование практических, коммуникативных навыков и умений учащихся пользоваться стилистическими средствами языка для решения коммуникативной задачи.
Задачи:
ознакомить учащихся с основными видами письменной речи;
расширить знания учащихся о функциональных характеристиках письменной речи;
отработать навыки в умении пользоваться разнообразными средствами языка для решения коммуникативной задачи.
познакомить с особенностями оформления различных видов писем.
научить пользоваться электронной почтой и отправлять электронное сообщение.
Касаясь технологии обучения стилистике в условиях гуманитарной подготовки учащихся, следует отметить, что она должна представлять собой естественное продолжение той системы, которая проводилась в базовом звене, однако, учитывая продвинутый этап, можно говорить о большей доли самостоятельной работы учащихся, о расширении и разнообразии заданий творческого характера.
В целом же использовании того или иного метода при обучении стилистике определяется характером учебного материала и конкретными задачами его изучения.
Важная роль в практической работе по стилистике отводится дидактическому материалу. При подборе дидактического материала необходимо, руководствуясь принципом коммуникативной ценности, привлекать тексты с учетом наиболее значимых и актуальных для речевой деятельности учащихся тематических сфер. Кроме того, необходимо опираться на тематику, представленную в программе по иностранному языку, соблюдая тем самым минимум содержания образования по предмету.
Неотъемлемой частью работы по данной программе отводится работе с текстами.
Программа носит ориентировочный характер, а значит, предполагает варьирование, которое быть может быть связано как с творческим, индивидуальным подходом учителя к решению отдельных теоретических и практических вопросов стилистики, так и с конкретными условиями ее реализации на месте (характером учебного заведения, уровнем подготовки учащихся, их интереса к курсу, наличием необходимой литературы и др.)
Содержание обучения.
В данном разделе представлены специфика содержания курса, перечень общеучебных умений и специальных навыков и умений учащихся, а также примерная тематика письменного общения.
Одной из основных особенностей настоящего кура является то, что в данном случае средствами иностранного языка обеспечиваются познавательные потребности учащихся в области гуманитарных наук путем написания сочинений разных жанров. Поэтому больший упор, чем это принято в основной программе, должен быть сделан на использование иностранного языка как средства письменного общения.
Содержание обучения раскрывается в единстве четырех взаимосвязанных компонентов: воспитательного, образовательного, развивающего и практического.
Воспитательный компонент заключается:
в воспитании культуры письменного общения;
в поддержании интереса к учению;
в воспитании потребности в практическом использовании языка в письменной речи;
в понимании важности изучения иностранного языка и потребности пользоваться им как средством общения в условиях вхождения нашей страны в мировое сообщество.
Развивающий компонент предусматривает развитие языковых, интеллектуальных способностей учащихся, осуществляемых в процессе освоения ими опыта творческой деятельности.
Образовательный компонент выражается в расширении эрудиции учащихся, их лингвистического, филологического и общего кругозора.
Практический компонент заключается в формировании умений письменной речи на иностранном языке, обеспечивающих коммуникативные потребности учащихся на данном этапе обучения.
Процесс обучения стилистике иностранного языка призван сформировать у учащихся способность участвовать в опосредованном диалоге культур, совершенствоваться в иностранном языке и использовать его для решения поставленной коммуникативной задачи.
Среди общеучебных умений, актуальных для данного курса, следует выделить учебно-интеллектальные (умения анализировать и синтезировать информацию, обобщать языковые явления в процессе письма), учебно-информационные (умения отбирать нужную информацию из различных источников, ориентироваться в различных жанрах и видах текстов, в их композиции и структуре), учебно-коммуникативные (проявляются, в частности, в культуре письменного общения, умении письменно оформить и передать информацию).
К специальным умениям относятся:
умения графически правильного письма;
письма как самостоятельного вида речевой деятельности.
Предметное содержание.
В данной программе акцент делается прежде всего на изучение функциональных стилей языка: публицистический стиль, газетный стиль, официально-деловой стиль.
Публицистический стиль.
Разновидности публицистического стиля: эссе (преимущества и недостатки, выражение мнения/выработка решений по проблеме, выражение аргументов «за» и «против», рассуждение), газетный стиль как разновидность публицистического стиля (обзоры новостей, фильмов).
Языковые особенности публицистического стиля:
деловой стиль (полные формы);
сложные предложения;
использования обобщений (people say/believe/consider);
использование «мягкого» языка, средств логической связи;
ссылки к другим источникам (The government claims that …);
примеры, факты (products such aerosols can destroy the environment);
использование цитат.
Сфера использования: общественные отношения, культура, спорт и др.
Официально-деловой стиль.
Языковые особенности официально-делового стиля. Использование страдательных синтаксических конструкций, преобладание распространенных предложений, сложных предложений, использование полных форм. Использование стандартизированных форм приветствия (Dear Mr Rydd, Dear Sir), заключительных фраз (Yours sincerely,/Yours faithfully, Mary Hill).
Сфера использования: письма различного характера.
Учебно-тематический план.
| Тема | Кол-во часов | Форма работы на уроке | Форма контроля |
1. | Виды писем. Личные письма. | 4 | Мини лекция с элементами беседы. Разобрать какая информация заложена в адресе, из каких частей состоит личное письмо. Работа с образцами личных писем. | Оформление конверта. Письмо другу. |
2. | Культурные центры, определяющие облик страны. | 6 | Чтение текстов. Презентация «Культурные центры нашей страны». | Описание города, достопримечательности. Личное письмо. |
3. | Праздники. Фестивали. | 4 | Сообщения. | Описание праздников, торжественных событий. |
4. | Книга в моей жизни. | 8 | Беседа о роли книг в нашей жизни. Моя любимая книга. Мой любимый писатель. | Сообщения: «Моя любимая книга», «Мой любимый писатель». Эссе – выражение мнения «Роль книги в моей жизни» |
5. | Спорт. | 4 | Чтение и перевод текстов. Памятка по написанию эссе (выражение мнения). | Эссе «за» и «против» спорта. |
6. | Экология и защита окружающей среды. | 4 | Чтение и перевод текстов. Презентации. | Выработка решений по проблеме. Защита презентаций. |
7. | Массовые средства информации. | 2 | Беседа. Памятка по написанию обзоров (книг, фильмов и т.д.). | Обзор фильмов. |
8. | Повседневная жизнь. | 4 | Чтение и перевод текстов. Составление монологов.. | Обзор новостей |
9. | Повседневная жизнь. Проблемы молодежи. | 4 | Лекция с элементами беседы. Правила написания официальных писем. | Письмо с просьбой о совете в молодежный журнал. |
10. | Выбор профессии. Самые престижные и опасные профессии. | 6 | Изучение структуры делового письма, его оформление. Работа с образцами деловых писем. | Эссе «преимущества и недостатки профессий» |
11. | Устройство на работу. | 6 | Лекция с элементами беседы. Чтение и анализ структуры писем-заявок, писем-резюме. Интервью. | Деловое письмо о приеме на работу |
12. | Компьютер. Электронная почта. | 4 | Чтение, перевод, анализ различных e-mail сообщений. | Оформление электронного письма. |
13. | Обобщающий урок. | 4 | Подготовка к защите презентаций. Защита презентаций. | Презентация «Writing letters». |
14. | Резерв | 2 | | |
| Итого: | 62 | | |
Требования к практическому овладению учащимися письменной речью.
Письмо в данном курсе является самостоятельным видом речевой деятельности.
Ведущими видами письменных работ являются: письмо (личное, деловое), эссе различного вида, статьи, обзоры новостей.
Предполагается, что по окончанию данного курса учащиеся будут подготовлены:
писать письма различного характера (личные, деловые), статьи, содержащие различные виды описаний, сводки новостей, обзоры, различные виды эссе, отчеты;
пользоваться функциональными средствами языка для достижения поставленной коммуникативной задачи;
знать стили языка и уметь их использовать их в письменной речи.
При оценке культуры письменной речи рекомендуется обращать внимание на наличие у школьников:
четких представлений о различиях между письменными высказываниями, ориентированными на официальное и неофициальное общение;
умению следовать социокультурным нормативам письменного вежливого общения на АЯ в условиях формального и неформального общения (в рамках изученных форм письменного общения);
умение находить адекватные языковые средства для выражения в письменной речи таких коммуникативных функций, как обращение к адресату, приветствие/прощание, выражение благодарности, согласия/несогласия, одобрения/неодобрения, сожалений, предпочтений, претензий, чувств и эмоций, обращение с просьбой, извинениями, поздравлениями, предложение помощи, принесение и принятие извинений, запрос информации с учетом того, как они используются в письменной практике на английском языке в условиях формального и неформального общения, статусных отношений между пишущим и адресатом;
умений выбирать лексико-грамматическое оформление коммуникативных намерений, которое уместно с коммуникативной точки зрения и правильно в языковом плане (т.е. соответствует коммуникативному назначению письменного высказывания, отвечает ожиданиям предполагаемого адресата, учитывает задачи, содержание и условия письменного сообщения);
умений правильно применять основные правила орфографии и пунктуации в английской письменной речи ( в пределах программных требований);
Критерии оценивания.
При оценивании письменных работ учитываются следующие критерии:
содержание и полнота выполнения задания;
организация текста;
лексический запас;
грамматическая правильность речи;
орфография и правильность речи.
Под содержанием и полнотой выполнения задания понимается:
соответствие теме, полнота раскрытия темы;
правильность отбора материала;
использование определенного стиля речи (официального, полуофициального, неофициального, нейтрального) в соответствии с указанной в задании ситуацией.
Под организацией текста понимается:
логичность в изложении материала;
связность текста, которая обеспечивается правильным использованием средств передачи логической связи между отдельными частями текста (союзы, вводные слова, местоимения, слова – связки);
структурирование текста, то есть деление на абзацы, наличие вступления и заключения.
При оценивании лексического запаса учитывается:
точность в выборе слов и выражений;
разнообразие используемой лексики (синонимы, антонимы, фразеологизмы);
объем, то есть соответствие высказывания заданном объему.
При оценивании грамматической правильности речи учитывается:
точность в выборе грамматической конструкции в соответствии с целью высказывания;
разнообразие используемых конструкций;
сложность использованных конструкций.
При оценивании орфографии и пунктуации учитывается:
соблюдение норм орфографии английского языка;
правильное оформление начала и конца предложений (заглавная буква, точка, восклицательный и вопросительный знаки).
Шкала оценивания по 5-тибальной системе.
Балл | Критерии |
содержание | Организация текста | Лексика | грамматика | Орфография и пунктуация |
5 | Задание выполнено полностью: содержание отражает все аспекты, указанные в задании, стилевое оформление речи выбрано верно с учетом цели высказывания и адресата; соблюдены принятые в языке формы вежливости | Высказывание логично; средства логической связи использованы правильно; текст правильно разделен на абзацы; формат высказывания выбран правильно. | Используемый словарный запас соответствует поставленной задаче; практически нет нарушений в использовании лексики. | Используются грамматические структуры в соответствии с поставленной задачей. Практически отсутствуют ошибки. | Орфографические ошибки практически отсутствуют. Текст разделен на предложения с правильным пунктуационным оформлением. |
4 | Задание выполнено: некоторые аспекты, указанные в задании, раскрыты не полностью; имеются отдельные стилистические неточности; в основном соблюдены принятые в языке формы вежливости. | Высказывание в основном логично; имеются отдельные недостатки при использовании средств логической связи; имеются отдельные недостатки при делении текста не абзацы; имеются отдельные нарушения формата высказывания | Используемый словарный запас соответствует поставленной задаче, однако встречаются отдельные неточности в употреблении слов либо словарный запас ограничен, но лексика использована правильно. | Имеется ряд грамматических ошибок, не затрудняющих понимание текста. | Имеется ряд орфографических или пунктуационных ошибок, которые не затрудняют понимание текста. |
3 | Задание выполнено не полностью: содержание отражает не все аспекты, указанные в задании; стилистические ошибки встречаются достаточно часто; в основном не соблюдаются принятые в языке формы вежливости. | Высказывание не всегда логично; имеются многочисленные ошибки в использовании средств логической связи, их выбор ограничен; деление текста на абзацы отсутствует; имеются многочисленные ошибки в формате высказывания | Использован неоправданно ограниченный словарный запас; часто встречаются нарушения в использовании лексики, некоторые из них могут затруднять понимание текста. | Либо часто встречаются ошибки элементарного уровня, либо ошибки немногочисленны, но затрудняют понимание текста. | Имеются многочисленные орфографические и пунктуационные ошибки, некоторые из них могут приводить к непониманию текста. |
2 | Задание не выполнено: содержание не отражает те аспекты, которые указаны в задании, или не соответствует требуемому объему. | Отсутствует логика в построении высказывания; формат высказывания не соблюдается. | Крайне ограниченный словарный запас не позволяет выполнить поставленную задачу. | Грамматические правила не соблюдаются. | Правила орфографии и пунктуации не соблюдаются. |
Приложение. Образцы памяток для учащихся
1. Памятка для составления композиции.
Разберитесь в чем цель вашего письма;
Представьте воображаемую ситуацию (например: Вы – репортер, хотите написать о пожаре, который произошел ночью);
Представьте воображаемого читателя, т.е. к кому обращена данная композиция (например управляющий компании, в которой вы работаете попросил вас написать о…). Это поможет решить вам в каком стиле писать свою композицию (деловое или неофициальное);
Решите, какой вид письма вы будете излагать (письмо, статья, сводка новостей и т.д.);
Продумайте, какие элементы вы будете включать в свою композицию (описание места, комментарии о преимуществах и недостатках, выражение своего мнения);
Составьте план своей композиции. Ваши идеи должны быть организованы в абзацы. Расположение большинства типов письма состоит из трех частей: вступление, главная часть и заключение.
Вступление. Цель абзаца – дать понять читателю основную идею композиции. Содержание данного абзаца должно привлекать читателя и заставить его продолжить чтение данной композиции.
Главная часть обычно состоит из двух или более абзацев. Его цель раскрыть и развить тему композиции. Количество абзацев и то, как Вы их разделяете, зависит от вида письменной речи.
Заключение. Короткий абзац, в котором Вы можете обобщить основную мысль Вашей композиции, вновь заявить о своем мнении в других выражениях, подвести итог, выразить свои чувства.
2. Памятка для написания личного письма.
Адрес пишущего указывается в правом верхнем углу.
Под адресом дата. Например: Saturday, March 1st, 1999, или менее официально: 9 September 1999, 09/09/1999.
Письмо начинается с обращения. Например: Dear Sally? Dear Aunt Jane, Dear Mr Brown, My darling. После обращения ставится запятая.
В начале письма автор обычно
а) благодарит адресата за ранее полученную корреспонденцию, например: Thanks for…, Many thanks for…, How nice of you to…, I was glad to get your letter…
б) извиняется, что не писал раньше, например: I must apologise for not writing… I really should have written sooner…
5. Основная часть письма. В ней должны быть раскрыты все аспекты, указанные в задании.
6. В конце письма автор обычно упоминает о дальнейших контактах. Например: I’ll write again soon, Looking forward to seeing you. Hope to hear from you soon.
7. Завершающая фраза письма зависит от близости автора и адресата, после нее всегда ставится запятая. Ниже приводятся пять возможных вариантов от наименее формального (1) к более формальному(5)
1) I love you so much,
2) Lots of love., Much love,
3) Love,
4) Best wishes, All the best,
5) Yours,
8. Подпись автора. Личные письма подписываются без указания фамилии: Sally, David.
3. Памятка по написанию официального письма.
Адрес пишущего указывается в верхнем правом углу, включая почтовый ход.
Под адресом после пропуска строки указывается дата. Порядок написания даты в британском варианте - дата/месяц/год, в американском варианте – месяц/дата/год. Чтобы избежать непонимания, лучше писать месяц не цифрой, а словами. Ср: британский вариант:12/02/1999. Американский вариант: 02/12/1999
Имя и адрес человека, которому адресовано письмо.
После пропуска строки - обращение, которое обычно начинается словом Dear. Например: Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir/Madam, Dear Mr White
Вводная часть. Например, ссылка на объявление в газете: With reference to your advertisement in … for…
Объяснение цели написания письма. Если это письмо с просьбой принятия на работу, следует указать, каким опытом и знаниями обладает пишущий. Можно использовать следующие формулы: I wish to gain experience of.., Having already worked as… for (time) I wish to extend my experience/feel I could be useful to you..., I feel that my qualifications match your requirements…
Приводятся дополнительные детали, которые могут заинтересовать работодателя, но эта часть не должна быть слишком длинной.
Фраза о желательности дальнейших контактов. Например: I look forwards to hearing from you. I should be glad to attend an interview/ I could come foe an interview at any time which would suit you.
Завершающая фраза. Your faithfully - если обращение Dear Sir/Madam. Your sincerely – ли обращение Dear Mr Brown/Dear Mrs Jones
Подпись должна быть читаема и ее рекомендуется расшифровывать печатными буквами.
4. Памятка по написанию эссе (выражение мнения).
Эссе, выражающее мнение, является видом дискуссионного эссе и представляет личное мнение пишущего по определенной теме. Мнение должно быть четко выражено и подкреплено примерами. Также необходимо представить противоположную точку зрения в отдельном абзаце.
Данный вид эссе состоит из:
вступления, в котором обозначается тема и выражается мнение по данной теме.
основной части, состоящей из двух или более абзацев (каждый представляет отдельную точку зрения с примерами, подтверждениями) и абзаца с противоположным мнением.
заключения, в котором вновь заявляется мнение.
В данном виде эссе используются в основном настоящие времена и фразы, выражающие мнение. Также используются фразы, перечисляющие факты.
5. Памятка по написанию обзоров (книг, фильмов и т.д.).
Обзоры – это короткое описание книг, фильмов, пьес и т.д. Они пишутся с целью проинформировать читателя/зрителя и дать им рекомендации.
Обзоры состоят из:
вступления, в котором дается общая информация (названия, автор/режиссер, тип произведения, место действия);
основной части, состоящей из двух или более абзацев. Первый дает информацию о сюжете произведения. События представлены в хронологическом порядке. Другой представляет детальное описание событий, главных героев;
заключения, в котором даются рекомендации.
При написании обзоров используются в основном настоящие времена и разнообразные прилагательные.
6. Памятка по написанию обзоров новостей.
Обзоры новостей – короткие описания текущих событий, вызывающих интерес публики (катастрофы, политические и спортивные события и т.д.). Они пишутся официальным стилем от третьего лица и содержат объективную информацию, факты. Обзоры новостей встречаются в газетах, журналах. Используются обычно прошедшие времена, страдательный залог.
Обзоры новостей состоят из:
Заголовка. Заголовок пишется в манере, привлекающей внимание читателя;
Вступления, которое дает общую информацию о времени, месте и людях, принимавших участие в событиях;
Основной части, состоящей из двух или более абзацев. В основной части событие описывается в деталях;
Заключения, которое включает в себя комментария людей по поводу события, предпринятые действия или дальнейшее развитие событий.
Рекомендуемая литература.
Единый государственный экзамен. Английский язык. Учебно-методическое пособие по курсам подготовки экзаменаторов. Москва: Издательство «Уникум-центр», 2003 Стилистика русского языка (для 10-11 классов школ с углубленным изучением русского языка).
Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык. Школа с углубленным изучением иностранных языков 10-11 классы. Москва, «Просвещение», 2000.
Программы общеобразовательных учреждений. Иностранные языки. Москва, «Просвещение», 1994.
И.Р. Гальперин «Стилистика английского языка», Москва, 1971
Virginia Evance. Successful writing/ Intermediate. Express Publishing, 2000.
Virginia Evance, Jenny Dooly. Mission:FSE, Express Publishing,2000.
Virginia Evance, Jenny Dooly. Enterprise 4. Intermediate, Express Publishing, 2001.