СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Рабочая программа по учебному предмету «Родной (кабардино-черкесский) язык» (предметная область «Родной язык и родная литература») (далее соответственно - программа по родному (кабардино-черкесскому) языку, родной (кабардино-черкесский) язык, кабардино-черкесский язык) разработана для обучающихся, владеющих родным (кабардино-черкесским) языком, и включает пояснительную записку, содержание обучения, планируемые результаты освоения программы по родному (кабардино-черкесскому) языку.
1. Пояснительная записка.
1.1. Программа по родному (кабардино-черкесскому) языку на уровне среднего общего образования разработана с целью оказания методической помощи учителюв создании рабочей программы по учебному предмету, ориентированной на современные тенденции в образовании и активные методики обучения.
1.2. На уровне среднего общего образования у обучающихся совершенствуются приобретённые ранее знания по родному (кабардино-черкесскому) языку, сформированные коммуникативные навыки и умения, систематизируется теоретический материал как база для развития практических навыков, увеличивается объём используемых обучающимися языковых и речевых средств, совершенствуется качество владения родным языком. С целью расширения языковых возможностей обучающихся вводятся дополнительные задания по графике, орфографии, пунктуации, синтаксису и морфологии кабардино-черкесского языка, теории речевой деятельности. Развитие и закрепление языковых умений осуществляется в процессе комплексного анализа речевых высказываний и путем практического овладения нормами кабардино-черкесского литературного языка через создание собственных текстов. В программу по родному (кабардино-черкесскому) языку включены понятия кавказской языковой семьи, диалектизма, диалекта и говора, рассматриваются языковые особенности и традиции адыгов. Значительное место занимают вопросы стилистики и культуры речи.
В программе по родному (кабардино-черкесскому) языку содержится материал, раскрывающий взаимосвязь языка и истории, языка и материальной и духовной культуры адыгского народа, представляющий также национально-культурную специфику кабардино-черкесского языка.
1.3. Структура содержания программы по родному (кабардино-черкесскому) языку построена на основе тематического принципа. В содержании выделяются следующие блоки: «Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке» (включает разделы «Общие сведения о кабардино-черкесском языке», «Кабардино-черкесский литературный язык и диалектология», «Лексика. Фразеология. Лексикография», «Фонетика. Графика. Орфоэпия. Орфография», «Морфемика и словообразование», «Морфология», «Синтаксис и пунктуация»), «Речь, речевое общение и культура речи» (включает разделы «Язык и культура речи», «Стилистика и культура речи»).
1.4. Изучение родного (кабардино-черкесского) языка направлено
на достижение следующих целей:
совершенствование видов речевой деятельности, коммуникативных умений
и культуры речи на кабардино-черкесском языке;
обеспечение функциональной грамотности обучающихся в сфере родного кабардино-черкесского языка;
расширение понятий о языке как знаковой развивающейся системе, о стилях, изобразительно-выразительных возможностях и нормах кабардино-черкесского литературного языка;
воспитание ценностного отношения к родному языку как хранителю национальной культуры и одному из государственных языков Кабардино-Балкарской Республики.
1.5. Общее число часов, рекомендованных для изучения родного (кабардино-черкесского) языка, - 136 часов: в 10 классе - 68 часов (2 часа в неделю), в 11 классе - 68 часов (2 часа в неделю).
2. Содержание обучения.
2.1. Содержание обучения в 10 классе.
2.1.1. Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке. Общие сведения о кабардино-черкесском языке. Классификация языков. Родственные и неродственные языки. Кавказские языки. Кабардино-черкесский язык среди языков мира. Место кабардино-черкесского языка в кругу родственных языков. Области, где проживают кабардинцы (черкесы).
Богатство и выразительность кабардино-черкесского языка. Адыгские писатели о выразительности кабардино-черкесского языка. Кабардино-черкесское языкознание и его разделы.
Язык как общественное явление. Основные функции языка. Родной язык как фактор объединения людей в нацию, связующее звено между поколениями
и инструмент связи с иммигрантами и общения с репатриантами, его значение.
Понятие о билингвизме. Необходимость параллельного изучения кабардино-черкесского и русского языков в условиях двуязычной социальной среды.
Источники дополнительных знаний о родном языке: научные
и лингвистические труды, интернет-ресурсы.
Языки естественные и искусственные. Основные функции языка: коммуникативная, когнитивная, культурная, эстетическая.
Адыгские ученые-лингвисты, их вклад в развитие языка.
2.1.2. Кабардино-черкесский литературный язык и диалектология.
Понятие и признаки литературного языка, его значимость для нации. Этико-речевые нормы кабардино-черкесского литературного языка. Сходства с нормами русского языка. Этапы развития кабардино-черкесского литературного языка.
Диалектология как раздел лингвистики, изучающий территориальные разновидности языка - диалекты. Классификация кабардино-черкесских диалектов
и говоров. Диалектизмы - слова или обороты речи, свойственные местным говорам, встречающихся в произведениях художественной литературы. Отношение кабардино-черкесского литературного языка к диалектам и говорам.
Этапы развития кабардино-черкесского литературного языка.
2.1.3. Лексика. Фразеология. Лексикография.
Слово и его значение. Полисемия (многозначность слова). Синонимы, антонимы, омонимы, паронимы и их употребление. Кабардино-черкесская лексика с точки зрения её происхождения: адыгизмы (исконно адыгские слова) и заимствованные слова. Архаизмы, историзмы, употребление в произведениях художественной литературы. О понятии «неологизмы». Иноязычные неологизмы и их функционирование в кабардино-черкесском языке на современном этапе. Лексические новообразования на страницах газеты «Адыгэ псалъэ». Индивидуальные новообразования, их использование в художественной речи. Создание новых слов и терминов: проблемы и перспективы. Профессиональная и терминологическая лексика. Молодежный жаргон. Окказионализмы.
Этнографизмы - понятие и примеры. Особенности этнографического элемента в художественной литературе и его роль.
Кабардино-черкесская фразеология. Фразеологические единицы, и их употребление в произведениях художественной литературы. Крылатые слова, пословицы и поговорки. Функциональная роль пословиц и поговорок
в художественном тексте.
История становления кабардино-черкесской лексикографии. Словари кабардино-черкесского языка.
2.1.4. Фонетика. Графика. Орфоэпия. Орфография.
Краткая история кабардино-черкесской письменности. Понятие графики. Алфавит. Общая характеристика звуковой системы. Классификация гласных (вокализм). Дифтонгические образования. Классификация согласных звуков. Физиологические различия согласных. Слог. Ударение.
Орфоэпия. Орфоэпические нормы кабардино-черкесского литературного произношения. Различие между написанием и произношением.
Орфография. Орфографические нормы. Принципы кабардино-черкесской орфографии. Слитные, раздельные или полуслитные (дефисные) написания слов.
2.1.5. Речь, речевое общение и культура речи.
Язык и культура речи. Язык и речь. Речь как деятельность. Виды речевой деятельности. Речевое общение и его основные элементы. Виды речевого общения. Сферы и ситуации речевого общения. Монологическая и диалогическая речь.
2.2. Содержание обучения в 11 классе.
2.2.1. Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке.
Морфемика и словообразование. Основные понятия морфемики
и словообразования. Состав слова. Морфемы корневые и аффиксальные. Основа слова. Основы производные и непроизводные. Морфемный разбор слова.
Словообразование. Морфологические и неморфологические способы современного кабардино-черкесского словообразования. Понятие
о словообразовательной цепочке. Морфемный и словообразовательный разбор.
2.2.2. Морфология.
Общая характеристика морфологической системы. Части речи. Именные части речи, их общие и отличительные признаки. Морфологические признаки именных частей речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение). Особенности функционирования именных частей речи в тексте. Спрягаемые части речи. Глагол. Переходные и непереходные глаголы. Категория лица, числа и времени глагола. Одноличные и многоличные глаголы. Категория наклонения глагола. Отглагольные образования (причастие и деепричастие). Наречие как часть речи. Разряды наречий.
Служебные слова (послелоги, союзы, частицы) и междометия.
2.2.3. Синтаксис и пунктуация.
Обобщающее повторение синтаксиса. Словосочетание. Связь слов
в словосочетании (смысловая и грамматическая). Главное и зависимые слова
в словосочетании.
Простое предложение. Односоставные и двусоставные предложения. Главные члены предложения. Тире между подлежащим и сказуемым. Второстепенные члены предложения. Полные и неполные предложения. Тире в неполном предложении. Порядок слов в простом предложении. Синтаксический разбор простого предложения.
Однородные члены предложения. Знаки препинания в предложениях
с однородными членами. Обобщающие слова при однородных членах. Знаки препинания при обобщающих словах.
Осложненное предложение. Знаки препинания в осложненном предложении (обращение).
Обособленные члены предложения. Знаки препинания при обособленных членах предложения.
Сложное предложение. Сложносочинённое предложение. Знаки препинания в сложносочинённом предложении. Синтаксический разбор сложносочинённого предложения. Сложноподчинённое предложение. Знаки препинания в сложноподчинённых предложениях с одним и несколькими придаточными. Синтаксический разбор сложноподчинённого предложения.
Бессоюзное сложное предложение. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении. Синтаксический разбор бессоюзного сложного предложения.
Основные принципы пунктуации кабардино-черкесского языка - логический, синтаксический и интонационный. Знаки препинания по значению и интонационные. Пунктуационный анализ.
2.2.4. Речь, речевое общение и культура речи.
Стилистика и культура речи. Стилистика как раздел науки о языке, изучающий стили языка и стили речи, а также изобразительно-выразительные средства.
Стиль. Классификация функциональных стилей. Научный стиль. Официально-деловой стиль. Публицистический стиль. Разговорный стиль. Художественный стиль. Основные жанры научного (доклад, аннотация, статья, тезисы, конспект, реферат), публицистического (выступление, статья, интервью, очерк), официально-делового (расписка, резюме, характеристика, заявление, доверенность) стилей, разговорной речи (рассказ, беседа, спор).
Функционально-смысловые виды сочинений: повествование, описание, рассуждение.
Язык художественной литературы. Основные виды тропов, их использование мастерами художественного слова. Практическая работа с текстами адыгских писателей.
Стилистическое употребление однозначных и многозначных слов, омонимов, синонимов, антонимов, профессиональных терминов, архаизмов, неологизмов, диалектных и заимствованных слов, жаргонизмов, фразеологизмов, крылатых выражений, местоимений, глаголов в различных временных формах, предложений с прямым и обратным порядком слов.
Стилистические ошибки и их типы. Лингвистический эксперимент.
Основные аспекты культуры речи: нормативный, коммуникативный, этический. Культура разговорной речи. Ораторское искусство.
Особенности адыгского речевого этикета. Культура межъязыкового общения в условиях билингвизма. Перевод устных и письменных текстов с кабардино-черкесского на русский язык и с русского языка на кабардино-черкесский язык.
2.2.5. Язык и культура речи.
Язык и общество. Язык и речь - две стороны одной и той же речевой деятельности, их связь и особенности. Взаимосвязь языка и традиций, истории народа.
Диалог разных культур, характерный для Кабардино-Балкарской Республики. Взаимообогащение и взаимовлияние языков как результат взаимодействия национальных культур. Отражение в современном кабардино-черкесском языке культур других народов.
Известные учёные лингвисты и их работы о кабардино-черкесском языке. Актуальные проблемы сохранения и развития кабардино-черкесского языка. Республиканские целевые программы сохранения и развития кабардино-черкесского языка.
3. Планируемые результаты освоения программы по родному (кабардино-черкесскому) языку на уровне среднего общего образования.
3.1. В результате изучения родного (кабардино-черкесского) языка на уровне среднего общего образования у обучающегося будут сформированы следующие личностные результаты:
1) гражданского воспитания:
сформированность гражданской позиции обучающегося как активного
и ответственного члена российского общества;
осознание своих конституционных прав и обязанностей, уважение закона и правопорядка;
принятие традиционных национальных, общечеловеческих гуманистических и демократических ценностей;
готовность противостоять идеологии экстремизма, национализма, ксенофобии, дискриминации по социальным, религиозным, расовым, национальным признакам;
готовность вести совместную деятельность в интересах гражданского общества, участвовать в самоуправлении в школе и детско-юношеских организациях;
умение взаимодействовать с социальными институтами в соответствии с их функциями и назначением;
готовность к гуманитарной и волонтёрской деятельности;
2) патриотического воспитания:
сформированность российской гражданской идентичности, патриотизма, уважения к своему народу, чувства ответственности перед Родиной, гордости за свой край, свою Родину, свой язык и культуру, прошлое и настоящее многонационального народа России;
ценностное отношение к государственным символам, историческому
и природному наследию, памятникам, традициям народов России, достижениям России в науке, искусстве, спорте, технологиях и труде;
идейная убеждённость, готовность к служению Отечеству и его защите, ответственность за его судьбу;
3) духовно-нравственного воспитания:
осознание духовных ценностей российского народа;
сформированность нравственного сознания, норм этичного поведения;
способность оценивать ситуацию и принимать осознанные решения, ориентируясь на морально-нравственные нормы и ценности;
осознание личного вклада в построение устойчивого будущего;
ответственное отношение к своим родителям и (или) другим членам семьи, созданию семьи на основе осознанного принятия ценностей семейной жизни
в соответствии с традициями народов России;
4) эстетического воспитания:
эстетическое отношение к миру, включая эстетику быта, научного
и технического творчества, спорта, труда, общественных отношений;
способность воспринимать различные виды искусства, традиции и творчество своего и других народов, ощущать эмоциональное воздействие искусства;
убеждённость в значимости для личности и общества отечественного
и мирового искусства, этнических культурных традиций и народного, в том числе словесного, творчества;
готовность к самовыражению в разных видах искусства, стремление проявлять качества творческой личности, в том числе при выполнении творческих работ по родному (кабардино-черкесскому) языку;
5) физического воспитания:
сформированность здорового и безопасного образа жизни, ответственного отношения к своему здоровью;
потребность в физическом совершенствовании, занятиях спортивно-оздоровительной деятельностью;
активное неприятие вредных привычек и иных форм причинения вреда физическому и психическому здоровью;
6) трудового воспитания:
готовность к труду, осознание ценности мастерства, трудолюбие;
готовность к активной деятельности технологической и социальной направленности, способность инициировать, планировать и самостоятельно осуществлять такую деятельность, в том числе в процессе изучения родного (кабардино-черкесского) языка;
интерес к различным сферам профессиональной деятельности, в том числе
к деятельности филологов, журналистов, писателей, переводчиков;
умение совершать осознанный выбор будущей профессии и реализовывать собственные жизненные планы;
готовность и способность к образованию и самообразованию на протяжении всей жизни;
7) экологического воспитания:
сформированность экологической культуры, понимание влияния социально-экономических процессов на состояние природной и социальной среды, осознание глобального характера экологических проблем;
планирование и осуществление действий в окружающей среде на основе знания целей устойчивого развития человечества;
активное неприятие действий, приносящих вред окружающей среде;
умение прогнозировать неблагоприятные экологические последствия предпринимаемых действий и предотвращать их;
расширение опыта деятельности экологической направленности;
8) ценности научного познания:
сформированность мировоззрения, соответствующего современному уровню развития науки и общественной практики, основанного на диалоге культур, способствующего осознанию своего места в поликультурном мире;
совершенствование языковой и читательской культуры как средства взаимодействия между людьми и познания мира;
осознание ценности научной деятельности, готовность осуществлять учебно-исследовательскую и проектную деятельность, в том числе по родному (кабардино-черкесскому) языку, индивидуально и в группе.
3.2. В процессе достижения личностных результатов освоения обучающимися программы по родному (кабардино-черкесскому) языку у обучающихся совершенствуется эмоциональный интеллект, предполагающий сформированность:
самосознания, включающего способность понимать своё эмоциональное состояние, использовать адекватные языковые средства для выражения своего состояния, видеть направление развития собственной эмоциональной сферы, быть уверенным в себе;
саморегулирования, включающего самоконтроль, умение принимать ответственность за своё поведение, способность проявлять гибкость и адаптироваться к эмоциональным изменениям, быть открытым новому;
внутренней мотивации, включающей стремление к достижению цели и успеху, оптимизм, инициативность, умение действовать, исходя из своих возможностей;
эмпатии, включающей способность сочувствовать и сопереживать, понимать эмоциональное состояние других людей и учитывать его при осуществлении коммуникации;
социальных навыков, включающих способность выстраивать отношения с другими людьми, заботиться о них, проявлять к ним интерес и разрешать конфликты с учётом собственного речевого и читательского опыта.
3.3. В результате изучения родного (кабардино-черкесского) языка на уровне среднего общего образования у обучающегося будут сформированы познавательные универсальные учебные действия, коммуникативные универсальные учебные действия, регулятивные универсальные учебные действия, совместная деятельность.
3.3.1. У обучающегося будут сформированы следующие базовые логические действия как часть познавательных универсальных учебных действий:
самостоятельно формулировать и актуализировать проблему, рассматривать её всесторонне;
устанавливать существенный признак или основание для сравнения, классификации и обобщения;
определять цели деятельности, задавать параметры и критерии их достижения;
выявлять закономерности и противоречия языковых явлений, данных
в наблюдении;
вносить коррективы в деятельность, оценивать риски и соответствие результатов целям;
развивать креативное мышление при решении жизненных проблем с учётом собственного речевого и читательского опыта.
3.3.2. У обучающегося будут сформированы следующие базовые исследовательские действия как часть познавательных универсальных учебных действий:
владеть навыками учебно-исследовательской и проектной деятельности, способностью и готовностью к самостоятельному поиску методов решения практических задач, применению различных методов познания;
владеть разными видами деятельности по получению нового знания его интерпретации, преобразованию и применению в различных учебных ситуациях, в том числе при создании учебных проектов;
владеть научной, в том числе лингвистической, терминологией, общенаучными ключевыми понятиями и методами;
ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и жизненных ситуациях;
выявлять причинно-следственные связи и актуализировать задачу, выдвигать гипотезу ее решения, находить аргументы для доказательства своих утверждений, задавать параметры и критерии решения;
анализировать полученные в ходе решения задачи результаты, критически оценивать их достоверность, прогнозировать изменение в новых условиях;
давать оценку новым ситуациям, оценивать приобретённый опыт;
уметь интегрировать знания из разных предметных областей;
выдвигать новые идеи, оригинальные подходы, предлагать альтернативные способы решения проблем.
3.3.3. У обучающегося будут сформированы следующие умения работать с информацией как часть познавательных универсальных учебных действий:
владеть навыками получения информации, в том числе лингвистической, из источников разных типов, самостоятельно осуществлять поиск, анализ, систематизацию и интерпретацию информации различных видов и форм представления;
создавать тексты в различных форматах с учётом назначения информации и её целевой аудитории, выбирая оптимальную форму представления и визуализации;
оценивать достоверность, легитимность информации, её соответствие правовым и морально-этическим нормам;
использовать средства информационных и коммуникационных технологий при решении когнитивных, коммуникативных и организационных задач с соблюдением требований эргономики, техники безопасности, гигиены, ресурсосбережения, правовых и этических норм, норм информационной безопасности;
владеть навыками защиты личной информации, соблюдать требования информационной безопасности.
3.3.4. У обучающегося будут сформированы следующие умения общения как часть коммуникативных универсальных учебных действий:
осуществлять коммуникацию во всех сферах жизни;
пользоваться невербальными средствами общения, понимать значение социальных знаков, распознавать предпосылки конфликтных ситуаций и смягчать конфликты;
владеть различными способами общения и взаимодействия;
аргументированно вести диалог, развёрнуто и логично излагать свою точку зрения с использованием языковых средств.
3.3.5. У обучающегося будут сформированы следующие умения самоорганизации как части регулятивных универсальных учебных действий:
самостоятельно осуществлять познавательную деятельность, выявлять проблемы, ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и жизненных ситуациях;
самостоятельно составлять план решения проблемы с учётом имеющихся ресурсов, собственных возможностей и предпочтений;
расширять рамки учебного предмета на основе личных предпочтений;
делать осознанный выбор, уметь аргументировать его, брать ответственность за результаты выбора;
оценивать приобретённый опыт;
стремиться к формированию и проявлению широкой эрудиции в разных областях знания, постоянно повышать свой образовательный и культурный уровень.
3.3.6. У обучающегося будут сформированы следующие умения самоконтроля как части регулятивных универсальных учебных действий:
давать оценку новым ситуациям, вносить коррективы в деятельность, оценивать соответствие результатов целям;
владеть навыками познавательной рефлексии как осознания совершаемых действий и мыслительных процессов, их оснований и результатов;
использовать приёмы рефлексии для оценки ситуации, выбора верного решения;
уметь оценивать риски и своевременно принимать решение по их снижению.
3.3.7. У обучающегося будут сформированы следующие умения принятия себя и других людей как части регулятивных универсальных учебных действий:
принимать себя, понимая свои недостатки и достоинства;
принимать мотивы и аргументы других людей при анализе результатов деятельности;
признавать своё право и право других на ошибки;
развивать способность видеть мир с позиции другого человека.
3..3.8. У обучающегося будут сформированы следующие умения совместной деятельности:
понимать и использовать преимущества командной и индивидуальной работы;
выбирать тематику и методы совместных действий с учётом общих интересов и возможностей каждого члена коллектива;
принимать цели совместной деятельности, организовывать и координировать действия по их достижению: составлять план действий, распределять роли с учётом мнений участников, обсуждать результаты совместной работы;
оценивать качество своего вклада и вклада каждого участника команды
в общий результат по разработанным критериям;
предлагать новые проекты, оценивать идеи с позиции новизны, оригинальности, практической значимости;
координировать и выполнять работу в условиях реального, виртуального и комбинированного взаимодействия, в том числе при выполнении проектов по родному (кабардино-черкесского) языку;
проявлять творческие способности и воображение, быть инициативным.
3.4. Предметные результаты изучения родного (кабардино-черкесского) языка. К концу 10 класса обучающийся научится:
понимать роль родного языка как средства коммуникации, фактора объединения людей в нацию, связь родного языка с общественным развитием, культурой и историей народа, аргументировать эстетическую значимость, необходимость сохранения и развития литературного кабардино-черкесского языка;
распознавать уровни и единицы кабардино-черкесского языка
в представленном тексте и видеть взаимосвязи между ними, определять основные признаки предложенного устного и письменного текста;
характеризовать структурные разделы лингвистики как разделы науки о языке;
узнавать и отличать различные формы существования кабардино-черкесского языка, распознавать и конструировать краткие иллюстрации стилей кабардино-черкесского литературного языка;
формулировать основные признаки норм и типов литературного кабардино-черкесского языка, сравнивать их с нормами литературного русского языка, владеть нормами кабардино-черкесского литературного языка;
излагать основные сведения о диалектологии, комментировать понятия диалекта и говора, читать, понимать и анализировать письменные и устные тексты изучаемых диалектов и говоров, переводить изученные диалектизмы и просторечные слова на литературный язык;
характеризовать национально-культурную специфику кабардино-черкесского языка;
комментировать связь и особенности языка и речи, основные требования к речи, приводить примеры, свободно владеть всеми видами речевой деятельности, выявлять видовые различия при характеристиках речи, речевого общения, речевой ситуации;
использовать широкий круг языковых и речевых средств в соответствии
с целями, содержанием, условиями, сферой и ситуацией речевого общения;
создавать свои устные и письменные высказывания, монологические тексты
с использованием разнообразной лексики: фразеологизмов, пословиц, поговорок, крылатых выражений, участвовать в диалогах;
работать с предложенными текстами на кабардино-черкесском языке (озаглавливание, составление плана, краткий пересказ, выделение и нахождение информации), проводить анализ предложенного текста, определять его тему и смыслы;
создавать собственные тексты на кабардино-черкесском языке
по предложенной тематике, заданного типа, стиля и жанра, использовать знания о формах кабардино-черкесского языка при создании текстов;
владеть приёмами информационной переработки текстов и представлять тексты в виде тезисов, конспектов, аннотаций, структурных схем, презентаций (в том числе в электронной форме), осуществлять выборку из текстов по указанному критерию;
дифференцировать главную и второстепенную информацию, явную и скрытую (подтекстовую) информацию в прослушанном или прочитанном тексте, работать с научно-популярным текстом;
пользоваться основными нормативными словарями и справочниками
для расширения кабардино-черкесского словарного запаса и спектра используемых языковых средств;
соблюдать культуру чтения, говорения, аудирования и письма, бытового, делового и научного общения, правил ведения диалога, полилога, дискуссий;
оценивать свою и чужую речь с позиции соответствия языковым нормам, определять пути формирования и развития собственных коммуникативных способностей;
использовать простейшие формы и методы лингвистического исследования;
сравнивать этико-речевые нормы кабардино-черкесского литературного языка с аналогичными нормами русского языка;
представлениям об этапах развития кабардино-черкесского литературного языка, об историческом развитии кабардино-черкесского языка как одного из кавказских языков, о группах кавказских языков;
приводить примеры и толкование кабардинских этнографизмов
и окказионализмов;
объяснять систему согласных звуков: звонкие, глухие, сонорные, абруптивные, лабиализованные, использовать на практике правило о чередовании глухих и звонких согласных в корне слова;
объяснять случаи несоответствия гармонии гласных и согласных, анализировать звуко-буквенный состав слов;
приводить примеры отражения в современном кабардино-черкесском языке культур других народов, взаимообогащения языков как результата диалога культур.
3.5. Предметные результаты изучения родного (кабардино-черкесского) языка. К концу 11 класса обучающийся научится:
определять функциональные стили предложенных текстов;
устанавливать сходство стилей, жанров и видов кабардинской и русской речи;
трансформировать текст одного стиля в текст другого стиля;
проводить стилистический анализ различных текстов (научных, публицистических, официально-деловых, художественных, разговорных);
составлять словообразовательную цепочку;
выявлять стилистические ошибки и особенности в тексте, проводить стилистическую правку текстов;
распознавать и употреблять в речи фразеологизмы, крылатые выражения, многозначные слова, омонимы, синонимы, антонимы, предложения с прямым и обратным порядком слов;
создавать собственные тексты различных функциональных стилей и жанров с использованием знаний о формах и стилях кабардино-черкесского языка, широкого круга языковых и речевых средств в соответствии с целями, содержанием, условиями, сферой и ситуацией речевого общения;
использовать нормативные словари и справочники (синонимов, антонимов, фразеологизмов и других);
оценивать свою и чужую речь с учётом нормативного, коммуникативного и этического аспектов культуры речи;
правильно использовать лексические и грамматические средства связи предложений при построении текста;
соблюдать в речевой практике основные орфоэпические, лексические, грамматические, стилистические, орфографические и пунктуационные нормы литературного кабардино-черкесского языка;
основам ораторского искусства;
писать реферат по нескольким научным источникам;
основам проведения лингвистического эксперимента;
продуктивно использовать синонимические ресурсы кабардино-черкесского языка для более точного выражения мысли и усиления выразительности речи;
выявлять в собственной речи и речи окружающих факты языковой интерференции, давать им оценку;
адекватно переводить тексты с кабардино-черкесского языка на русский язык и с русского языка на кабардино-черкесский язык с соблюдением стиля;
распознавать и использовать одноличные и многоличные глаголы, категории лица и числа;
определять состав слова, находить морфемы: корень слова, аффиксы, основа слова (производная, непроизводная);
различать разновидности аффиксов: словообразовательные и словоизменительные, проводить морфемный разбор слова;
проводить морфологический разбор самостоятельных и служебных частей речи, характеризовать общие грамматические значения, морфологические признаки самостоятельных частей речи, определять их синтаксические функции;
производить структурно-смысловой анализ предложений, различать изученные виды простых предложений;
правильно строить предложения с обособленными членами, придаточными частями;
соблюдать в практике письма основные правила орфографии и пунктуации, соблюдать в речевом общении основные произносительные, лексические, грамматические нормы современного кабардино-черкесского языка;
различать и использовать в речи основные виды тропов;
пользоваться нормативными словарями и справочниками по кабардино-черкесскому языку для расширения активного словарного запаса и спектра используемых языковых средств;
элементарным методам разработки собственного проекта сохранения
и развития кабардино-черкесского языка на основе республиканских программно-целевых документов этой сферы.
10 класс - 68 ч.
Тема, раздел курса | Программное содержание | Кол-во часов | Основные виды деятельности обучающихся |
Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке | |||
Общие сведения о кабардино-черкесском языке | Классификация языков. Родственные и неродственные языки. Кавказские языки. Кабардино-черкесский язык среди языков мира. Место кабардино-черкесского языка в кругу родственных языков. Области, где проживают кабардинцы (черкесы). Богатство и выразительность кабардино-черкесского языка. Адыгские писатели о выразительности кабардино-черкесского языка. Кабардино-черкесское языкознание и его разделы. Язык как общественное явление. Основные функции языка. Родной язык как фактор объединения людей в нацию, связующее звено между поколениями и инструмент связи иммигрантами и общения с репатриантами, его значение. Понятие о билингвизме. Необходимость параллельного изучения кабардино-черкесского и русского языков в условиях двуязычной социальной среды. Источники дополнительных знаний о родном языке: научные и лингвистические труды, Интернет-ресурсы. Языки естественные и искусственные. Основные функции языка: коммуникативная, когнитивная, культурная, эстетическая. Адыгские ученые-лингвисты, их вклад в развитие языка | 15 | Характеризовать кавказские языки. Распознавать и правильно объяснять значение слов из родственных языков. Использовать толковые, этимологические, грамматические, орфографические словари. Приводить из жизненной практики примеры знаковых систем передачи информации. Понимать социальные, исторические и культурные корни языка. Участвовать в беседе о месте кабардино-черкесского языка в кругу родственных языков. Актуализировать и систематизировать сведения о разделах лингвистики, полученных в 5-9 классах. Распознавать уровни и единицы языка в предъявленном тексте и комментировать взаимосвязи между ними. Оценивать собственную речь и речь других с позиций правильности, точности и уместности используемых языковых средств. Выполнять упражнения по выявлению структурных особенностей языка. Разрабатывать проект простейшего лингвистического исследования. Узнавать и отличать различные формы существования кабардино-черкесского языка: литературный язык от просторечия, диалектов и говоров (на примерах отрывков из художественных литературных произведений адыгских писателей). Распознавать личностные особенности героев художественных произведений через их речь. (На материале художественной литературы, изучаемой в 10-11 классах). Проводить выборку и анализ высказываний ученых-лингвистов о роли кабардино-черкесского языка в жизни общества. Обсуждать материал парами и в группах, составлять монологические высказывания с обоснованием своей точки зрения. Коллективно работать по подбору лингвистической информации с использованием словарей, справочников, интернет-ресурсов. Находить и работать с нужной книгой в школьной или научной библиотеке, информацией из Интернета. Творческие и контрольные работы: Проект «Составление перечня (примеров) слов кабардино-черкесского языка, заимствованных из русского и английского языков, оценка целесообразности их заимствования». Словотворчество (практика словообразования). Проект «Разделы языкознания в таблицах и схемах (с использованием ЭР)». Контрольный диктант «Адыгская свадьба» с лексическим заданием. Диктант с учебными заданиями |
Кабардино-черкесский литературный язык и диалектология | Понятие и признаки литературного языка, его значимость для нации. Этико-речевые нормы кабардино-черкесского литературного языка. Сходства с нормами русского языка. Этапы развития кабардино-черкесского литературного языка. Диалектология как раздел лингвистики, изучающий территориальные разновидности языка – диалекты. Классификация кабардино-черкесских диалектов и говоров. Диалектизмы – слова или обороты речи, свойственные местным говорам, встречающихся в произведениях художественной литературы. Отношение кабардино-черкесского литературного языка к диалектам и говорам. Этапы развития кабардино-черкесского литературного языка | 8 | Характеризовать признаки литературного языка, этико-речевые нормы кабардино-черкесского языка. Приводить примеры эстетической значимости, потребности в сохранении и развитии литературного кабардино-черкесского языка. Ориентироваться в классификационной схеме кавказских языков; называть языки, наиболее близкие кабардино-черкесскому. Усваивать основные сведения о диалектологии, понятия диалекта и говора. Устанавливать соответствия диалектизмов и просторечных слов литературным словам (перевод). Читать и анализировать письменные и устные (в аудиозаписи) тексты разных диалектов и говоров и сопоставлять их с литературным языком. Работать с текстом в группах: озаглавливание, составление плана, краткий пересказ. Творческие и контрольные работы: Найти литературные аналоги диалектизмов. Проект «Составление дерева языков кавказской группы, диалектов и говоров кабардино-черкесского языка (преобразование текстовой информации в схему)». Проект «Составление словаря диалектизмов и говоров членов семьи обучающихся». Коллективно обсуждать план проекта. Исследовательский проект «Составление словаря диалектизмов, свойственных местным говорам» (этнолингвистическая экспедиция). Контрольная тестовая работа «Диалекты и говоры кабардино-черкесского языка» |
Лексика. Фразеология. Лексикография | Слово и его значение. Полисемия (многозначность слова). Синонимы, антонимы, омонимы, паронимы и их употребление. Кабардино-черкесская лексика с точки зрения ее происхождения: адыгизмы (исконно адыгские слова) и заимствованные слова. Архаизмы, историзмы. Их употребление в произведениях художественной литературы. О понятии «неологизмы». Иноязычные неологизмы и их функционирование в кабардино-черкесском языке на современном этапе. Лексические новообразования на страницах газеты «Адыгэ псалъэ». Индивидуальные новообразования, их использование в художественной речи. Создание новых слов и терминов: проблемы и перспективы. Профессиональная и терминологическая лексика. Молодежный жаргон. Окказионализмы. Этнографизмы – понятие и примеры. Особенности этнографического элемента в художественной литературе и его роль. Кабардино-черкесская фразеология. Фразеологические единицы, и их употребление в произведениях художественной литературы. Крылатые слова, пословицы и поговорки. Функциональная роль пословиц и поговорок в художественном тексте. История становления кабардино-черкесской лексикографии. Словари кабардино-черкесского языка | 26 | Распознавать и употреблять в речи фразеологизмы, крылатые выражения, многозначные слова, омонимы, синонимы, антонимы, предложения с прямым и обратным порядком слов (тренинг). Проводить стилистическую правку текстов, предложенных учителем. Групповая и индивидуальная работа: переводить тексты с кабардино-черкесского языка на русский и с русского языка на кабардино-черкесский с соблюдением стиля. Уместно использовать фразеологизмы и крылатые выражения в речи. Стилистически правильно употреблять местоимения, глаголы в различных временных формах, предложения с прямым и обратным порядком слов. Проводить лингвистический эксперимент и использовать его результаты в своей речевой практике. Обсуждать языковые явления и факты, допускающие неоднозначную интерпретацию. Использовать различные словари (синонимов, антонимов, фразеологизмов и т. п.). Работать в паре над выявлением новообразований на страницах газеты «Адыгэ псалъэ». Извлекать информацию о значении слов из различных словарей. Выполнять упражнения по выявлению стилистических ошибок и особенностей в тексте. Анализировать и характеризовать причины изменения лексических значений слов и их стилистической окраски в современном кабардино-черкесском языке (на конкретных примерах); определять новые значения слов, возникших в современный период развития кабардино-черкесского языка; приводить примеры их употребления; характеризовать пути их образования (конкретные примеры, в рамках изученного). Публично представлять результаты проведенного языкового анализа, выполненного лингвистического эксперимента, исследования, проекта; самостоятельно выбирать формат выступления с учетом цели презентации и особенностей аудитории и в соответствии с ним составлять устные и письменные тексты; самостоятельно составлять алгоритм решения задачи (или его часть), выбирать способ решения учебной задачи с учетом имеющихся ресурсов и собственных возможностей, аргументировать предлагаемые варианты решений; самостоятельно или коллективно составлять план действий, вносить необходимые коррективы в ходе его реализации; делать выбор и брать ответственность за решение |
Фонетика. Графика. Орфоэпия. Орфография | Краткая история кабардино-черкесской письменности. Понятие графики. Алфавит. Общая характеристика звуковой системы. Классификация гласных (вокализм). Дифтонгические образования. Классификация согласных звуков. Физиологические различия согласных. Слог. Ударение. Орфоэпия. Орфоэпические нормы кабардино-черкесского литературного произношения. Различие между написанием и произношением. Орфография. Орфографические нормы. Принципы кабардино-черкесской орфографии. Слитные, раздельные или полуслитные (дефисные) написания слов | 14 | Использовать знания алфавита при поиске информации в словарях, справочниках, энциклопедиях и т. д. Сопоставлять и анализировать звуковой и буквенный состав слов, произношение и написание слов. Групповая и индивидуальная работа: классифицировать и группировать звуки речи по заданным признакам; слова – по заданным параметрам их звукового состава. Формулировать орфографические и орфоэпические правила. Следовать правилам орфографии. Выполнять задания в паре и индивидуально по орфографическим нормам языка. Творческие и контрольные работы: Каллиграфический диктант. Диктант на проверку соблюдения орфографических норм кабардино-черкесского языка. Проекты: «История адыгского алфавита», «История адыгской письменности» с использованием электронных ресурсов. Изложение |
Речь, речевое общение и культура речи | |||
Язык и культура речи | Язык и речь. Речь как деятельность. Виды речевой деятельности. Речевое общение и его основные элементы. Виды речевого общения. Сферы и ситуации речевого общения. Монологическая и диалогическая речь | 4 | Участвовать в учебном диалоге о взаимосвязи языка и речи. Аргументировать важность изучения родного языка для формирования личности человека. Сопоставлять понятия «язык» и «речь» (сходство-различие). Комментировать требования к правильной речи, приводить примеры. Осуществлять выбор языковых средств адекватно цели общения и речевой ситуации. Создавать устные и письменные высказывания, монологические тексты с использованием разнообразной лексики: фразеологизмов, пословиц, поговорок, крылатых выражений. Участвовать в диалогах, полилогах и инициировать их. Работать в группах: определять основные признаки предложенного устного и письменного текста. Анализировать текст. Определять тему и смыслы предложенных текстов, разделять их на микротемы, составлять тексты из предложенных микротекстов (абзацев) |
Повторение (резервное время) | 1 | Повторение и систематизация полученных знаний. Коллективная работа, работа в парах. Учебные диалоги |
11 класс – 68ч.
Тема, раздел курса | Программное содержание | Кол-во часов | Основные виды деятельности обучающихся | ||
Язык, общие сведения о языке, разделы науки о языке | |||||
Морфемика и словообразование | Основные понятия морфемики и словообразования. Состав слова. Морфемы корневые и аффиксальные. Основа слова. Основы производные и непроизводные. Морфемный разбор слова. Словообразование. Морфологические и неморфологические способы современного кабардино-черкесского словообразования. Понятие о словообразовательной цепочке. Морфемный и словообразовательный разбор | 10 | Различать виды морфем: корень, аффикс, основа слова. Определить основные способы образования слов. Применять знания по морфемике и словообразованию в письменной практике, деление слова на морфемы на основе смыслового, грамматического и словообразовательного анализа. Коллективная и индивидуальная работа: различать словообразующие и формообразующие морфемы, способы словообразования. Парная работа: определение способа словообразования, словообразовательный разбор. Групповая работа: определить этимологию заданных слов. Творческие и контрольные работы: Работа в паре: составить (устно и письменно) рассказ «Словесный портрет друга». Сочинение-рассуждение «Моя жизненная позиция». Проект «Способы морфологического и неморфологического словообразования кабардино-черкесского языка» (электронная презентация). Коллективное обсуждение плана основной части проекта. Диктант на проверку умения осуществлять словообразовательный разбор. Диктант с грамматическим заданием. Постановка недостающих знаков препинания в предложенном тексте | ||
Морфология | Общая характеристика морфологической системы. Части речи. Именные части речи, их общие и отличительные признаки. Морфологические признаки именных частей речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение). Особенности функционирования именных частей речи в тексте. Спрягаемые части речи. Глагол. Переходные и непереходные глаголы. Категория лица, числа и времени глагола. Одноличные и многоличные глаголы. Категория наклонения глагола. Отглагольные образования (причастие и деепричастие). Наречие как часть речи. Разряды наречий. Служебные слова (послелоги, союзы, частицы) и междометия | 31 | Актуализировать знания по морфологии, полученные в основной школе. Владеть основными понятиями морфологии. Владеть знаниями о принципах разграничения частей речи: по полнозначности и неполнозначности, по наличию и отсутствию лексического значения; использовать эти знания в объяснении языковых фактов. Групповая работа: спрягать глагол, правильно определять переходные и непереходные глаголы. Демонстрировать знания грамматических форм частей речи и их значения. Различать самостоятельные части речи по комплексу изученных признаков. Распознавать самостоятельные, служебные части речи, междометия, их грамматические формы. Парная работа: осуществлять морфологический разбор частей речи. Анализировать и оценивать речевые высказывания с точки зрения соблюдения морфологических норм. Исправлять в работе в парах грамматические и речевые ошибки в текстах разного стиля. Устанавливать сходства и различия морфологии кабардино-черкесского и русского языков. Анализировать, обобщать, самостоятельно формулировать свою точку зрения на поставленный вопрос. Парная работа: составлять диалоги по заданной теме. Формировать коммуникативные навыки в ходе учебного диалога на заданную тему. Творческие и контрольные работы: Диктант с грамматическим заданием. Сочинение-повествование | ||
Синтаксис и пунктуация. Обобщающее повторение синтаксиса | Словосочетание. Связь слов в словосочетании (смысловая и грамматическая). Главное и зависимые слова в словосочетании. Простое предложение. Односоставные и двусоставные предложения. Главные члены предложения. Тире между подлежащим и сказуемым. Второстепенные члены предложения. Полные и неполные предложения. Тире в неполном предложении. Порядок слов в простом предложении. Синтаксический разбор простого предложения. Однородные члены предложения. Знаки препинания в предложениях с однородными членами. Обобщающие слова при однородных членах. Знаки препинания при обобщающих словах. Осложненное предложение. Знаки препинания в осложненном предложении (обращение). Обособленные члены предложения. Знаки препинания при обособленных членах предложения. Сложное предложение. Сложносочиненное предложение. Знаки препинания в сложносочиненном предложении. Синтаксический разбор сложносочиненного предложения. Сложноподчиненное предложение. Знаки препинания в сложноподчиненных предложениях с одним и несколькими придаточными. Синтаксический разбор сложноподчиненного предложения. Бессоюзное сложное предложение. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении. Синтаксический разбор бессоюзного сложного предложения. Основные принципы пунктуации кабардино-черкесского языка – логический, синтаксический и интонационный. Знаки препинания по значению и интонационные. Пунктуационный анализ текста | 18 | Коллективная работа: объяснять роль синтаксиса в формировании и выражении мысли. Иллюстрировать примерами проявления логического, синтаксического и интонационного принципов пунктуации кабардино-черкесского языка. Устанавливать сходства пунктуационных норм кабардино-черкесского и русского языков. Соблюдать пунктуационные нормы кабардино-черкесского языка в собственной речевой практике. Проводить пунктуационный анализ текста, соблюдать правила постановки каждого знака препинания и его функции. Коллективная работа: выполнять практические задания по пунктуационным правилам (вводные слова и обращения, однородные члены предложения, обособление косвенной речи, цитирование и др.). Вычленять из предложений различные виды словосочетаний. Парная работа: составлять тексты с использованием односоставных и двусоставных предложений, распространенных и нераспространенных, полных и неполных. Использовать в речи различные структуры простых предложений. Соблюдать порядок слов в предложении, отвечающего целям высказывания. Конструировать предложения с однородными и неоднородными членами и включать их в устные и письменные высказывания. Конструировать сложные предложения с разными типами придаточных. Включать сложносочиненные предложения в устные и письменные высказывания. Проводить синтаксический разбор простого и сложного предложений. Использовать в устной и письменной речи сложноподчиненные предложения. Вычленять из текста сложноподчиненные предложения. Проводить синтаксический разбор сложносочиненного предложения. Характеризовать и проводить синтаксический разбор бессоюзных сложных предложений, использовать их в устной и письменной речи. Коллективно обсуждать вопросы сходства синтаксиса кабардино-черкесского и русского языков. Парная работа: составлять диалоги по заданной теме. Формировать коммуникативные навыки в ходе учебного диалога. Творческие и контрольные работы: Домашнее сочинение-рассуждение. Контрольная работа | ||
Речь, речевое общение и культура речи | |||||
Стилистика и культура речи | Стилистика как раздел науки о языке, изучающий стили языка и стили речи, а также изобразительно-выразительные средства. Стиль. Классификация функциональных стилей. Научный стиль. Официально-деловой стиль. Публицистический стиль. Разговорный стиль. Художественный стиль. Основные жанры научного (доклад, аннотация, статья, тезисы, конспект, реферат и др.), публицистического (выступление, статья, интервью, очерк и др.), официально-делового (расписка, резюме, характеристика, заявление, доверенность и др.) стилей, разговорной речи (рассказ, беседа, спор). Функционально-смысловые виды сочинений: повествование, описание, рассуждение. Язык художественной литературы. Основные виды тропов, их использование мастерами художественного слова. Практическая работа с текстами адыгских писателей. Стилистическое употребление однозначных и многозначных слов, омонимов, синонимов, антонимов, профессиональных терминов, архаизмов, неологизмов, диалектных и заимствованных слов, жаргонизмов, фразеологизмов, крылатых выражений, местоимений, глаголов в различных временных формах, предложений с прямым и обратным порядком слов. Стилистические ошибки и их типы. Лингвистический эксперимент. Основные аспекты культуры речи: нормативный, коммуникативный, этический. Культура разговорной речи. Ораторское искусство. Особенности адыгского речевого этикета. Культура межъязыкового общения в условиях билингвизма. Перевод устных и письменных текстов с кабардино-черкесского на русский язык и с русского языка на кабардино-черкесский язык | 3 | Устанавливать принадлежность предложенных текстов (устных или письменных) к тому или иному стилю. Различать разговорную и книжную речь, письменные и устные разновидности функциональных стилей. Тренинг по созданию образцов текстов разных стилей и жанров. Сохранять стилевое единство при создании текста заданного функционального стиля. Устанавливать сходства стилей, жанров и видов кабардинской и русской речи. Трансформировать текст одного стиля в текст другого стиля. Выбирать языковые средства адекватно цели общения и речевой ситуации. Групповая работа: отделять в прочитанных текстах главную информацию от второстепенной, выявлять наиболее значимые факты, выражать свое отношение к прочитанному. Соблюдать в речевой практике основные лексические, грамматические, стилистические, орфографические и пунктуационные нормы кабардино-черкесского литературного языка. Устанавливать сходства норм кабардино-черкесского языка с нормами русского языка. Использовать синонимические ресурсы кабардино-черкесского языка для более точного выражения мысли и усиления выразительности речи. Работа в группах: составлять тексты в научном стиле. Написать реферат по двум-трем научным источникам. Составлять деловые документы: заявление, резюме, объявление, протокол, отчет и т. п. Проводить стилистический анализ статьи, опубликованной в местной периодической печати. Готовить публицистические статьи в школьную газету, выступления перед классом. Проводить стилистический анализ текстов художественных произведений. Находить в художественных произведениях характерные изобразительно-выразительные средства кабардино-черкесского языка. Создавать свои тексты в художественном стиле. Писать сочинения-повествования, - описания, - рассуждения. Обсуждать коллективно план сочинения. Парная работа: строить различные виды высказываний с использованием диалогов и монологов. Творческие и контрольные работы: Стилистическая правка предложенных проектов текстов. Создание публицистического текста. Проект «Функциональные стили кабардино-черкесского языка и речи в таблицах и схемах» (электронная презентация). Коллективная и индивидуальная работа: выступление перед аудиторией с разработанными текстами различной жанровой принадлежности. Доклад «Лингвистический эксперимент и использование его результатов в своей речевой практике» | ||
Повторение (резервное время) | 1 | Повторение и систематизация полученных знаний. Коллективная работа, работа в парах. Учебные диалоги |
Календарно- тематическэ план
Учебный предмет: родной (кабардино-черкесский) язык
Класс:10 Учебник: 1. Кабардино-черкесский язык: учебник для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / [В. Х. Унатлоков, А. Т. Шогенова]. (Электронный вариант) – Нальчик: ГКУ «КБР-Медиа». Издательство «Эльбрус», 2022. – 240 с.; 2. Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. I ч. Нальчик: Эльбрус, 2010. – 302 с. ; 3. Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. II ч. Нальчик: Эльбрус, 2010. – 340 с.
Недельная нагрузка – 2 н/ч
Годовая учебная нагрузка – 68ч.
№
| Темэхэр | Сыхь. бжыгъ | Махуэр, мазэр | |||
щекIуэкIынур | щекIуэкIар
| |||||
Бзэр лъэпкъыпсэщ | ||||||
1 | Бзэм теухуа гурыIуэныгъэхэр. | 1 | 04.09.2023 |
| ||
2 | Бзэм и мыхьэнэр. | 1 | 08.09.2023 |
| ||
3 | Кавказыбзэхэр. Къэбэрдей-Шэрджэсыбзэр зыхиубыдэ бзэ лъэпкъыр. | 1 | 11.09.2023 |
| ||
4 | Адыгэбзэм и къулеягъыр. | 1 | 15.09.2023 |
| ||
5 | Бзэр зызыхъуэж, зызыужь къэхъугъэщ. | 1 | 18.09.2023 |
| ||
6 | Адыгэбзэр джыным и мыхьэнэр | 1 | 22.09.2023 |
| ||
7 | Адыгэ бзэщIэныгъэм и Iыхьэхэр | 1 | 25.09.2023 |
| ||
8 | БзитIырыпсалъэмкIэ гурыIуэныгъэ. БилингвизымкIэ зэджэр. | 1 | 29.09.2023 |
| ||
9 | Адыгэбзэри урысыбзэри зэгъусэу джыным и мыхьэнэр. | 1 | 02.10.2023 |
| ||
10 | Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. | 1 | 06.10.2023 |
| ||
11 | Щыуагъэхэм щелэжь урок | 1 | 09.10.2023 |
| ||
12 | Проект «Кавказыбзэхэм я жыг» | 1 | 13.10.2023 |
| ||
| Литературэбзэмрэ диалектологиемрэ |
| 16.10.2023 |
| ||
13 | ЛитературэбзэмкIэ гурыIуэныгъэ | 1 | 20.10.2023 |
| ||
14 | Адыгэ (къэбэрдей-шэрджэс) литературэбзэм лъабжьэ хуэхъуар. | 1 | 23.10.2023 |
| ||
15 | Диалектологие | 1 | 27.10.2023 |
| ||
16 | Адыгэбзэм и говорхэр (псэлъэкIэр) | 1 | 30.10.2023 |
| ||
17 | Адыгэбзэм и диалектхэмрэ говорхэмрэ | 1 | 10.11.2023 |
| ||
Лексикологие | ||||||
18 | ЛексикологиемкIэ гурыIуэныгъэ. Псалъэхэм я лексикэ, грамматикэ мыхьэнэхэр. | 1 | 13.11.2023 |
| ||
19 | Зы мыхьэнэ, мыхьэнэ куэд зиIэ псалъэхэр | 1 | 17.11.2023 |
| ||
20 | КъызэщIэзыубыдэ мыхьэнэ зиIэ псалъэхэр | 1 | 20.11.2023 |
| ||
21 | Синонимхэр | 1 | 24.11.2023 |
| ||
22 | Антонимхэр | 1 | 27.11.2023 |
| ||
23 | Омонимхэр | 1 | 01.12.2023 |
| ||
24 | Паронимхэр | 1 | 04.12.2023 |
| ||
25 | Бзэм зегъэужьын. Изложенэ, творческэ лэжьыгъэ щIыгъуу «Анэ» | 1 | 08.12.2023 |
| ||
26 | Бзэм зегъэужьын. Зэхуэхусауэ изложенэр тхын
| 1 | 11.12.2023 |
| ||
| Къызэрыхъуа елъытак1э иджырей адыгэбзэм и лексикэр |
| 15.12.2023 |
| ||
27 | Адыгэбзэм езым еиж псалъэхэр | 1 | 18.12.2023 |
| ||
28 | НэгъуэщIыбзэм щыщу адыгэбзэм къищта псалъэхэр | 1 | 22.12.2023 |
| ||
29 | Интернациональнэ псалъэхэр. Калькэхэр | 1 | 25.12.2023 |
| ||
30 | Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. | 1 | 29.12.2023 |
| ||
31 | Щыуагъэхэм щелэжь урок | 1 | 12.01.2024 |
| ||
32 | Япэ гъэ еджэгъуэм яджар къызэрапщытэ тест лэжьыгъэ | 1 | 19.01.2024 |
| ||
| Къызэрагъэсэбэп мардэ елъытак1э адыгэбзэм и лексикэр |
|
|
| ||
33 | Жьы хъуа псалъэхэр | 1 | 22.01.2024 |
| ||
34 | ПсалъэщIэхэр | 1 | 26.01.2024 |
| ||
35 | «Адыгэ псалъэ» газетым псалъэщIэхэр къызэрыщагъэсэбэпыр | 1 | 29.01.2024 |
| ||
36 | Псоми къагъэсэбэп псалъэхэр | 1 | 02.02.2024 |
| ||
37 | IэщIагъэм епха псалъэхэр | 1 | 05.02.2024 |
| ||
38 | Фразеологие.ЗэкIэщIэпч мыхъу псалъэ зэпыщIахэр. | 1 | 09.02.2024 |
| ||
39 | Фразеологическэ жыIэгъуэхэм я къэкIуэкIэ нэхъыщхьэр | 1 | 12.02.2024 |
| ||
40 | Псалъэжьхэр. Псалъэ шэрыуэхэр. | 1 | 16.02.2024 |
| ||
41 | Проект. Псалъэжьхэр, псалъэ шэрыуэхэр художественнэ литературэм къызэрыщагъэсэбэпыр | 1 | 19.02.2024 |
| ||
42 | Диалектизмхэр, жаргонизмхэр художественнэ литературэм къызэрыщагъэсэбэпыр | 1 | 26.02.2024 |
| ||
43 | Бзэм зегъэужьын. КIэух зэта изложенэ. «ЕджакIуэхэр экскурс зэрыщыIар» | 1 | 01.03.2024 |
| ||
44 | Бзэм зегъэужьын. Изложенэр тхын | 1 | 04.03.2024 |
| ||
Лексикографие | ||||||
45 | Лексикографием и мыхьэнэр. Псалъалъэ лIэужьыгъуэхэр. | 1 | 11.03.2024 |
| ||
46 | ЕджакIуэхэм папщIэ псалъалъэхэр | 1 | 15.03.2024 |
| ||
47 | ЗэзыдзэкI псалъалъэхэр | 1 | 18.03.2024 |
| ||
48 | Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. | 1 | 22.03.2024 |
| ||
49 | Щыуагъэхэм щелэжь урок | 1 | 01.04.2024 |
| ||
| Фонетикэ. Графикэ. |
| 05.04.2024 |
| ||
50 | Фонетикэмрэ графикэмрэ | 1 | 08.04.2024 |
| ||
51 | Адыгэ тхыбзэм и щIэдзапIэр. | 1 | 12.04.2024 |
| ||
52 | Алфавит | 1 | 15.04.2024 |
| ||
53 | Макъзешэхэр. | 1 | 19.04.2024 |
| ||
54 | Макъ дэкIуашэхэр | 1 | 22.04.2024 |
| ||
55 | Пычыгъуэр | 1 | 26.04.2024 |
| ||
56 | Ударенэр | 1 | 29.04.2024 |
| ||
Орфографие. Орфоэпие. | ||||||
57 | Адыгэбзэм и орфографиер зытет принцип нэхъыщхьэхэр. | 1 | 3.05.2024 |
| ||
58 | Орфоэпием теухуа гурыIуэныгъэ. Орфоэпическэ мардэхэр | 1 | 6.05.2024 |
| ||
59 | Хьэрфзешэ -а-м макъзешэ -э- къигъэлъагъуэу щатхыр | 1 | 10.05.2024 |
| ||
60 | Псалъэпкъым и кIэм -й- щатхыр. ЗэпэщIэзых -ы, ъ щатхыр | 1 | 13.05.2024 |
| ||
61 | Хьэрф и-м пычыгъуэ йы къигъэлъагъуэу щатхыр | 1 | 15.05.2024 |
| ||
62 | Макъ пIытIа къэзыгъэлъагъуэ хьэрф дэкIуашэхэм я тхыкIэр. | 1 | 16.05.2024 |
| ||
63 | Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. | 1 | 17.05.2024 |
| ||
64 | Щыуагъэхэм щелэжь урок | 1 | 20.05.2024 |
| ||
Культурэ речи | ||||||
65 | Бзэмрэ речымрэ. Жьабзэмрэ тхыгъэбзэмрэ. Диалог. Монолог. | 1 | 22.05.2024 |
| ||
66 | ПсалъэкIэм и щэн нэхъыщхьэхэр (культура речи). | 1 | 24.05.2024 |
| ||
67 | Яджар къызэщIэзыкъуэж тест лэжьыгъэ | 1 | 27.05.2024 |
| ||
68 | Къытегъэзэжыныгъэ | 1 | 31.05.2024 |
|
Календарно- тематическэ план
Учебный предмет: родной (кабардино-черкесский) язык
Класс:11 Учебник: 1. Кабардино-черкесский язык: учебник для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / [В. Х. Унатлоков, А. Т. Шогенова]. (Электронный вариант) – Нальчик: ГКУ «КБР-Медиа». Издательство «Эльбрус», 2022. – 240 с.; 2. Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. I ч. Нальчик: Эльбрус, 2010. – 302 с. ; 3. Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. II ч. Нальчик: Эльбрус, 2010. – 340 с.
Недельная нагрузка – 2 н/ч
Годовая учебная нагрузка – 68ч.
.
№
| Темэхэр | Сыхь. бжыгъ | Махуэр, мазэр
| ||
щекIуэкIынур | щекIуэкIар
| ||||
| Бзэмрэ обществэмрэ |
| |||
| Бзэмрэ хабзэмрэ | 1 | 04.09.2023 |
| |
| Лъэпкъ цIыхум и гупсысэкIэр, псэлъэкIэр | 1 | 08.09.2023 |
| |
Морфемэр псалъэ къэхъук1эр | |||||
| Псалъэм и зэхэтыкIэр. | 1 | 11.09.2023 |
| |
| Адыгэбзэм и псалъэ къэхъукIэхэр. | 1 | 15.09.2023 |
| |
| Псалъэ лъабжьэмрэ аффиксхэмрэ | 1 | 18.09.2023 |
| |
| Псалъэпкъыр | 1 | 22.09.2023 |
| |
| Псалъэпкъ къызытехъукIрэ къызытемыхъукIрэ | 1 | 25.09.2023 |
| |
| Иджырей къэбэрдей-шэрджэсыбзэм псалъэхэр къызэрыхъу щIыкIэр. | 1 | 29.09.2023 |
| |
| Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. «Фронтым кIуэ письмо» | 1 | 02.10.2023 |
| |
| Щыуагъэхэм щелэжь урок
| 1 | 06.10.2023 |
| |
Морфологие | |||||
| Псалъэ лъэпкъыгъуэхэр. | 1 | 09.10.2023 |
| |
| ЩыIэцIэм и мыхьэнэр | 1 | 13.10.2023 |
| |
| ЩыIэцIэм и бжыгъэмрэ грамматическэ щытыкIэмрэ | 1 | 16.10.2023 |
| |
| ЩыIэцIэхэм я падежхэр, склоненэ лIэужьыгъуэхэр | 1 | 20.10.2023 |
| |
| ЩыIэцIэр морфологиекIэ зэпкърыхыныгъэ | 1 | 23.10.2023 |
| |
| Проект лэжьыгъэ «ЩыIэцIэхэр» | 1 | 27.10.2023 |
| |
| ПлъыфэцIэр | 1 | 30.10.2023 |
| |
| ПлъыфэцIэм и къэхъукIэр | 1 | 10.11.2023 |
| |
| ПлъыфэцIэр морфологиекIэ зэпкърыхыныгъэ | 1 | 13.11.2023 |
| |
| БжыгъэцIэр. БжыгъэцIэ лIэужьыгъуэхэр. | 1 | 17.11.2023 |
| |
| БжыгъэцIэхэр зэратх щIыкIэхэр. | 1 | 20.11.2023 |
| |
| БжыгъэцIэр морфологиекIэ зэпкърыхыныгъэ | 1 | 24.11.2023 |
| |
| Б/З Изложенэр зэпкърыхын. | 1 | 27.11.2023 |
| |
| Б/З Изложенэ «Нэмысым и уасэр» егъэтхын | 1 | 01.12.2023 |
| |
| ЦIэпапщIэр. ЦIэпапщIэ лIэужьыгъуэхэр | 1 | 04.12.2023 |
| |
| ЦIэпапщIэхэм я склоненэр | 1 | 08.12.2023 |
| |
| ЦIэпапщIэхэм я тхыкIэхэр | 1 | 11.12.2023 |
| |
| ЦIэпапщIэр морфологиекIэ зэпкърыхыныгъэ | 1 | 15.12.2023 |
| |
| Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. «Къуалэбзу лъэтэжхэр» | 1 | 18.12.2023 |
| |
| Щыуагъэхэм щелэжь урок | 1 | 22.12.2023 |
| |
| Глаголым и морфологическэ щытыкIэхэр | 1 | 25.12.2023 |
| |
| Глаголым и синтаксическэ щытыкIэхэр | 1 | 29.12.2023 |
| |
| Глаголыр морфологиекIэ зэпкърыхыныгъэ | 1 | 12.01.2024 |
| |
| Япэ гъэ еджэгъуэм яджар къызэрапщытэ тест лэжьыгъэ | 1 | 19.01.2024 |
| |
| Причастие | 1 | 22.01.2024 |
| |
| Причастием и къэхъукIэр | 1 | 26.01.2024 |
| |
| Деепричастие | 1 | 29.01.2024 |
| |
| Деепричастием и къэхъукIэр | 1 | 02.02.2024 |
| |
| Деепричастием зэманк1э зэрызихъуэжыр | 1 | 05.02.2024 |
| |
| Наречие | 1 | 09.02.2024 |
| |
| Послелог | 1 | 12.02.2024 |
| |
| Союз | 1 | 16.02.2024 |
| |
| Частицэ | 1 | 19.02.2024 |
| |
| Междометие | 1 | 26.02.2024 |
| |
| Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. | 1 | 01.03.2024 |
| |
| Щыуагъэхэм щелэжь урок
| 1 | 04.03.2024 |
| |
Синтаксисымрэ пунктуацэмрэ- | |||||
| Псалъэ зэпха | 1 | 11.03.2024 |
| |
| Псалъэуха къызэрыкIуэ.Псалъэуха убгъуа.Мыубгъуа.Зы пкъыгъуэ нэхъыщхьэ зиIэ пкъыгъуэ нэхъыщхьитIри зиIэ псалъэухахэр.Подлежащэ.Сказуемэ | 1 | 15.03.2024 |
| |
| Пкъыгъуэ нэхъыщхьитIри зиIэ псалъэуха къызэрыкIуэр зэрызэпкърах щIыкIэр | 1 | 18.03.2024 |
| |
| Псалъэухам и пкъыгъуэ зэлъэпкъэгъухэр. | 1 | 22.03.2024 |
| |
| Псалъэухам и пкъыгъуэ зэлъэпкъэгъухэр | 1 | 01.04.2024 |
| |
| Проект лэжьыгъэ. КъыкIэлъыкIуэну илъэсым и махуэгъэпс зэхэгъэувэн. | 1 | 05.04.2024 |
| |
| Псалъэуха гъэгугъуахэр.. | 1 | 08.04.2024 |
| |
| Зэрызыхуагъазэ псалъэр | 1 | 12.04.2024 |
| |
| Вводнэ псалъэхэмрэ псалъэухахэмрэ | 1 | 15.04.2024 |
| |
| Б/З Изложенэр зэпкърыхын. | 1 | 19.04.2024 |
| |
| Б/З Изложенэр егъэтхын. | 1 | 22.04.2024 |
| |
| Псалъэуха зэхэлъхэр.Псалъэуха зэхэлъ- зэгъусэхэр. | 1 | 26.04.2024 |
| |
| Псалъэуха зэхэлъ-зэпхахэр | 1 | 29.04.2024 |
| |
| Союзыншэ псалъэуха зэхэлъхэр | 1 | 3.05.2024 |
| |
| Псалъэухар синтаксискIэ зэпкърыхыныгъэ | 1 | 6.05.2024 |
| |
| Къызэрапщытэ диктант, грамматическэ лэжьыгъэ щIыгъуу. | 1 | 10.05.2024 |
| |
| Щыуагъэхэм щелэжь урок
| 1 | 13.05.2024 |
| |
Синтаксисымрэ бзэм и къэбзагъэмрэ | |||||
| .Бзэм и стилхэр. | 1 | 17.05.2024 |
| |
| Функциональнэ стилхэр | 1 | 20.05.2024 |
| |
| Бзэм и къабзагъэр | 1 | 24.05.2024 |
| |
| Илъэсым яджар къызэрапщытэ тест лэжьыгъэ | 1 | 27.05.2024 |
| |
| Къэпщытэжыныгъэ | 1 | 31.05.2024 |
|
Учебно-методическое и информационно-ресурсное обеспечение
Учебные пособия
Кабардино-черкесский язык: учебник для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / [В. Х. Унатлоков, А. Т. Шогенова]. – Нальчик: ГКУ «КБР-Медиа». Издательство «Эльбрус», 2022. – 240 с.
Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. I ч. Нальчик: Эльбрус, 2010. – 302 с.
Гяургиев Х. З., Дзасежев Х. Е. Кабардинский язык. II ч. Нальчик: Эльбрус, 2010. – 340 с.
Научная литература
Абазэ А. Ч. Къэбэрдей тхакIуэхэр. Я гъащIэмрэ я лэжьыгъэмрэ. – Налшык: Эльбрус, 1999. – 488 н.
Бакъ З. Хь., ТIымыжь Хь. Т. ХамэщI щыпсэу адыгэхэм къахэкIа тхакIуэхэр. – Налшык: «Полиграфсервис и Т», 2000. – 146 н.
Кумахов М. А. Кабардино-черкесский язык. Нальчик: Эль-Фа, 2006. Т. I. – 552 с.
Кумахов М. А. Кабардино-черкесский язык. Нальчик: Эль-Фа, 2006. Т. II. – 520 с.
Къэбэрдей литературэм и тхыдэм теухуа очеркхэр. – Налшык: Эльбрус, 1972. – 352 н.
Къэрмокъуэ Хь. Гъу. Тхыгъэхэр: Литературэ. Культурэ. IуэрыIуатэ. Тхыдэ. Хъыбарыжьхэр. Таурыхъхэр. – Налшык: Эльбрус, 1997. – 592 н.
Нало З. М. ДжэгуакIуэхэмрэ усакIуэмрэ. Адыгэбзэмрэ литературэмрэ езыгъэджхэм я дэIэпыкъуэгъу. – Налшык: Эльбрус, 1979. – 161 н.
ТIымыжь Хь. Т. Адыгэ (къэбэрдей-шэрджэс) литературэм и тхыдэ. Курсым и программэ. – Налшык, 2013. – 70 н.
Кабардино-черкесский язык: в 2 т. / [М. Л. Апажев и др.] гл. ред. М. А. Кумахов; Ин-т гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН. – Нальчик: Респ. полиграфкомбинат им. Революции 1905 г.: Эль-Фа, 2006. – 381 с.
Малаева Ф. Б., Детство = Сабиигъуэ: адэ-анэхэм, сабий садхэм щыIэ гъэсакIуэхэм, пэщIэдзэ классхэм щезыгъаджэхэм папщIэ тхылъ / [зэхэзылъхьар Мэлэй Ф. Б.]. – Налшык: Эльбрус, 2015. – 477 с.
Словари
Апажев М. Л., Коков Д. Н., Кабардино-русский словарь. Около 27 000 слов / Под научной редакцией д. ф. н. Б. Ч. Бижоева. – Нальчик: Эльбрус, 2008. – 704 с.
Бижоев Б. Ч., Учебный русско-кабардинский словарь. Около 24 000 слов / Под общей редакцией доктора филологических наук Б. Ч. Бижоева. – Нальчик: Эльбрус, 2013. – 848 с.
Бижоев Б. Ч., Русско-кабардинский разговорник / Б. Ч. Бижоев, Х. Т. Тимижев. – Нальчик: Эльбрус, 2008. – 112 с.
Дзуганова Р. Х., Шериева Н. Г., Словарь синонимов кабардинского языка (для шк.). – Нальчик: Эльбрус, 1997. – 118 с.
Емузов А. Г., Англо-кабардино-русский фразеологический словарь. – Нальчик: Эльбрус, 1976. – 350 с.
Зекореев Н. Н., Школьный русско-кабардино-черкесский терминологический словарь = Урыс-адыгэ термин псалъалъэ: более 2500 слов / Н. Н. Зекореев. – Нальчик: Эльбрус, 1999. – 283 c.
Карданов Б. М., Русско-кабардинско-черкесский словарь: около 30000 слов / Сост. Б. М. Карданов, А. Т. Бичоев; Отв. ред. А. О. Шогенцуков; С прил. краткого граммат. очерка кабард.-черкес. яз. Б. М. Карданова; Кабард. науч.-исслед. ин-т при Совете Министров Кабард. АССР. – Москва: ГИС, 1955. – 1055 с.
Сукунов Х. Х., Кабардино-черкесско-русско-англо-турецкий словарь в иллюстрациях = Kabardino Circassian Russian-English Turkish picture dictionary / Х. Х. Сукунов, И. Х. Сукунова. – Нальчик: Эль-Фа, 1998. – 414 с.
Урусов Х. Ш., Орфографический словарь кабардино-черкесского языка: 90000 слов / Урусов Х. Ш., Захохов Л. Г. – Нальчик: Эльбрус, 1982. – 1133 с.
Словарь кабардино-черкесского языка = Адыгэбзэ псалъалъэ: ок. 31000 слов / Ин-т гуманитар. исслед. Кабард.-Балк. науч. центра Рос. акад. наук; [М. Л. Абитов и др.]. 1. изд. – М.: Дигора, 1999. – 852 с.
Информационные ресурсы
Ведущий образовательный портал учителей // URL: https://infourok.ru/diktanti-po-kabardinskomu-yaziku-998481.html (дата обращения: 03.03.2022).
Государственная национальная библиотека КБР // URL: http://xn-- 90aae3anv.xn--p1ai/ (дата обращения: 10.04.2022).
Гяургиев Х. З. Дзасежев Х. Е., Кабардинский язык (Адыгэбзэ) I-II части – Нальчик: Эльбрус, 2010 // URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01004128138 (дата обращения: 21.06.2020).
Помощь в изучении языка адыгов // URL: https://www.anabza.org/ (дата обращения: 17.04.2022).
Нур (Свет): ежемес. лит.-худож. журн. для детей Учредители: Детский фонд, Союз писателей КБР. Изд. с 1982 г. – 2020 Нальчик // URL: http://nurkbr.ru/. (дата обращения: 20.04.2022).
Онлайн-словарь кабардино-черкесского языка (онлайн + приложение для Android) // URL: http://www.amaltus.com/ (дата обращения: 21.04.2022).
Портал «Российское образование» // URL: www.edu.ru (дата обращения: 21.04.2022).
Самый большой онлайн словарь «Glosbe» // URL: https://ru.glosbe.com/ru/kbd/ кабардино-черкесский (дата обращения: 25.04.2022).
Словарь «Лъэпкъым и гъуазэ» // URL: https://www.sites.google.com/site/cerkesdict/home/ssylki (дата обращения: 21.04.2022).
Социально-образовательный проект «Си бзэ» // URL: http://sibza.org (дата обращения: 26.04.2022).
Электронная библиотека КБГУ // URL: http://lib.kbsu.ru/ElectronicResources/ElectrinicLibrary.aspx (дата обращения: 25.03.2022).