Департамент образования и молодежной политики Арзамасского района
МБОУ «Абрамовская СШ им. А.И. Плотникова»
Проектная работа по английскому языку
«Языковое явление «фразовый глагол» в рамках школьной программы»
Выполнила :
Ученица 8 класса
Балагурова Л.
Руководитель:
Учитель английского языка
Шальнова О.А.
2016 год.
Содержание
Введение.
Глава 1. Теоретический материал.
А) Понятие «Фразовый глагол».
Б) Свойства и классификации фразовых глаголов:
Признаки фразового глагола по мнению Джейн Поуви.
Значение послелога по мнению Н.Е. Аничкова.
Общепринятая классификация фразовых глаголов.
Г) Трудности при переводе фразовых глаголов.
Глава 2. Практическая работа.
Заключение.
Список литературы.
Приложение. Школьный словарь фразовых глаголов.
Цель работы: изучить фразовые глаголы и составить школьный словарь фразовых глаголов.
Задачи:
Провести теоретический анализ имеющейся литературы по вопросу о фразовых глаголах
Дать классификацию фразовым глаголам.
Познакомиться с особенностями перевода.
Составить свой словарь фразовых глаголов с целью использования его на уроках английского языка.
Введение
Мне очень нравится изучать английский язык. Это очень интересный и увлекательный предмет. Помимо работы в классе, я занимаюсь изучением английского дома. В одном из видеокурсов английского языка рассказывалось о фразовых глаголах. Мне стало интересно, и я решила изучить такое языковое явление, как фразовый глагол.
Итак, что же такое фразовый глагол? Фразовые глаголы в английском языке – это глаголы представляющие собой сочетание глагола и послелога (предлога или наречия, а иногда и того и другого одновременно).
глагол + предлог (Verb + Preposition)
глагол + наречие (Verb + Adverb)
глагол + предлог и наречие
Отличительной чертой фразовых глаголов английского языка является то, что при сочетании с определенным предлогом (наречием), глагол получает совершенно иное значение, отличное от основного. Поэтому изучение фразовых глаголов английского языка вызывает некоторые трудности, так как в русском языке нет подобных глагольных образований.
Фразовые глаголы являются неотъемлемой частью английского языка. Статистически речь носителя на 40% состоит из фразовых глаголов, а это почти половина.
Широкое употребление фразовых глаголов характерно для разговорной речи а в строго официальной речи их, как правило, избегают, подбирая другие слова или строя предложения по иному.
Фразовые глаголы: что это и как они используются
Впервые термин “Phrasal Verbs” или фразовые глаголы был введен английским лингвистом Л.П. Смитом и был зафиксирован в англо-русском словаре глагольных сочетаний, изданным в 1986 году в СССР.
Напомним,что фразовый глагол это глагол с послелогом. Например: get (доставать/получать) – глагол, get up (вставать/ подниматься) – тоже глагол, отличный от первого. Это два разных глагола. Продолжая этот пример можно упомянуть еще: get out уходить; вынимать; get back вернуть(ся); get off выходить; удалять; get away уходить; get in входить; get down опустить(ся); и т.д. Каждый из этих глаголов нужно рассматривать и заучивать отдельно.
Фразовые глаголы, их свойства и классификация
Признаки фразового глагола по мнению Джейн Поуви
Джейн Поуви – создательница книги «Фразовые глаголы и их употребление ( Povey Jane. Phrasal verbs and how to use them) выделила следующие характерные признаки фразового глагола:
1) Фразовый глагол может быть заменен "простым" глаголом: put off – postpone (отложить) и т.д.
2) Еще одним признаком фразовых глаголов является идиоматичность. Под идиомой, как правило, понимается сочетание двух или более слов, значение которого не совпадает со значением составляющих. Многие фразовые глаголы обладают значением, которое невозможно вывести из значений его компонентов. Например: bring up - educate, give up - stop doing, using, etc.
3) Следующим свойством фразового глагола является возможность располагать послелог до и после существительного, употребляемого с данным глаголом.
Значение послелога по мнению И.Е. Аничкова.
Значения:
1) пространственное значение: go in (входить, учавствовать), come out (появляться, приходить), take away (убирать, уносить);
2) абстрактное значение: let a person down = fail him; come in = find a place; bring out = expose; pull through = recover.
3) подчеркивает или подкрепляет значение глагола. Например: fall down, rise up, turn over, circle round;
4) сочетания значения, в которых смысл не складываются из значений глаголов и послелогов: come about = happen, take in = deceive.
5) сочетания, в которых послелог привносит лексически-видовой оттенок:
а) перфективный: eat up = eat the hole; carry out = execute;
б) терминативный, означающий не законченность действия, а прекращение незаконченного действия: leave off work; give up an attempt;
в) начинательный: light up = begin smoking; break out = to start suddenly;
г) продолжительный: go on, talk away;
д) повторный: write again, began anew.
Но данная классификация условная, давайте обратимся к общепринятой.
Общепринятая таблица фразовых глаголов.
Классификация:
1) Фразовые глаголы, выражающие движение и одновременно его характеризующие. Большинство из них употребляется с послелогами, указывающими направление движения (into, out, up, to). Например: stand up - подняться; go out - выйти, выходить; go into - войти; jump into - вскочить, вспрыгнуть.
Отдельно следует отметить случаи, когда фразовый глагол выражает прекращение или, наоборот, начало движения. Например: get over - покончить, разделаться с чем-либо; jump down - спрыгнуть, соскочить; run out - закончить гонку; throw off, get off - начинать (что-либо).
2) Фразовые глаголы, выражающие переход объекта из одного состояния в другое или его перемещение.
move in, move towards, move off .
3) Фразовые глаголы с семантическим компонентом "отсутствие изменения положение объекта".
Например: stay behind.
4) Фразовый глаго, характеризующий "образа движения": walk away from,walk about/around.
Трудности при переводе фразовых глаголов
Фразовые глаголы являются одной из трудностей, которые возникают при переводе, Прежде всего, из-за отсутствия в русском языке таких глаголов. Фразовые глаголы - устойчивые обороты, свойственные только английскому языку и не переводимые дословно на другие языки.
При переводе фразовых глаголов нужно быть особенно внимательными. Очень важно научиться выделять эти глаголы в предложении и не путать их с простыми глаголами. Для примера возьмем два предложения:
I looked up the meaning of the word in a dictionary.
и
I looked up but didn’t see anything.
В первом предложении look up - это фразовый глагол, следовательно, предложение переводится как Я искал значение слова в словаре. А вот второе предложение можно перевести двумя способами: Я искал, но ничего не нашел или Я посмотрел наверх, но ничего не увидел. В таких случаях правильный перевод можно выбрать исходя из контекста.
Другая сложность при переводе фразовых глаголов заключается в том, что большинство из них имеют по несколько значений. Причем значения эти далеко не всегда синонимичны. Например, словарь Lingvo дает 20 вариантов перевода глагола take in, среди которых выписывать, понять, обмануть, пропускать, собирать, арестовать и другие. Вариантов так много, что даже при наличии контекста могут возникнуть трудности при переводе.
Кроме того, в английском языке синонимами могут быть фразовые глаголы с одним и тем же послелогом, но не с одним и тем же глаголом, что свидетельствует о важности послелогов (write down = put down = get down = take down).
И в заключении я хочу представить вам мини-словарик фразовых глаголов, нужных при общении и на уроках английского языка.
Сначала я искала наиболее часто употребляемые слова в учебниках, а потом и распределила их по классам.
Надеюсь этот словарь поможет ребятам ускорить и облегчить обучение английскому языку.
№ | Фразовый глагол | Перевод |
1 | back off | 1) отступить; 2) притормозить |
2 | back away | отступать, пятиться |
3 | be back | вернуться, возвращаться |
4 | be out | отсутствовать, не быть дома, на месте |
5 | be off | 1) уходить, уезжать; 2) быть свободным, неработающим |
6 | be over | окончиться, завершиться |
7 | be up | 1) проснуться; 2) быть бодрствующим; 3) подниматься |
8 | blow out | 1) разбиться вдребезги; 2) гаснуть; 3) взорвать; 4)погасить |
9 | be up to | 1) собираться, намереваться что-л. сделать; 2)зависеть от |
10 | blow up | 1) взорваться; выйти из себя; 2) взрывать |
11 | break in | 1) вмешиваться в разговор; 2) врываться, вламываться |
12 | break down | полностью расстроиться; сломать(ся) |
13 | break off | 1) прервать(ся); 2) отделить(ся) |
14 | break into | 1) вламываться; 2) озариться; разразиться; броситься |
15 | break up | 1) прекращать; 2) расставаться; расходиться |
16 | break out | 1) вырваться; 2) вспыхивать; 3) разразиться |
17 | burst out | 1) воскликнуть; 2) разразиться (смехом и т.п.); 3)вырваться |
18 | calm down | успокаивать(ся) |
19 | call back | 1) перезвонить; 2) позвать назад |
20 | catch up | догнать, настичь, наверстать |
21 | carry out | выполнять, осуществлять (план, приказ, обещание ит.п.) |
22 | carry on | продолжать заниматься чем-л. |
23 | check in | (за)регистрироваться |
24 | check out | 1) проверять, выяснять; 2) выписаться из |
25 | clean up | чистить(ся), убирать(ся), приводить в порядок |
26 | come across | натолкнуться на, случайно встретить |
27 | come along | 1) идти вместе, сопровождать; 2) приходить,появляться |
28 | come back | возвращаться |
29 | come by | 1) заходить, приходить; 2) доставать, получать |
30 | come down | спускаться, опускаться; падать |
31 | come forward | выходить вперед, выдвигаться |
32 | come from | происходить из, от (по причине), взяться |
33 | come on | 1) давай!, пошли!; 2) кончай!, брось!; 3) проходить, приходить |
34 | come off | отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать |
35 | come in | 1) входить; 2) приходить, прибывать |
36 | come over | приходить, подходить, заезжать |
37 | come out | 1)выходить; 2) появляться, возникать; 3) получаться |
38 | come up | 1) появляться, возникать; 2) подниматься, приближаться |
39 | cut out | 1) вырезать; 2) прекращать(ся); 3) пресекать |
40 | cut off | 1) отрезать, отсекать; 2) прерывать |
41 | count on | рассчитывать на что-л., кого-л. |
42 | end up | кончить, закончить, попасть, оказаться |
43 | falloff | 1) падать; 2) отпадать, отваливаться |
44 | falldown | падать, упасть, рухнуть |
45 | figureout | сообразить, выяснить, понять, разобраться |
46 | findout | выяснить, разузнать, обнаружить, найти |
47 | get along | 1) уживаться, ладить; 2) поживать; 3) справляться сделами |
48 | getaround | обойти, преодолеть; справиться; перехитрить |
49 | getaway | 1) удрать, ускользнуть; 2) уходить |
50 | getback | вернуть(ся) |
51 | getdown | опустить(ся) |
52 | get in | войти, забраться в, проникнуть, попасть в |
53 | get off | 1) выходить, покидать; 2) уносить, удалять; 3)уходи! |
54 | get on | 1) садиться на (в); 2) приступить к; 3) продолжить |
55 | get out | 1) уходить, уезжать; 2) выходить; 3) вынимать,вытаскивать |
56 | getover | 1) справиться; понять;2) добраться до; 3) перейти,перелезть |
57 | get through | 1) проходить, проникать через; 2) выдержать,справиться |
58 | get up | 1) вставать, подниматься; 2) просыпаться |
59 | give up | 1) сдаться, отказаться; оставить, бросить; 2)отдавать |
60 | goalong | 1) соглашаться, поддерживать; 2) идти вместе,сопровождать |
61 | goaround | 1) расхаживать повсюду; 2) обойти вокруг; 3) двигатьсяпо кругу |
62 | go away | уходить, уезжать |
63 | go by | 1) проходить/проезжать мимо; 2) проходить (овремени) |
64 | go back | возвращаться |
65 | go down | спускаться, идти, ехать вниз |
66 | go off | уходить, уезжать; убегать, улетать |
67 | go in | входить |
68 | go out | выходить |
69 | go on | 1) продолжай(те)!; 2) продолжать(ся); 3) происходить |
70 | gothrough | 1) пройти через, сквозь; 2) повторять; 3) тщательноизучать |
71 | go over | 1) подойти, приехать; 2) повторять, перепроверять |
72 | go up | подниматься |
73 | grow up | вырастать, становиться взрослым |
74 | hang on | 1) держи(те)сь!; 2) подожди(те)!; 3) цепляться,хвататься |
75 | hang around | слоняться, бездельничать, болтаться без дела |
76 | hang up | 1) повесить, положить трубку; 2) висеть; 3) повеситьчто-л. |
77 | help out | помочь, выручить, вывести из затруднит. положения |
78 | hold out | протягивать, вытягивать |
79 | hold on | 1) держи(те)сь!; 2) подожди(те); 3) держаться,вцепиться |
80 | hold up | поднимать |
81 | keep up | 1) не отставать; 2) продолжать; 3) поддерживать |
82 | keep on | продолжать |
83 | knock down | 1) сбить с ног; 2) сносить, разрушать; 3) понижать |
84 | knock out | 1) оглушить, вырубить;2) поразить; 3) выбить |
85 | knock off | 1) уничтожить; 2) прекратить; 3) уронить, сбросить |
86 | let out | выпускать, освобождать |
87 | let in | впускать |
88 | lie down | лечь, прилечь |
89 | line up | выстраивать(ся), становиться в линию, ряд, очередь |
90 | look down | смотреть, смотреть вниз |
91 | look back | оглядываться, оборачиваться |
92 | look forward to | ожидать с удовольствием/с нетерпением |
93 | look for | 1) искать, подыскивать; 2) присматривать |
94 | look over | 1) смотреть; 2) просматривать; осматривать |
95 | look out | 1) выглядывать; 2) быть осторожным |
96 | make up | 1) составлять; 2) сочинять; 3) компенсировать |
97 | make out | 1) понимать, различать; 2) составлять; 3)справляться |
98 | move out | 1) съезжать; 2) выдвигаться, выходить |
99 | move on | идти дальше; продолжать движение |
100 | move in | 1) въезжать/ поселяться; 2) входить |
101 | pass out | 1) терять сознание; 2) раздавать, распределять |
102 | point out | 1) указывать; 2) подчеркивать; 3) заметить |
103 | pick up | взять, подхватить, подобрать, поднять (в очень широком смысле слова: любой предмет , человека, сигнал, звук, запах, след ит.п.) |
104 | pull a way | 1) отъезжать, трогаться; 2) отпрянуть, отстраниться |
105 | pull on | 1) натягивать (одевать); 2) тянуть (на себя) |
106 | pull off | 1) снимать, стаскивать; 2) справиться, выполнить; 3)съехать |
107 | pull up | подъезжать, останавливаться |
108 | pull out | 1) вытаскивать, вынимать; 2) отъезжать, выезжать |
109 | put a way | убирать, отложить, прятать |
110 | put in | вставлять |
111 | put down | положить, опустить |
112 | put out | 1) вытягивать; 2) выставлять; 3) тушить |
113 | put on | 1) надевать, одевать; 2) включать, приводить вдействие |
114 | put up | 1) поднимать; 2) строить; 3) финансировать |
115 | run into | встретить, столкнуться, наскочить |
116 | run away | убегать, удирать |
117 | run out | 1) выбегать; 2) кончаться, истощаться |
118 | run off | удирать, убегать, сбегать |
119 | run over | 1) подбегать; 2) переехать, задавить |
120 | set up | устраивать, организовывать, создавать |
121 | set off | 1) отправляться (в путь); 2) вызывать (действие) |
122 | set down | поставить, положить |
123 | show up | появляться, приходить |
124 | shoot out | выскочить, вылететь |
125 | settle down | 1) усаживаться; 2) поселяться; 3) успокаиваться |
126 | sit down | садиться, усаживаться, занимать место |
127 | shut up | заставить замолчать, заткнуть |
128 | sit back | откинуться назад/на спинку сиденья |
129 | shut down | 1) закрыть, прикрыть; 2) выключить, отключить |
130 | sit up | приподняться, сесть из лежачего положения |
131 | stand by | 1) приготовиться; 2) ждать; 3) поддерживать |
132 | spread out | растягивать(ся),развертывать(ся), расширять(ся) |
133 | stand up | вставать, выпрямляться |
134 | stand out | выделяться, выступать, быть заметным |
135 | stick out | 1) торчать, выпирать; 2) вытягивать, протягивать |
136 | switch on | включать |
137 | switch off | выключать |
138 | take away | 1) убирать, забирать; 2) отбирать, отнимать |
139 | take over | захватить, овладеть, взять под контроль |
140 | take on | приобретать, принимать (форму, вид, свойство и т.п.) |
141 | take off | 1) снимать (с себя); 2) уходить, уезжать |
142 | take in | 1) вбирать, воспринимать; 2) впустить, приютить |
143 | take out | вынимать, вытаскивать |
144 | take back | 1) отдать обратно/назад; 2) взять назад/обратно |
145 | take up | 1) занимать (место); 2) заняться чем-л.; 3)подхватить |
146 | throw up | 1) выкинуть — тошнить, рвать; 2) вскинуть, поднять |
147 | turn away | отворачиваться |
148 | turn around | оборачиваться |
149 | turn down | 1) отвергать, отклонять; 2) убавлять, уменьшать |
150 | turn back | 1) повернуться снова, опять; 2) повернуть назад,отступить |
151 | turn into | превращать(ся) в кого-л. или во что-л. |
152 | turn on | включать |
153 | turn off | 1) выключать; 2) сворачивать, поворачивать |
154 | turn up | появляться |
155 | turn over | 1) переворачивать(ся); 2) передавать |
156 | turn out | оказаться, получиться, «выйти» |
157 | wake up | 1) просыпаться; 2) будить кого-л. |
158 | walk away | уходить |
159 | walk around | ходить, бродить повсюду |
160 | walk over | подойти, подходить |
161 | walk out | выходить |
162 | walk off | уходить |
163 | walk in | входить |
164 | walk back | возвращаться, идти назад/обратно |
165 | walk up | подойти, подходить |
166 | work out | 1) понять, разобраться; 2) спланировать; 3)получиться |
167 | write down | записывать, излагать письменно |
168 | work up | 1) выработать, создать; 2) волноваться, расстраиваться |
169 | wind up | очутиться, оказаться; завершиться чем-л. |
170 | watch out | 1) остерегаться, быть начеку; 2) присматривать (for- за) |
Вывод
Мне понравилось писать этот проект, так как я узнала много новой, интересной и полезной информации об английском языки. Которая может помочь мне в дальнейшем изучении английского языка.
Список использованной литературы
Большой англо-русский словарь: в 2-х томах/Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. - М.: Рус. яз., 1987. - Том I. - 1038 с.
Большой англо-русский словарь: в 2-х томах/Н.Н. Амосова, Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин и др. - М.: Рус. яз., 1988. - Том II. - 1072 с.
Губина И.П. Фразовый глагол как особое явление современного английского языка.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1981. - 285с.
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)
Поуви Дж. Английские фразовые глаголы и их употребление. - М.: Высшая школа, 1990. - 175с.
Швейцер А.Д. Теория перевода. - М., 1988.
Голубкова Е.Е. Глагольные комплексы типа come in, put away в современном английском языке: семантика функционирование автореферат, М., 1990.
Левицкая Т.Р., Фитерман А.М., Глаголы адвербиального значения и их перевод на русский язык.//Тетради переводчика. – М., 1964.
Поповец М.А. Нескучный английский – М.: Эксмо,2013 – 144 с.
www.exameny.ucoz.ru/../0-22 - персональный сайт фразовых глаголов