СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Разработка урока: "Жизнь и творчество Х.Авшалумова"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

В данной разработке имеется подробное исследование творчества х.Авшалумова. Также имеется анализ произведений Хизгила Авшалумова. Работа над фразеологизмами в произведениях Х.Авшалумова. В конце разработки имеется вывод по творчеству данного писателя.

Память о Хизгиле Авшалумове навсегда останется в сердцах его многочисленных читателей, ибо писатель, поэт жив, пока живут его книги. А произведения Авшалумова бессмертны…

Я думаю,что составленный мною план-конспект пригодится как учителям литературы,так и классным руководителям.

Просмотр содержимого документа
«Разработка урока: "Жизнь и творчество Х.Авшалумова"»

Урок-исследование по творчеству Х.Авшалумова

ТемаИ правду хорошо говорить шуткой

                                                              Эпиграфы:

                                                                       Мир уцелел, потому что смеялся.

                                                                                                     (А.П. Чехов)

                                                                       Если не можете быть счастливыми,

                                                                   так будьте же  хотя веселы,          

                                                                    друзья!

                                                                                                     (А.Вампилов)

     Цели:

     1.Образовательная: углубить представление у обучающихся о комическом в литературе; постичь приемы создания характеров персонажей в юмористическом произведении.

     2. Развивающая: совершенствовать навыки анализа текста; активизировать самостоятельную работу учащихся.

     3. Воспитательная: помочь учащимся понять позицию автора в вопросе о смысле человека на земле; формировать понятие о чувстве собственного достоинства.



Студент должен знать:

основные факты жизни и творчества писателя;  творческую историю произведений.

Студент должен уметь:

  1. анализировать и оценивать изученное произведение; характеризовать следующие его компоненты: проблематика и идейный смысл; главный конфликт и систему образов; особенности композиции; средства изображения образов; род и жанр произведения, авторское отношение к изображенному.

  2. владеть монологическими и диалогическими формами устной и письменной речи, выразительно  читать изучаемые произведения;

  3. работать с биографическими материалами.

Вид  занятия:   урок-беседа  

Тип занятия:      сообщение новых знаний.

Методы обучения:  сообщения студентов, комментированное чтение, анализ произведений.

Методические приёмы: работа с текстом, учебником, анализ произведения.

Оборудование:  учебник дагестанской литературы 11 кл., антология даг. литературы.

Структура урока.

1.Орг. момент. Мотивация изучения темы.

2.Актуализация опорных знаний и способов действий. Выявление проблемы. (Проверка домашнего задания).

3.Усвоение новых знаний.

4.Закрепление.

5.Рефлексия учебной деятельности (личностные, метапредметные, предметные результаты).

6.Подведение итогов занятия.

7.Задание на дом.

                                               Ход урока

Орг. момент

 Добрый день, ребята! Сегодня наш урок посвящен татскому писателю, поэту, драматургу Хизгилу Авшалумову. Начать наше повествование мне бы хотелось строками из поэмы Х.Авшалумова «Гульбоор» о родном селении писателя.

Среди садов, лесов, лугов и пашен,

Где речка неумолчная гудит

Раскинулось село родное наше,

Привольное селение Нюгди.

Бахчей и виноградников щедроты

Соперничают с добротой садов.

Здесь люди не чураются работы –

Не дарит осень дармовых плодов


А теперь слово нашим биографам 

     Хизгил Авшалумов родился в селении Нюгди (пригород Дербента) в семье крестьянина.

     Из автобиографии: « Говорят, не только детство, но и труд человека накладывает отпечаток на его характер. А трудиться я начал с тринадцати лет, когда умер мой отец. С раннего утра и до вечерних сумерек я пас колхозных телят, лишенный возможности учиться и весело играть со своими сверстниками».

     Работал корреспондентом в областной горско-еврейской газете «Захметкеш».

     Позже учился в совпартшколе. С 1938 по 1941 годы – научный сотрудник Института истории, языка и литературы Дагестанского филиала АН СССР. За этот период им собрано значительное количество произведений горских евреев разных жанров, которые вошли в подготовленный им первый сборник горско-еврейского фольклора (1940), с обстоятельным предисловием к нему, а также – русско-терминологический словарь (1940).

               Из автобиографии: «В детстве я не знал книг. Первыми моими «книгами» были народные сказки, притчи, предания, любовь к которым я сохранил на всю жизнь. Еще будучи юношей вместе со своим другом, татским поэтом Манувахом Дадашевым собрал и издал первый сборник татского фольклора. Но особую любовь питаю к народному юмору…».

     В 1939 году опубликовал в первом татском литературном альманахе свою первую повесть «Влюбленные». В 1940 году вышла повесть «Бастуни джовонхо» («Победа молодых»). Авшалумов занимался также переводческой деятельностью. В 1940 году в его переводе дагестанское книжное издательство выпустило избранные произведения Низами Гянджеви. В этом же году он вступил в СП СССР.

     Участник Великой Отечественной войны.

     Из автобиографии: «Когда мне стукнуло восемнадцать, я решил, что пора надеть на себя военную форму, о которой мечтал для меня покойный родитель…Но военные врачи по какой-то неведомой мне статье забраковали меня, сочли негодным для военной службы на том основании, что у меня на ногах «почти гладкая подошва». А когда началась Великая Отечественная война, меня в первый же день войны призвали в армию. После ее окончания, несмотря на то что я был дважды тяжело ранен в боях, продолжал оставаться годным к военной службе. Итак, в общей сложности я прослужил около пятнадцати лет офицером: был бы жив отец, он, наверно, остался бы доволен».

     Воевал на Северокавказском и Белорусском фронтах, был заместителем командира кавалерийского сабельного эскадрона казачьего полка, дважды ранен, контужен. День Победы встретил в Берлине.

     Демобилизовавшись, работал корреспондентом республиканской газеты «Дагестанская правда», позже консультантом и секретарем правления Союза писателей Дагестана.

     В 1953 году окончил исторический факультете Дагестанского педагогического факультета в Махачкале.

     В 1960-1991 годах работал редактором журнала «Ватан советизму» («Наша советская Родина»), где публиковал рассказы о жизни горских евреев: «Анжал занхо» («Смерть женам»), «Шюваран ди хову»  («Двоеженец»).

    Из автобиографии«…человек, даже с таким скучным характером, как мой, видно, не может, чтобы хоть изредка не посмеяться, не повеселиться. И вот, когда на меня находит такое настроение, я начинаю писать «веселые вещи».  В большинстве своих рассказов и новелл о Шими Дербенди Х. Авшалумов выступает как сатирик и юморист. Шими Дербенди – фигура общедагестанская, вместе с тем воплощает образ типичного представителя татского народа. На протяжении многих лет новеллы о хитроумном Шими Дербенди печатались на страницах республиканских газет, вызывая неизменный интерес у читателя. Некоторые из них были опубликованы в журнале «Советская литература», а также изданы за рубежом на немецком, английском, французском и испанском языках. Большой цикл новелл был опубликован в журнале «Наш современник».

     Выпустил несколько поэтических сборников, в том числе для детей. В сборник «Гюльбоор» вошли стихи и одноименная поэма о судьбе женщины – горской еврейки, Герое Социалистического Труда Гюльбоор Давыдовой.

     Его перу принадлежат четыре полноактные пьесы, в том числе первая татская музыкальная комедия «Кишди хьомоли» («Кушак бездетности») и историческая драма «Толмач имама Шамиля» (последняя ставилась на сценах государственных кумыкского (12966) и лезгинского (1987) театров), а также пьесы «Шими Дербенди» и «Любовь в опасности».

     Писал повести, новеллы. Любил рассказывать об истории своего народа, а еще был замечательным сатириком. Одно из первых произведений Авшалумова «Встреча у родника» - и сегодня пользуется популярностью далеко за пределами Дагестана. Новелла легла в основу танцевального номера. И вот уже несколько десятилетий государственный ансамбль «Лезгинка» исполняет его во время всех своих мировых гастролей.

     Один из патриархов современной дагестанской литературы оставил после себя богатое наследие – несколько десятков исторических очерков, повестей, сатирических новелл и пьес. Произведения пользуются популярностью уже у нескольких поколений читателей. В честь 100-летия со дня рождения в самое ближайшее время в дагестанском книжном издательстве выйдет полное собрание сочинений Хизгила Авшалумова.

     Он является кавалером ордена Отечественной войны, ордена Дружбы народов, ордена «Знак почета», премии Сулеймана Стальского в области литературы.

     Это был человек с большой буквы, который всю свою жизнь посвятил своему народу и своей родине.

     Из автобиографии: …при всех моих личных недостатках я люблю людей, люблю куда больше, чем это кажется на первый взгляд…»

     

Отгадайте, пожалуйста, какое слово в высказывании Н.В. Гоголя заменено личным местоимением?

     О, ОН великое дело! Ничего более не боится человек так, как ЕГО… Боясь ЕГО, удержится от того, от чего не удержала его никакая сила.

     - Зачем же, по мнению Гоголя, нужны в литературе произведения, вызывающие смех?

           (Они нужны для того, чтобы уберечь нас от дурных поступков, чтобы мы не выглядели смешно)

    - Запишите в тетради определение, что такое ЮМОР.

     Юмор – это изображение чего-либо в смешном, комическом виде.

     Приемы создания комического:

- говорящие фамилии

- литота

- фантастика

- контраст

    4.

 - Давайте углубим наши знания о приемах комического. Слово литературоведам.



     1.Перенесение

     Первый прием, с помощью которого можно шутить – перенесение. В этом случае какое-то слово употребляется там, где ему употребляться не следует, - и получается смешно. Например, в комедии Н.Гоголя «Ревизор» звучит фраза «У нас больные как мухи выздоравливают». Выражение «как мухи» взято из другого фразеологизма – мрут как мухи.

      2.Парадокс

     Это соединение несоединимого. У М. Жванецкого есть такое выражение: «Чтобы у нас лечиться, так это же надо иметь железное здоровье!»

     Парадокс в том, что надо быть здоровым, чтобы лечиться! Смысл фразы в том, что в поликлиниках такие очереди, что выстоять их может только здоровый человек.

3.Несоответствие

Это нелогичность, неожиданность. В рассказе А.Чехова «Лошадиная фамилия» герой, мучаясь зубной болью, пытается угадать фамилию какую-то лошадиную. Какие только версии не предлагались, фамилия оказалась – Овсов!

      4. Возвышение низкого

У Гоголя в поэме «Мертвые души» читаем: «За 2 рубля в сутки проезжающие получают покойную комнату с тараканами, выглядывающими, как чернослив, из всех углов…»

     5. Снижение высокого

     Например, у Чехова «Жалобная книга». В официальном документе, предназначенном для жалоб посетителей, пишутся всякие несуразные вещи: нарисована рожица с длинным носом и рожками, а под ней надпись: «Ты картина, я портрет, ты скотина, а я нет. Я – морда твоя».

     5.

 Только знать о тех или иных приемах недостаточно. Нужно научиться видеть их в произведении.

     Слово нашим экспертам.

  1. Заглавие как ключ к душе героя.

- На что мы обращаем внимание, когда приступаем к чтению любого произведения? Почему?

        ( В заглавии – суть рассказа, основная мысль, она его открывает, являясь первым словом и ключом к пониманию текста)

     Например, названия рассказов «Жених» бабушки Фатьмы», «Черные слезы», «Невеста с сюрпризом», «Возмутитель спокойствия», «Козлиный смех» дают первые представления о сюжете.

     - Вопрос всему классу: Докажите это, используя тексты рассказов.

  1. Лаконизм, насыщенность портрета, образа, действующего персонажа.

     2-3 штриха, емкие, насыщенные описания, способность делать лицо живым и запоминающимся.

      « …не то 60, не то 70 лет тому назад к нам в аул приезжал ашуг, веселый такой, как соловей в весеннюю пору. Он в своей песне сравнивал мои щеки с румяным яблоком, уста – со сладчайшим медом, а зубы – с аравийским жемчугом. Правда, от этого «жемчуга» остался у меня во рту всего-навсего один передний зуб. И стоит мне засмеяться теперь, как мой годовалый внучок орет благим матом: боится, паршивец, как будто я собираюсь его укусить». ( «Жених» бабушки Фатьмы»)

     «…ханум-«невеста», жеманно раскинув руки, пошла плавно кружиться в танце, а «жених», радостно возбужденный, сияющий, несмотря на то, что был уже немолодым и к тому же очень грузным, потряхивая животом, пошел выделывать такие колена, что сотрясались стены…»  («Как Шими был певцом на «тайной свадьбе»)

     «Открываю калитку, смотрю: что за черт?! Никак, старуха моя взбесилась или сошла с ума. Она, одной рукой размахивая железным вертелом, точно шпагой, а другой, извини, - своей просторной  юбкой, в сильном возбуждении гоняется за нашим красным теленком». («Как Шими разводился со своею старухой»)

  1. Контраст – сопоставление героя с другими действующими лицами, чтобы оттенить его характер.

     «На какую-то долю минуты дедушка Азиз и его жена остановились друг против друга: она высокая, костистая, он – маленький, сухонький, сутулый.

     «Вот аллах послал мне женушку, то ли в наказание за мои грехи, то ли в награду за мою доброту», - мысленно пошутил над собой Азиз, оглядывая жену и задумчиво поглаживая рукой коротко остриженную белоснежную бородку. – Как я на ней женился – ума не приложу?»

     Несмотря на свое врожденное добродушие, дедушка Азиз не выносил, когда жена вот так, лицом к лицу останавливалась перед ним и смотрела на него сверху вниз. Ему казалось, что это унижает его мужское достоинство.

  1. Речевая самохарактеристика как фон, отражающий мировоззрение героя.

Косноязычие: фунияц – тунеядец; пулькурор – прокурор; ултумбатум_- ультиматум.

Многочисленный обращения, начинающиеся с междометия «ай».

  1. Фразеологизмы, пословицы.

     Кто желает покоя, тот должен быть глухим, слепым и немым.

     Есть лекарство от всех болезней, кроме ослиной дурости.

     Напоили зайца вином, а он пошел со львом драться.

     Как нельзя вместить две любви в одном сердце, так и невозможно удержать два арбуза в одной руке.

     7. Самостоятельная работа

     Мы познакомились с юмористическими рассказами Авшалумова и попробуем определить, в чем секрет смешного у этого писателя.

     - Почему рассказы такие короткие?

     - Кто является героями его рассказов?

     - С какой целью Авшалумов рассказывает о столь незначительных событиях?

     - Каковы основные темы рассказов?

     В автобиографии Х. Авшалумов писал: «Я …пишу свои смешные истории, новеллы не ради одного смеха или забавной шутки, а чтобы бороться с недостатками, которые в них высмеиваются. Говорят: «От шуток льва умерла лисица». А нам хочется, чтобы от наших шуток, смеха «умерли», исчезли различные недостатки, вредные пережитки, мешающие нам в жизни».

     - Ваша задача, ребята, определить, какие недостатки высмеивает писатель и доказать это примерами из текста, используя цитаты и короткий пересказ.

  - Выводы записать в тетрадях.                                            

                                                (Лень, трусость, ложь, пьянство, легкомыслие,    преклонение перед иностранным, нелепые обычаи и обряды)

  1. Заключение.

     Наш урок хотелось бы закончить пожеланием замечательного поэта Дагестана Расула Гамзатова: «Пусть наши имена, наши песни, наша честь, наши доблесть и мужество не уйдут в землю, в небытие, а останутся назиданием для будущих поколений. Пусть добрые люди пребывают в добре, а плохие станут хорошими».

     Память о Хизгиле Авшалумове навсегда останется в сердцах его многочисленных читателей, ибо писатель, поэт жив, пока живут его книги. А произведения Авшалумова бессмертны…