СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Р. Л. Стивенсон Баллада "Вересковый мёд"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация послужит иллюстративным материалом к изучению баллады Стивенсона, поможет учащимся проникнуться атмосферой чудной природы Шотландии.

Просмотр содержимого документа
«Р. Л. Стивенсон Баллада "Вересковый мёд"»

Роберт Льюис Стивенсон Известный английский писатель и поэт Дата рождения: 13 ноября  1850 Место рождения: Эдинбург , Шотландия ( Великобритания ) Дата смерти: 3 декабря  1894 Место смерти: Уполу , Самоа

Роберт Льюис Стивенсон

Известный английский писатель и поэт

Дата рождения:

13 ноября 1850

Место рождения:

Эдинбург , Шотландия ( Великобритания )

Дата смерти:

3 декабря 1894

Место смерти:

Уполу , Самоа

Много путешествовал, хотя с детства страдал тяжёлой формой туберкулёза.  С 1890 жил на островах Самоа. Вилла Вайлима

Много путешествовал, хотя с детства страдал тяжёлой формой туберкулёза.

С 1890 жил на островах Самоа.

Вилла Вайлима

Любимым местом писателя помимо рабочего кабинета и библиотеки стал каминный зал. Настоящий англичанин, Стивенсон не представлял своей жизни без камина, хотя здесь он был совершенно не нужен. Температура на Самоа редко опускается ниже +40°С. Так или иначе, но до сих пор Вайлима остается единственным домом с камином во всем государстве.

Любимым местом писателя помимо рабочего кабинета и библиотеки стал каминный зал. Настоящий англичанин, Стивенсон не представлял своей жизни без камина, хотя здесь он был совершенно не нужен. Температура на Самоа редко опускается ниже +40°С. Так или иначе, но до сих пор Вайлима остается единственным домом с камином во всем государстве.

Мрачноватая каменная плита, чугунная табличка и надпись на ней:

Мрачноватая каменная плита, чугунная табличка и надпись на ней: "К широкому небу лицом ввечеру Положите меня, и я умру, Я радостно жил и легко умру, И вам завещаю одно - Написать на моей плите гробовой: "Моряк из морей вернулся домой, Охотник с гор вернулся домой, Он там, куда шел давно".

На русский язык произведения Стивенсона переводили К. Бальмонт , В. Брюсов , И. Кашкин , К.Чуковский.  Леонид Борисов написал о нем роман «Под флагом Катрионы».

На русский язык произведения Стивенсона переводили К. Бальмонт , В. Брюсов , И. Кашкин , К.Чуковский. Леонид Борисов написал о нем роман «Под флагом Катрионы».


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!