Пунктуация в английском языке
Предисловие
Статус иностранного языка как школьного предмета изменился в связи с социально-политическими и экономическими преобразованиями во всех сферах жизни нашего общества.
Иностранный язык стал в полной мере осознаваться как средство общения, средство взаимопонимания и взаимодействия людей, средство приобщения к иной национальной культуре и, как важное средство, для развития интеллектуальных способностей личности.
Владение языком невозможно без знания грамматики.
Тема "Пунктуация" в современном английском языке актуальна, так как именно пунктуационные знаки влияют на структуру, ритм, тональность, стиль и смысл предложения и текста в целом, свидетельствуют о наличии логического ударения, показывают границу ритмической группы, являются сигналом паузы.
Пунктуационные системы русского и английского языков, помимо общего сходства, имеют ряд особенностей. Функции одних и тех же знаков препинания, а также способы оформления в письменной речи аналогичных языковых явлений часто не совпадают. В русском языке пунктуация зависит главным образом от синтаксической структуры предложения, а в английском языке синтаксические границы внутри предложения не обязательно оформляются пунктуационно.
Английская пунктуация – понятие строго регламентированное, но в то же время – творческое, для изучения которого необходимо приложить немало усилий и труда.
Знаки препинания
Изображение на письме
Английское название
,
Русское название
Comma
;
Semicolon
:
Colon
.
Full stop ( BrE ) Period ( AmE )
!
Exclamation mark
?
Question mark
–
Dash
( )
Parentheses
[ ]
Square brackets
“ ” или ‘ ’
Quotation marks
’
Apostrophe
-
Hyphen
/
Slash (= forward slash, stroke, oblique), чаще всего называется slash
Точка (Full Stop/ Period/ Point)
Точка употребляется:
а также после заглавных букв, обозначающих инициалы ( H.E. Eliot) и названия месяцев ( Feb. = February) . Однако точка после сокращенных названий месяцев может быть опущена. Точка также может опускаться, если сокращенное слово оканчивается на ту же букву, что и исходное слово, например: Dr (Doctor), Mr(Mister), Mrs (Mistress), Chas (Charles), Thos (Thomas), Wm (William). При сокращении названий стран и организаций возможно употребление сокращений и сточкой и без нее: the BBC (British Broadcasting Corporation), the USA (the United States of America) и т.д.
3) в десятичных дробях целое число отделяется от дробной части точкой. При чтении десятичных дробей каждая цифра читается отдельно. Точка, отделяющая целое число от дроби, читается point [p כ int]. Ноль читается nought [n כ :t]
в конце повествовательных предложений:
The lesson is over.
при сокращении слов:
When it gets dark, we’ll enter the house.
Урок окончен.
Co. = Company
Когда стемнеет, мы войдем в дом.
компания
Dpt./Dept. = Department
отдел, отделение
P.M. = Prime Minister
премьер-министр
p.m. = post meridiem
после полудня
Точка (Full Stop/ Period/ Point)
Точка не употребляется:
В конце заголовков; в названиях произведений, очерков, статей и т.п.:
War and Peace - «Война и мир»
2) после символов ₤, $, %, § и т.п. Но: ₤10 5s. 6d . (без точки после₤10);
3) после сокращений порядковых числительных: 1 st , 2 nd , 3 rd , 4 th и др.;
4)После научно-технических сокращений: О (кислород); Cl (хлор); Amp (ампер); cm (сантиметр); mm (миллиметр) и т.д.;
5) после слов: per cent (процент); at par (в разделе); MS (манускрипт); MSS (манускрипты).
Восклицательный знак (The Exclamation Mark)
Восклицательный знак ставится после слов и предложений, передающие сильные эмоции: удивление, гнев, радость, страх и др.
Восклицательный знак может стоять после одного слова, нескольких слов или в конце предложения:
Help! Throw me a rope! - Помогите! Бросьте веревку!
How nice! - Как мило!
Oh! (но не: O); Aw! - Ох (Ах)! Ой (Ай)!
Если восклицательный знак ставится после одного или двух слов, то последующее предложение можно начинать с маленькой буквы:
Stop! we’ve left the light out! - Стой ! Мы забыли выключить свет!
В отличие от русского языка, в английском языке восклицательный знак не ставится после обращения в начале письма. В этих случаях ставится запятая:
Dear John, Дорогой Джон!
I’ve just received your letter. Я только что получила твое письмо…
Вопросительный знак ( The Question Mark )
Вопросительный знак ставится в конце предложения, выражающего вопрос:
Who told you about it? - Кто тебе об этом сказал?
После косвенного вопроса ставится не вопросительный знак, а точка, как и в русском языке:
He asked where his pen was . - Он спросил, где его ручка .
Однако, как и в русском языке, в конце косвенного вопроса ставится вопросительный знак, если главное предложение является вопросительным:
Do you know when he’ll come ? - Знаете ли вы , когда он придет ?
Многоточие ( Dots )
Многоточие иногда используется для обозначения конца раздела или для указания на то, что прошел определенный отрезок времени:
Winter drew to its close; and - Зима приближалась к концу, а у них все
still they had no news. еще не было вестей.
… ………………………………………………………………………
Spring was late; the weather - Весна была поздней; погода была
was cold and wet even in late холодной и сырой даже в конце мая…
May...
Точки часто используются как указатель строки в оглавлениях, списках, перечнях, прейскурантах и т.п.:
₤ s. d.
Repair of gardenwall ………………………………………8 4 3
Ремонт садовой ограды Фунт. Шилл. Пенс.
Запятая ( The Comma )
В английском языке в простом распространенном предложении запятая ставится:
1) для разделения однородных членов предложения. Запятая, в отличие от русского языка, часто ставится также перед последним из трех или более однородных членов, перед которым стоит союз and – и :
There are a lot of theatres, museums , - В Лондоне много театров, музе ев и библиотек.
and libraries in London.
2) для выделения, как и в русском языке, приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного:
Washington, the capital of the USA , - Вашингтон , столица США , -очень большой город.
is a very large city.
3) для выделения абсолютного причастного комплекса:
It being Sunday, the library was closed . - Так как было воскресенье, библиотека была закрыта.
4) для выделения вводных слов и словосочетаний, таких как however – тем не менее, однако; thus - так, таким образом; in addition - в дополнение, вдобавок, к тому же; for example - например; in the end, finally, at last, in the long run - наконец, в конце концов; further - далее, дальше; on the contrary - напротив, наоборот; worst of all - хуже всего; in short, to cut a long story short - короче говоря; besides - кроме того; consequently - следовательно; on the other hand - с другой стороны; luckily, fortunately - к счастью и др.:
Thus, that is not the whole story. - Таким образом , это еще не вся история.
Запятая ( The Comma )
5 ) для выделения обращения, как и в русском языке:
Peter, where’s your notebook? - Питер , где твоя тетрадь?
6) перед подписью в конце письма после заключительных фраз вежливости, таких как Sincerely yours - Искренне Ваш; Yours faithfully - Преданный Вам; Love - С приветом и т.п.:
Sincerely yours , John Brown. - Искренне Ваш , Джон Браун.
7) иногда при написании многозначных чисел и дат:
а) при обозначении количественных числительных при помощи цифр каждые три разряда (справа налево) отделяются запятой: 3,734; 2,720,000. В математике, однако, в соответствии с системой СИ вместо запятой через каждые три разряда требуется ставить пробелы: 3 734; 2 720 000;
б) при написании дат возможно употребление запятой для отделения числа от года. Например:
5 th June, 1978 5-е июня, 1978 года.
5 th June 1978
Запятая не уотребляется при написании даты, если рядом уже имеется другая запятая. Наример:
We went to Japan on Saturday, - Мы отбыли в Японию в субботу, 5-го
5 th June 1978. июня 1978 года.
Запятая ( The Comma )
В сложносочиненном предложении запятая обычно ставится между предложениями, входящими в его состав, перед сочинительным союзом:
I opened the box, and Michael - Я открыл коробку, и Майкл взял
took out a cigar. сигару.
I’d like to become a doctor, but - Я бы хотел стать врачом, но меня
I’m sick at the sight of blood. мутит при виде крови.
Запятая не ставится перед союзами and или or , если они вводят короткие предложения:
The weight of his pack kept him - Тяжесть ранца заставляла его сгиба- bent, but he did not fall and he ться, но он не падал и не сбавлял
didn’t ease his pace. шага.
Запятая ставится между сочиненными предложениями, если они соединяются без союзных слов:
The sky was covered with - Небо покрылось тучами, дул холод-
clouds, a cold wind was ный ветер, начиналась метель.
blowing, a snowstorm began.
Запятая ( The Comma )
В сложноподчиненном предложении употребление запятой значительно отличается от русского языка. В то время как в русском языке придаточное предложение всегда отделяется от главного запятой, в английском языке во многих случаях придаточные предложения не отделяются запятой.
1)Придаточные предложения подлежащие , предикативные и дополнительные, как правило, запятой не отделяются:
How this happened is not clear - Никому не ясно, как это произошло .
to anyone.
В тех случаях, когда придаточное дополнительное стоит перед главным предложением, оно отделяется запятой:
Where she had left her camera, - Где она оставила фотоаппарат, Рут
Ruth could not remember. не могла вспомнить.
2) Определительное придаточное предложение отделяется запятой, когда оно является описательным, т.е. содержит дополнительную информацию о предмете:
We went to the lake, which was - Мы подошли к озеру, которое в этот
very stormy that day . день было очень бурным.
Точка с запятой ( The Semicolon )
Вместо точки (или вместо запятой) между частями сложносочиненного предложения, соединенного союзной или бессоюзной связью. В таких случаях сочиненные предложения грамматически независимы, однако смысловая связь между ними теснее, чем между простыми предложениями, отделенными друг от друга точкой, и слабее, чем между сочиненными предложениями, отделенными друг от друга запятой. Например:
Some people work best in the - Некоторые люди лучшt работают
по mornings; others do better in утрам; другим лучше работается
the evenings. вечером.
His death was a great loss to - Его смерть стала большой потерей
the stage; but it was a blessed для сцены; но она принесла
relief to his wife. благословенное облегчение его жене.
Двоеточие ( The Colon )
1 Двоеточие употребляется перед цитатой или длинным текстом прямой речи (перед коротким текстом ставится запятая):
The Government declared: "This decision will be taken on the 1st of October."
Правительство заявило: "Это решение будет принято 1 октября»
2 В конце предложения, если далее идет какое-либо пояснение или уточнение смысла основного предложения:
He had one final aim before him: to help his friend.
Он имел перед собой единственную главную цель: помочь своему другу.
3 Перед перечисляемыми однородными членами предложения, обычно после обобщающего слова:
The agreement provides for the delivery of the following raw materials: cotton, wool, jute, and others.
Соглашение предусматривает поставку следующих видов сырья: хлопка, шерсти, джута и др.
Кавычки (Quotation marks) и Апостроф(Apostrophe )
Кавычки употребляются для обозначения начала и конца прямой речи и цитаты. Кавычки ставятся вверху строки как в начале, так и в конце прямой речи.
He said, "She will come in the evening.” - Он сказал: «Она придет
вечером».
1 Знак апострофа указывает на пропуск букв:
а) в сокращениях из нескольких слов: g’by (good bye), so’s (so as), don’t (do not), I’m (I am) и т.п.
б) в сокращениях из одного слова: ’em (them), s’pose (suppose), t’day (today), ’cause (because), doin’ (doing) и т.п.
в) может встречаться в других сокращениях, например вместо первых двух цифр года: winter of ’95 (1995).
2 Для образования притяжательного падежа существительных (в единственном числе добавляется –’s; во множественном числе и оканчивающимся в ед. числе на –s добавляется только апостроф):
the student’s dictionary - словарь студента
Тире (Dash)
Тире чаще употребляется в неформальном письме, чем в официальных публикациях. Многие ставят его вместо двоеточия или точки с запятой. Например:
1 Неожиданное, но необходимое объяснение посреди предложения может выделяться с двух сторон тире или скобками:
But he — Susan’s brother — was not even able to drive a car.
Но он, брат Сюзен, даже не умел водить машину.
2 Если к предложению дописывают добавочную мысль, суждение:
She will do that by Friday — at least, she said so.
Она сделает это к пятнице, по крайне мере она так сказала.
3 Для обозначения незаконченной речи также обычно употребляется тире, в отличие от русского, где употребляется многоточие:
If you take my advice – Если вы послушаетесь моего совета…
Черточка или дефис (Hyphen)
Черточка (дефис) ставится для соединения частей составных слов: reading-room читальный зал; dark-blue темно-синий , snow-white белоснежный .
Основные правила переноса слов
По возможности, желательно не переносить слова, а там где это абсолютно необходимо, соблюдаются следующие правила:
1 Удвоенная согласная или две согласные, идущие подряд разделяются при переносе: rol-ler, prog-ress;
2 Согласная между двумя гласными обычно переносится со вторым слогом: be-fore, cate-gory;
3 Префиксы и суффиксы при переносе отделяются от корня: un-known, cold-ness;
4 Сложные слова при переносе разделяются на свои составные элементы: rain-bow, some-thing.
Правила оформления и структура письма личного характера
1. В верхнем углу письма справа пишется адрес и дата.
номер дома / номер квартиры, название улицы город, индекс страна дата
Адрес может выглядеть, например, так:
4 Saratovskaya Street Electrostal 144003 Russia
Но полный адрес можно заменить на сокращенный вариант, такой вариант тоже считается правильным. В адрес можно включить только название города и страны, а дата может состоять из одних цифр:
Electrostal Russia
Под адресом, пропустив строку, необходимо написать дату письма:
25 November 2013
Приветствие или обращение.
2. Приветствие или обращение пишут на левой стороне письма (листа), после него обязательно ставится запятая. Начинать следует с неофициального обращения. Если в задании имя вашего собеседника не указано, его следует придумать:
Dear Tom,
3. Текст письма, который следует разделить на три части. Текст необходимо разделить по смыслу на абзацы. Не забывайте использовать фразы для соединения абзацев.
1 часть: Вступление. Эта часть чаще всего состоит из 3-4-х предложений. В этой части, вступлении вам надо: - поблагодарить за письмо. Например: Thank you very much for your letter. - написать, что вы очень рады получить от своего друга весточку. Например: It was great to hear from you. - объяснить почему вы долго не писали. Например: Sorry for not having written earlier but I was busy at school .
2 часть: Основная часть письма.
Чаще эта часть состоит из 2-х абзацев. Первый — содержит ответы на вопросы друга (найдите их обязательно в письме). А во втором — Вы должны задать вопросы своему товарищу, о которых сказано в задании. Обычно в задании говорится о количестве вопросов которые должны быть заданы.
При написании письма очень важна связность и логичность текста, что достигается за счет использования вводных слов, союзов и т.п.:
as for me — что касается меня; unfortunately — к сожалению; however — однако, тем не менее, вместе с тем; as a rule — как правило; although — хотя, несмотря на; by the way — кстати, к слову, между прочим; etc — и так далее, и тому подобное; well — ну хорошо; of course — конечно, разумеется; I ’ m so glad — я так рад; I ’ m so pleased — я так доволен.
3 часть: Заключительная.
В последнем абзаце основной части письма уместно будет извиниться за окончание письма, сославшись на какие-нибудь обстоятельства. Например, можно написать о том, что вам пора идти куда-то: I must go now, my mother is waiting for me. — Я должен идти, мама ждёт меня. Well, I hope you will soon write to me again. — Надеюсь, что скоро ты напишешь мне снова. Объём слов: 20.
4. Заключительная формула вежливости. Заключительная формула зависит от общего тона письма и отношений с адресатом. Первое слово всегда пишется с заглавной буквы, в конце фразы ставится запятая. Последняя фраза письма может выглядеть примерно так:
Best wishes, Andrew
Внимание! После имени-подписи точка не ставится!
Схема структуры письма личного характера: