ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ГОРОДА МОСКВЫ «ШКОЛА № 2097»
125363, Москва, ул. Аэродромная, дом 9, тел/факс (495)948-66-22; [email protected]
«Наблюдая за англичанами» «Watching the British»
Автор: Сметанина Мария Сергеевна, 7 «Е» класс
Руководитель: Журавлёва Елена Павловна, учитель англ. яз.
Высшая квалификационная категория

Москва
2014-2015 учебный год

Аннотация
Проектно-исследовательской работы
Ученицы 7 «Е» класса ГБОУ Школы 2097
Сметаниной Марии
«Наблюдая за англичанами» (Watching the British)
Работа посвящена изучению истории и особенностей кухни народов Великобритании.
Самобытность и индивидуальность каждой нации и каждого народа ярко проявляется в их традициях и обычаях. Неповторимый дух и характер каждой национальности отчётливо виден в его отношении к еде и национальной кухне и в их восприятии кулинарных традиций других стран. Схожесть и различие кулинарных пристрастий людей разных национальностей интересны для изучения.
Такие исследования обогащают наши знания о жизни людей в разных частях мира, расширяют кругозор, пробуждают интерес к получению знаний в разных сферах.
Ход выполнения работы по проекту «Наблюдая за Англичанами» (Watching the British)
Выбор темы
Подбор текстового материала и фото
Просмотр видео материалов на английском языке
Редактирование накопленного материала
Перевод материала на английский язык
Подготовка текста для выступления
Перенос необходимого материала на цифровой носитель
Итоговые работы по проекту
Содержание работы
Введение
Основная часть
Заключение
Литература
Watching the British
Table of contents
Part 1. INTRODUCTION. (Вступление)------------------------------6
Part 2. ENGLISH CUISINE HISTORY AND FEATURES
(Английская кухня: история и особенности)---------------------7
Part 3. TRADITIONAL ENGLISH FOOD.
(Традиции английской кухни)--------------------------------------10
Part 4. CULINARY DELIGHTS OF THE BRITISH
(Кулинарные изыски по-британски)------------------------------17
Part 5. TOP 1O CULINARY DESTINATIONS IN THE UK.
(ТОП-10 кулинарных направлений Великобритании)-------19
Part 6. CULINARY BOOKS & TV SHOWS
(Кулинарные книги и телепередачи)------------------------------22
Part 7. BRITISH INVENTION
(Британские изобретения)--------------------------------------------24
Part 8. CONCLUSION (Заключение)----------------------------------28
LITERATURE (Литература)--------------------------------------------
Introduction
In 1949 the Hungarian George Mike's said: "In Europe, good food, and the English have good table manners." Later, in 1977, he noticed that English cuisine and table manners have deteriorated. However, he still did not Express enthusiasm for English food and acknowledged that at the table Englishmen behave "decently"[1]. Many years later comments Mixa still reflect General international opinion about English cuisine.
Criticism of English food in General, in General, true, but not always justified. The same can be said about the other extreme - modern trends in British culture is to proclaim that British cuisine has improved beyond recognition, and London is the gastronomic capital of the world. Some English dishes are really delicious, other - inedible, but the quality of English cuisine, we are interested only to the extent that it reflects "the unwritten English rules" about food.Overall, it is fair to say that the British did not have an inbuilt deep love of food, which is typical of many other peoples. Just in the lives of British food is not the most important, as other Nations. Even the Americans, whose "national" cuisine (as opposed to ethnic) is clearly not better, which will make the show more interest in food.
In many cultures indifferent to the food, the people do not stand alone; they are not called in mockery or with admiration "foodies". Deep interest in food is the norm, not the exception. What the British perceived as a food obsession, in other cultures is the most common phenomenon, and not something outlandish or even remarkable. Most Englishmen are proud to say that they "eat to live, not live to eat" - in contrast to their neighbors, particularly the French. The British enjoy and admire their excellent cuisine, but despise their love of food, unaware that between one and the other, perhaps there is a correlation.
The statement that the British are becoming a nation of knowledgeable grocery stores, is perhaps optimistic propaganda, in any case, a strong exaggeration, but certainly in recent years the interest in the culinary arts in England has increased. On every television channel airs daily at least culinary program. It's hard to say how contagious these cooking shows. It is more likely that many Englishmen, watching with interest as the famous telepower prepare delicious dishes from exotic ingredients, heated in microwave ovens cartons of ready meals from the supermarket.
But there are exceptions - people whom these programs are inspiring, and they make haste to purchase cookbooks telepower, and then try to cook on the proposed recipes, and it's not just about passionate "foodies". Cookbooks Delia Smith always occupy the highest place in the list of popularnych best sellers, and owners of shops familiar "effect Delia" when any product or a product that she recommends in his show immediately snapping.
In England there is a family, though, and such a bit, where fresh produce carefully prepared daily. Let the shelves of the most upmarket supermarkets are bursting with exotic fruit and vegetables, herbs and spices, but most buyers (and sellers too) have no idea what to do with them.Traditional English Breakfast: tea, toast, jam, eggs, bacon, sausage, tomatoes, mushrooms, etc. - both tasty and filling. Breakfast is the only element of the English power, which is often and enthusiastically praise foreigners. However very few of the British regularly eat a full English Breakfast: foreign tourists staying in a hotel,fed x much more traditional Breakfast than local cooking at home.
The British are convinced that tea has healing properties. Cup of tea can cure or at least significantly alleviate almost any trifling indisposition, headache, stripped to his knees. Tea is also a good remedy for all diseases social or psychological in nature - from insulted "me" to traumas suffered because of divorce or bereavement. This magic potion is effective and as a sedative, and as a stimulant. [1]
Согласно разработчикам ФГОС из предложенных видов проектов, данный является Исследовательским–Как мы проводим свободное время?(вопросы, опрос, диаграмма, отчет)
Обратимся к рассмотрению типологии проектов. Для типологии можно использовать следующие признаки:
Доминирующая в проекте деятельность: исследовательская, поисковая, творческая, ролевая, прикладная. Проекты: исследовательские, практико-ориентированные, ролево-игровые, информационные, творческие.
Предметно-содержательная область: монопроект (в рамках одной области знания); межпредметный проект.
Характер координации проекта: непосредственный (жесткий, гибкий), скрытый (неявный, имитирующий участника проекта, характерно для телекоммуникационных проектов): проекты с явной координацией; проекты со скрытой координацией.
Характер контактов (среди участников одной школы, класса, города, региона, страны, разных стран мира): внутришкольные проекты; региональные проекты; международные проекты.
Количество участников проекта: индивидуальный; парный; групповой.
Продолжительность проекта: краткосрочный (несколько занятий); среднесрочный (от месяца до полугода); долгосрочный: от полугода до года и более.
В представленном проекте доминирует исследовательская, поисковая деятельность. Проект информационный.
Композиция и монтаж проекта содержат интригующее начало, нарастание темпов событий, полный калейдоскоп событий.
Содержание раскрывает цель и задачи исследования.
Информация содержит достаточную достоверность, источник информации полно отражает все существующие стороны исследуемого вопроса. Достаточное наличие ссылок, сведений о происхождении информации. Полностью отсутствует неопределённость и неоднозначность.
Источник изученного материала современен.
Присутствует разумная достаточность (ограничения с точки зрения используемых источников и детализации освещаемого вопроса).
В тексте прослеживается логичность (наличие логических связей между излагаемыми понятиями), доступность (текст понятен, значение новых терминов разъяснено).
Текстовое изложение максимально краткое, и не содержать ничего лишнего.
С точки зрения завершённости, надо отметить, что содержание каждой части текстовой информации логически завершено.
Полностью отсутствуют орфографические и пунктуационные ошибки.
Оценивание презентации.
Относительно оформления следует заметить, что заголовки привлекают внимание.
Использованы короткие слова и предложения и оптимальное наличие иллюстраций по заданной теме.
Текст легко читается на фоне презентации. Используются анимационные эффекты. А все ссылки, анимационные эффекты работают. Анимационные эффекты не отвлекают внимание от содержания слайда.
Использованные для фона слайда тона очень приятны для глаз зрителя.
Графический, звуковой, анимационный стиль оформления презентации полностью соответствует её содержанию.
Использован единый стиль оформления где присутствует не более трех цветов на одном слайде (один для фона, второй для заголовков, третий для текста).
«Читаемость» шрифта оптимальная. Информации на слайде расположена горизонтально, наиболее важная информация располагается в центре экрана; надписи расположены под соответствующими картинками.
Объем информации на слайде оптимальный. Ключевые пункты отображаются по одному на каждом отдельном слайде, чем достигается наибольшая эффективность.
Объем презентации содержать около 12 файлов.
Оценивание письменного оформления.
Письменное оформление соответствует всем заявленным нормам и построена по определённой структуре. Основными элементами этой структуры в порядке их расположения являются: титульный лист; оглавление; паспорт проектной работы, введение; основная часть; заключение; библиографический список; приложения.
Титульный лист является первой страницей работы и заполнен по образцу.
После титульного листа - оглавление, в котором приводятся пункты работы с указанием страниц.
Паспорт проектной работы включает:
· название проекта, указание автора проекта, состав проектной группы, имя научного руководителя;
· краткое описание проекта: цели, задачи, результат проекта (продукт);
· этапы проектной работы: даты, основные этапы и краткое содержание проделанной работы, результат на каждом этапе;
· материально-техническое обеспечение проекта.
Во введении кратко обосновывается актуальность выбранной темы, цель и содержание поставленных задач, дается характеристика работы: в чем заключается значимость и ценность полученных результатов, дается краткий обзор имеющейся по данной теме литературы.
Основная часть состоит из двух разделов:теоретического и практического. Теоретический раздел включает анализ информации, отбор наиболее значимых данных, выстраивание общей логической схемы выводов. Практический раздел — диаграммы, составленные в результате многочисленных анкетирований и проверок.
При проектировании важно не то, как нечто существует на самом деле, а то, как, при каких условиях (социальных, финансово-экономических и т. д.) некоторый проект (продукт) может быть реализован.
Заключение содержит основные выводы.
В конце работы приводится список используемойлитературы (библиографический список).
В тексте работы есть ссылки на все научные источники. Прослеживается использование сведений из Интернета, но они разумно дозированы и в самой работе приведены ссылки на сайты, с которых они взяты.
В приложении помещаются вспомогательные и дополнительные материалы: таблицы, рисунки, графики, диаграммы., что помогает пониманию полученных результатов.
Оформление работы. Текст работы напечатан на одной стороне листа белой бумаги формата, А 4 через одинарный интервал.
Кегль шрифта основного текста работы соответствует 14 пункту, ненаклонный. Для заголовков использованы шрифты кеглем до 23 пунктов. Гарнитура шрифта — семейства Times или Arial.
Работы выполняются в текстовом редакторе «Word», объем — 28 страниц.