Реферат
жизнь и творчество Ю.И. Коваля
Арзамас,
2020
Содержание
Введение…………………………………………………………………… | 3 |
1. Биография Ю.И. Коваля……………………………………………….. | 4 |
-
. Детство и учёба в МГПИ им. Ленина………………………………. | 4 |
-
. Начало литературной деятельности…………………………………. | 5 |
-
. Творчество 1970-1980-х годов……………………………………… | 7 |
-
. Творчество 1990-х годов……………………………………………….. | 10 |
2Анализ произведения Ю.И. Коваля «Недопесок»……………………. | 12 |
Заключение………………………………………………………………… | 17 |
Список источников литературы……………………………………………. | 18 |
Введение
Юрий Коваль — один из известных и любимых детских писателей СССР и России, его книги многократно переиздавались и переиздаются. За свои произведения он был удостоен премии Всесоюзного конкурса на лучшее произведение для детей (1971), почётного диплома им. А. П. Гайдара (1983), «Андерсеновского диплома» — почётного диплома Международного совета по детской и юношеской литературе (1986), премии Всесоюзного конкурса на лучшую детскую книгу (1987), премии «Странник» Международного конгресса писателей-фантастов (1996, посмертно). Книги Юрия Коваля переведены на несколько европейских языков, на китайский и японский. По многим его произведениям сняты и продолжают сниматься художественные фильмы и мультфильмы.
В 2008 редакция журнала «Мурзилка» учредила ежегодную премию имени Юрия Коваля за лучшее литературное произведение для детей (её итоги будут подводиться в день рождения писателя).
Юрий Коваль — младший брат историка и политолога Бориса Коваля.
Юрий Коваль – писатель-художник, о котором знают все: и взрослые, и дети. Он, как никто другой, показал, что детская литература – это глубокий и неисчерпаемый источник, из которого можно питаться такой необходимой для жизни энергией. Творчество Юрия Коваля известно за пределами России, его произведения неоднократно переводились как на европейские, так и на китайский и японский языки. Кроме того, по мотивам его книг даже сегодня снимают оригинальные мультфильмы и кинокартины.
1. Биография Ю.И. Коваль
1.1. Детство и учёба в МГПИ им. Ленина
Юрий Коваль родился в Москве 9 февраля 1938 года в семье работника милиции и писателя Иосифа Яковлевича Коваля. Его отец имел украинские корни, происходил из крестьян села ГородковкаБердического уезда Киевской губернии. Служил начальником уголовного розыска города Курска. Во время Великой Отечественной войны он работал в Москве в отделе по борьбе с бандитизмом («Отец всю войну прошёл в Москве, тем не менее был многократно ранен и прострелен»), а потом был назначен начальником уголовного розыска Московской области.
Мать — Ольга Дмитриевна Колыбина, дочь сельской учительницы из деревни ЛеплейкаИнсарского уезда Пензенской губернии. По специальности врач-психиатр, работала главным врачом психиатрической больницы в Поливаново под Москвой, где Юрий провёл бо́льшую часть своего довоенного детства. В Москве Ковали проживали на Цветном бульваре.
Во время войны семья некоторое время жила в эвакуации в Саранске, где мать занимала должность республиканского министра здравоохранения и отвечала за работу тыловых госпиталей. После войны жили в Москве у Красных Ворот, в доме по Хоромному тупику. В 1945 году Юрий Коваль поступил в 657-ю школу на улице Чаплыгина (воспоминания о жизни в этом районе отражены, в частности, в известной повести «От Красных Ворот»). «Страсть к слову» проявилась у него ещё там, когда они вместе с приятелями сочиняли стихи на уроках: «Это были шуточные стихи и лирические стихи, мы писали их на уроках вместо того, чтобы решать задачи по алгебре».
В 1955 году Коваль поступил в Московский государственный педагогический институт им. Ленина, на факультет русского языка и литературы (он закончил этот факультет в 1960 году, когда тот назывался уже историко-филологическим). Среди его друзей по институту — Юрий Визбор, Юлий Ким, Ада Якушева, Пётр Фоменко, Юрий Ряшенцев. Первые рассказы Коваля «Зайцы» и «Дождь» были опубликованы в институтской газете «Ленинец» в 1956 году, причём за них автору даже была присуждена премия в размере 50 рублей.
В институте Коваль получил диплом учителя русского языка, литературы и истории, а также диплом учителя рисования. Как художник он проявил себя не менее ярко, чем как писатель, поскольку ещё в конце 1950-х гг. стал заниматься в мастерской скульпторов-монументалистов Владимира Лемпорта, Вадима Сидура и Николая Силиса и в студии их общего учителя Бориса Петровича Чернышёва. Юрий Коваль интересовался рисунком, живописью, мозаикой, фреской, и впоследствии не раз экспонировался как на совместных выставках, так и на персональных, а также выступал в качестве иллюстратора к своим (и не только своим) книгам.
1.2. Начало литературной деятельности
После института Юрий Коваль был послан по распределению в село Емельяново Лаишевского района Татарской АССР. Там он до 1963 года работал в школе, был преподавателем различных предметов: русского языка и литературы, географии, истории, пения и др. Тогда же, в начале 1960-х, он стал более активно писать стихи и рассказы, многие из которых, впрочем, так и не были опубликованы. Диктанты для учеников также иногда составлялись в стихотворной форме, наиболее известно следующее четверостишие (на правописание шипящих):
На полу сидела мышь.
Вдруг вбегает грозный муж
И, схватив огромный нож,
К мыши он ползёт, как уж.
Уже будучи в Москве, Коваль познакомился с Юрием Домбровским, которому показал рассказ «Октябрьские скоро». Домбровскому так понравился рассказ (прозу Коваля он даже назвал «жёстким рентгеном»), что он отнёс его в «Новый мир», где, однако, рассказ не приняли. Повоспоминаниям самого Коваля, именно в то время определился его выбор как детского писателя:
Мне кажется, что я всегда выпадал из какой-то общей струи… И в этот момент я понял, что не попаду никогда… С этого момента я понял, что во взрослую литературу я просто не пойду. Там плохо. Там хамски. Там дерутся за место. Там врут. Там убивают. Там не уступят ни за что, не желают нового имени. Им не нужна новая хорошая литература. Не нужна. Понимаешь. Там давят.
В 1963 году Коваль снялся в небольшом эпизоде в художественном фильме Теодора Вульфовича «Улица Ньютона, дом 1» по пьесе Эдварда Радзинского — в фильме они с Юлием Кимом поют под гитару на молодёжной вечеринке.
В эти годы опубликованы первые детские книжки стихов Коваля. В 1964 году вышел небольшой сборник стихов «Что я знаю», в котором были представлены два стихотворения Коваля («Метели» и «Дождик»), а также стихи Б. Козлова и И. Мазнина. В 1966 году вышли две книжки стихов, написанные совместно с Леонидом Мезиновым) — «Сказка о том, как строился дом» и «Сказка про Чайник». Затем у Коваля выходили и другие сборники детских стихов — «Станция „Лось“» (1967) и «Слоны на Луне» (1969 год).
До 1966 года Юрий Коваль работал преподавателем русского языка и литературы в школе рабочей молодёжи № 114. Затем он поступил на работу в журнал «Детская литература», однако через полгода был уволен. В 1968 году Коваль получил от журнала «Мурзилка» командировку к пограничникам, впечатления от которой легли в основу повести «Алый» и рассказов «Козырёк», «Особое задание», «Елец» и «Белая лошадь». Как вспоминал сам писатель, во время написания «Алого» он «поймал прозу за хвост»: «Я наконец написал такую вещь, когда я определился и можно было сказать — это написал писатель Коваль».
Следующей удачей стал сборник рассказов «Чистый Дор» (1970 год), посвящённый жизни одноимённой вологодской деревни. Коваль любил эти места и часто бывал там, в том числе в окрестностях известного монастыря в Ферапонтово и на Цыпиной горе.
Коваль — писатель «настоящего художественного естества», он органически чувствует слово, мелодию речи, её напевность, внутренний строй, и это — свидетельство его поэтического дара
1.3. Творчество 1970—1980-х годов
Написав «Чистый Дор», Коваль понял «главное своё кредо»: «Менять жанр как можно чаще. То есть с каждой новой вещью менять жанр. Скажем, сегодня — лирические рассказы, завтра — юмористические рассказы».В жанре юмористического детектива была написана повесть «Приключения Васи Куролесова» (1971 год), по которой впоследствии был снят мультфильм (1981 год). Во многом она была основана на рассказах отца писателя о работе в милиции (например, фамилии сыщиков Болдырев и Куролесов были не вымышленными, а относились к реальным милиционерам):
Отец был очень смешливый человек. Очень смешливый… Он умел развеселить публику чем угодно, любым рассказом. Мгновенно смешил… И все мои книги он очень любил, и охотно их читал, и охотно их цитировал. Правда, при этом говорил: «Это, в сущности, всё я Юрке подсказал».
В 1971 году повесть была удостоена третьей премии на Всесоюзном конкурсе на лучшую детскую книгу. Кроме того, её заметил и перевёл на немецкий язык известный переводчик ХансБауманн, и на Франкфуртской ярмарке книгу приобрели сразу несколько издательств, она была переведёна на разные языки и издана в Европе и на других континентах. Позже Коваль написал продолжение приключений Васи Куролесова — повести «Пять похищенных монахов» (1977 год) и «Промах гражданина Лошакова» (1989), причём по первой из них в 1991 году был снят художественный фильм.
В 1972 году Юрий Коваль становится членом Союза писателей СССР. Рекомендацию ему дал Борис Шергин — его, так же как и другого писателя русского Севера, С. Г. Писахова, Коваль любил и считал своим духовным наставником. Будучи членом редколлегии журнала «Мурзилка», Коваль печатал на его страницах шергинские сказки. В конце 1980-х гг. по сценариям Коваля были сняты несколько мультфильмов по произведениям Шергина и Писахова. Встречам с Шергиным посвящён также его рассказ «Веселье сердечное».
Во время поездки на Урал со скульптором Николаем Силисом брат Силиса Вадим однажды привёл их на звероферму, где показал им песцов. Из этого эпизода родилась известная повесть Коваля «Недопёсок» (1975 год) о приключениях молодого песца, сбежавшего из своей клетки. Впрочем, как и другие произведения писателей, она была опубликована не без сопротивления цензоров: в истории песца, устремившегося на Северный полюс, редактор усмотрел намёк на «еврея, убегающего в Израиль»:
Он говорит: «Юрий Осич, я же понимаю, на что вы намекаете». Я говорю: «На что?..» Искренне. Я говорю: «Я не понимаю на что. Он, конечно, стремится к свободе, на Северный полюс. Это же естественно. И я, скажем, свободолюбивый человек». Он говорит: «Но вы же не убежали в Израиль». Я говорю: «Но я не еврей». Он: «Как это вы не еврей?» Я говорю: «Так, не еврей».
Более того, после выхода в свет «Недопёска» из плана публикаций издательства была вычеркнута следующая повесть писателя «Пять похищенных монахов»; та же участь постигла и повесть Эдуарда Успенского «Гарантийные человечки». Успенский предложил Ковалю написать письмо в ЦК КПСС, что и было сделано; затем на коллегии Комитета по печати обоим авторам удалось отстоять свои права, и их повести были опубликованы.
В конце 1970-х по произведениям Коваля снимают сразу два фильма — «Недопёсок Наполеон III» (1978) и «Пограничный пёс Алый» (1979 год), в обоих за кадром звучат его песни. Ещё в одном фильме, «Марка страны Гонделупы» по повести С. Могилевской (1977), Юрий Коваль сыграл роль второго плана — отца мальчика Пети. В одном из эпизодов Коваль появляется с гитарой и вдвоём с Ией Саввиной поёт свой романс («Темнеет за окном, / Ты зажигаешь свечи…»). Позже актёр и кинорежиссёр Ролан Быков предложил Юрию Ковалю написать сценарий художественного фильма по рассказу Э. Сетона-Томпсона «Королевская аналостанка». Замысел фильма так и не был осуществлён, однако на основе этого сценария Коваль написал повесть о бродячей кошке «Шамайка» (1990).
Юрий Коваль любил путешествовать, особенно в глухие уголки и маленькие деревни Урала и русского Севера, где он порой жил неделями и месяцами. Автомобильные и пешие путешествия по Вологодчине и жизнь на Цыпиной горе возле Ферапонтова монастыря сформировали интерес писателя к традиционному деревенскому и особенно северному русскому быту и языку. В 1984 году Коваль даже начал строительство своего дома на Цыпиной горе, однако этот дом не был достроен, и впоследствии Коваль жил в другом своём деревенском доме в Плутково на реке Нерль, недалёко от Калязина. Путешествия по северным рекам нашли отражения в повести «Самая лёгкая лодка в мире» (1984), удостоенной Почётного диплома Международного совета по литературе для детей и юношества (IBBY) в 1986 году. Деятельность Юрия Коваля по экранизации сказок Шергина и Писахова, его литературные произведения и личная активность стали заметным вкладом в наметившееся в 1980-е гг. поднятие общественного интереса к русскому Северу.
Если «милицейская» трилогия о Васе Куролесове была отчасти связана с отцом писателя, то его «Полынные сказки» (1987) основаны на рассказах его матери Ольги Дмитриевны Колыбиной об её детстве, проведённом в деревне: «Дело в том, что моя мама тогда очень болела, это были её предсмертные годы. А я её очень любил, и мне хотелось сделать для неё что-то. А что может сделать писатель — написать». Описание деревенской жизни средней России во всём её многообразии перемежается в книге со сказками, которые впоследствии публиковались отдельно, а по некоторым из них были сняты мультфильмы. «Полынные сказки» выиграли в 1987 году первую премию Всесоюзного конкурса на лучшую детскую книгу и в 1990 году выдвигались на Государственную премию.
В конце 1980-х гг. в журнале «Мурзилка» был организован литературный семинар для начинающих детских писателей. Вести его пригласили Юрия Коваля, который к тому времени печатался в «Мурзилке» уже больше двадцати лет. Занятия семинара проходили сначала в кабинетах издательства, а затем переместились в мастерскую Коваля на набережной Яузы.
1.4. Творчество 1990-х годов
В последние годы жизни Юрий Коваль заканчивает своё главное (и крупнейшее по объёму) произведение — «Суер-Выер», которое сам он определяет не как роман или повесть, а как «пергамент». В беседе с Ириной Скуридиной в марте 1995 Коваль говорил о нём так:
Там написано так… Там написано так, что всё. Понимаешь. Всё!..
Я думаю, что я написал вещь, равную по рангу и Рабле, и Сервантесу, и Свифту, думаю я. Но могу и ошибаться же…
Можно сказать, что писал Коваль «Суера» почти всю жизнь — первые строки будущего «пергамента» появились ещё в 1955, когда вместе с однокурсником Леонидом Мезиновым они задумали фантастическую повесть «Суер-Выер, или Простреленный протез», первые главы которой были даже напечатаны в факультетской стенной газете. В начале 1990-х он вернулся к этой идее, предложив Мезинову продолжить рукопись в соавторстве, однако тот отказался.
«Суер-Выер» был целиком опубликован лишь после смерти писателя — до этого фрагменты выходили в журналах «Огонёк», «Столица», «Русская Виза», «Уральский следопыт», а в конце 1995 — журнальный вариант в «Знамени». В 1996 за это произведение Юрию Ковалю была посмертно присуждена премия «Странник» Международного конгресса писателей-фантастов. Впоследствии было создано несколько аудиоверсий романа, по нему был также поставлен одноимённый спектакль в Театре «Эрмитаж» (2004). Запланированы также съёмки по роману художественного фильма-мюзикла, изобразительный ряд которого будет выдержан в эстетике советской книжной иллюстрации.
После «Суер-Выера» Юрий Коваль написал несколько сказок («Сказку про Зелёную Лошадь» и др.). Осталась незавершённой история про Вольного Кота под названием «Куклакэт», с подзаголовком «самый первый черновик сценария и книги». Планировались также воспоминания об Арсении Тарковском, с которым Коваль дружил многие годы.
Юрий Коваль умер дома в Москве 2 августа 1995 от обширного инфаркта. Он похоронен на Лианозовском кладбище рядом с родителями.
2. Анализ произведения Ю.И. Коваля «Недопесок».
1.История создания произведения.
Писатель любил природу, много путешествовал по средней полосе России, и впечатления от увиденного и пережитого часто ложились в основу его произведений. Животные, как и человек, становятся героями произведений Коваля. Так было и с "Недопеском". Повесть родилась после посещения зверофермы, где друг-бригадир рассказывал, как ловят убегающих на свободу песцов. "Недопесок", вышедший в 1975 году, вызвал особый интерес взрослых читателей явной социальной направленностью, сатирой на "лагерное" устройство общества. Поиски свободы - главная тема произведения.
2.Смысл и авторский замысел в названии произведения.
Смысл произведения - неистребимая жажда свободы, ради которой жертвуют жизненными удобствами. Это произведение о доброте, благородстве и справедливости. В книге много детей, вся она просто озарена обаянием детства. И одним из главных действующих лиц этой книги - дошкольник Серпокрылов, освободивший НаполенаТретьего,стремившегося на Северный полюс. Книги Юрия Коваля пронизаны юмором, в них тонко вычерчен образ. Родины, доброе отношение к старикам, детям и русской природе.
Недопесок- белый песец видоизменяется по временам года: - с весны во время пребывания в норе песец имеет шерсть тонкую и чуть не черную, называясь норилками или норчиками; - к августу песцы делаются крестоватиками с серой спиной, пересеченной крестообразно серыми же полосками, идущими по ребрам; - в октябре они принимают одноцветно-серый вид и называются голубцами-чалками, синяками и НЕДОПЕСКАМИ; - около Николина дня, в декабре, становятся настоящими рослопесцами с совершенно белой шерстью. Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. Недопесок стало именем нарицательным, т. к. недопесками называют, например, собак в том возрасте, когда она уже вроде не щенок, но и еще не взрослая особь.
3.Особенности композиции произведения, развитие сюжета.
Ноябрьским утром они бежали – юный песец (недопесок) по кличке Наполеон Третий и голубой песец под номером 116. Они сбежали из незапертых клеток и через дыру в заборе покинули территорию зверофермы «Мшага». Искусственно выведенные человеком, выращенные в клетках, песцы впервые вступили в мир неизведанный и взяли курс на север. Потому что там – Северный Полюс. Родина.
Три дня и три ночи недопесок Наполеон осваивал этот мир один. Мир людей и вещей, мир новых пространств, мир новых запахов и звуков.
«Кто поймет душу недопеска?» Тот, кто видит в нем не меховой воротник или будущую шапку, но существо, наделенное определенным заданием в этой жизни.
Первым почувствовал душу песца и разгадал его стремление к Северному полюсу дошкольник Алексей Серпокрылов. Он пытался сделать все, что было в его силах, чтобы Наполеон продолжил свое возвращение на родину, но… «взрослый» мир предпочел видеть в недопеске только мех редкого, платинового окраса.
Наполеона вернули на звероферму, но мир успел подарить ему за эти дни много хорошего – собака Пальма предоставила недопеску свою конуру для ночлега, и он понял, что значит дом, согретый теплом другого существа; старый колодец, дремавший двадцать лет, ожил и «бормотнул» песцу, что «все путем»; мотоциклетная перчатка стала другом и товарищем по играм… Многое из увиденного и услышанного на воле предстоит осмыслить песцу перед новым путешествием на родину, потому что ровно через месяц он опять сбежит со зверофермы «Мшага», и писатель верит в то что Наполеон Третий «наверняка добрался до Северного полюса».
"Недопёсок" — повесть о восхитительной красоты песце, которая может научить ребёнка видеть за любым текстом не только увлекательный сюжет.хотя увлекательный сюжет, лёгкий юмор и яркие персонажи здесь тоже присутствуют. "Недопёсок" может стать букварём для входа в более сложную, уже не детскую литературу, в которой недостаточно просто следовать за рассказом и представлять себе движуху. Недопёску-Наполеону очень трудно не сопереживать, а как-то только встаёшь на его неуютное место, то понимаешь, что дальше без анализа и метафор уже никак. Даже если ты ребёнок.
Недопёсок-Наполеон Третий родился в неволе, был выведен человеческими руками на песцовой ферме ради чудесной красоты меха. И судьба его — пойти на чью-то тёплую шубку. Но Наполеон Третий вынес в своих генах не только волшебный мех, но и яростное желание вырваться на свободу, унаследованное от предков. Что такое свобода, он представляет себе плохо, потому что никогда её не видел. И всё же его острый нос неуклонно повёрнут к северу, как стрелка компаса, и именно туда несут его лапки и зов предков. Недопёсок сбегает, его ловят, он сбегает, ему помогают, его ловят, он…На своем пути ему встречаются и растяпы, и хулиганы, и противные взрослые.
Упорство, с которым молодой неопытный песец бежит неизвестно куда, потрясает. И как относительна красота в этом мире: две минуты назад это был изумительной красоты зверь, а вот уже какая-то грязная шавка, не песец даже, а вымазавшийся в не пойми чём шпиц. Кстати, забавно, что издатели того времени усмотрели в стремлении попасть на север аналогию с еврейским эмигранством, в связи с чем были некоторые трудности при печати "Недопёска".
4.Система героев, их характеристика. Портрет.
Недопесок Наполеон – песец «особо ценного окраса», «песец чрезвычайной важности», который бежит из рабства зверофермы на Северный полюс.
В «Недопёске» люди и животные изображены на равных, так, что термин “характер” может быть использован и по отношению к образу животного с полным основанием.
Герой произведения | характер | цитата |
Полтабуретка | скандалистка | “...бесхвостое существо соскочило в кювет и злобно затявкало |
Пальмы | Гостеприимный | “Пальма Меринова была вообще-то добродушная хозяюшка, из тех, которые, зазвавши гостя, сразу же выставляют на стол всякие коврижки и шанежки. Под конурою у неё припрятаны были разные кусочки и огрызочки, и, раскопавши кое-что из своих запасов, Пальма принялась угощать Наполеона. Урча, накинулся он на хлебные корки и петушиные головы, а Пальма похаживала вокруг него, ласково ворчала, потчевала. Да, Пальма Меринова была радушная хозяюшка, и если б у неё в конуре был самоварчик, она, конечно, раскочегарила бы его” |
Недопесок Наполеон Третий | свободолюбивый | «И вдруг почудилось недопеску, что когда-то, давным-давно, точно так же стоял он среди сверкающего поля, облизывал лапы, а потом даже кувыркался, купался в снегу. Когда это было, он вспомнить не мог, но холодные искры, вспыхивающие под солнцем, вкус снега и свежий, бьющий в голову вольный его запах он помнил точно.» |
песец Маркиз | нерешительный | «В первый раз, так же как Наполеон, сбежал он и три дня мыкался по лесам. Голодный и ободранный, вернулся на ферму» ,«Он никогда не метался по клетке, как другие песцы, и не грыз решетку. Целыми днями он мудро спал, а просыпался только лишь для того, чтобы покрутить пойлушку.» |
Песец «Сто шестнадцать» | нерешительный | «Сто шестнадцатый потоптался на месте и потянулся за Наполеоном…», «Устал Сто шестнадцатый – голубой двухлеток – от этой бестолковой беготни и чувствовал себя сейчас путешественником, который после долгих странствий вернулся домой.», «Виновато заскулил Сто шестнадцатый, будто извиняясь перед Маркизом, и, как собачка за хозяином, потрусил через поле вслед за Наполеоном Третьим.» |
Автор выбирает объективированное повествование - от третьего лица - с элементами субъективации (внутренний монолог, речевая индивидуализация, переход на точку видения героя).
5.Языковые особенности.
Социальной сатиры в «Недопеске» предостаточно. Иронии и патетики в разнообразных живописных сочетаниях – тоже. И душевного жара. И смеха. Еще там масса деталей, каждой из которых иному автору хватило бы, чтобы всю жизнь гордиться.
Но главное чудо – достигнутый писателем эффект присутствия в повести вечных созвездий и адской бездны (ибо гнилой колодец в овраге не так прост, как притворяется). На этой сцене, распахнутой от Северного полюса до лермонтовской пальмы, недопесок Наполеон не стал исчезающей малой точкой. Не случилось этого и с другими персонажами от эпически мощного духом и ужасно трогательного дошкольника Серпокрылова до самых второстепенных, вроде охотника Фрола Ноздрачева. Каждая фигура в этой повести не только отличается выразительностью черт и четкостью силуэта, но и свое «колесо» имеет («колеса» над головами односельчан вещим оком зрит местный колдун Карасев, слыхом не слыхавший об ауре).
Заключение
В целом педагогика книг Коваля строится на постулате личной свободы при условии: не мешать другим. Такая система воспитания входит в противоречие с общепринятой, построенной на идеях подчинения взрослым, общественного долга и т.п.
То, что свойственно писательскому облику Коваля, сохраняется во всех его вещах: художническая зоркость остра, юмор смешон, ирония и сатира непрощающе-справедливы, лиризм скромен, романтичность возвышенна. И самое главное остается для писателя незыблемым: постоянство по отношению к избранным темам. Преданность любимым героям. Верность самому себе.
Книги Юрия Коваля переведены на английский, немецкий, французский, итальянский, польский, венгерский, голландский, шведский, финский, болгарский, китайский и японский языки.Литературное наследие Юрия Коваля легло в основу нескольких детских фильмов, мультфильмов и анимационных фильмов.
При жизни Коваля было опубликовано около тридцати его книг, в основном детских. Наиболее известные из них – «Приключения Васи Куролесова» (1971), «Кепка с карасями» (1974), «Недопесок» (1975), «Пять похищенных монахов» (1977), «Полынные сказки» (1987). Подлинными произведениями искусства стали издания, сделанные совместно с художником Татьяной Мавриной. По сценариям Коваля сняты два художественных и более десятка анимационных фильмов.
Прочитайте рассказы Юрия Коваля, и тогда тот мир, в котором жил и творил этот талантливый писатель, станет и вашим миром. И уж поверьте, это – самое увлекательное и настоящее путешествие не только для детей, но и для взрослых!
Список источников литературы
-
Арзамасцева И.Н., Николаева С.А. Детская литература. – М.: Издательский центр «Академия»; Высшая школа, 2000. – 472 с.
-
Васюченко И. Из колдовства и обломков. Заметки о книгах Ю. коваля//Детская литература. – 1992. – № 11-12. – С. 11-14.
-
Коваль Ю. Недопесок//Коваль Ю. Поздним вечером ранней весной: Рассказы, повести. – М: Детская литература, 1988. – С. 265-406. – (Библиотечная серия).
-
Коваль Ю. Что мне нравится в черных лебедях...//Вопросы литературы. – 1997. – № 1. – С. 246-269.
-
Орлицкий Ю. Большие претензии малого жанра//Новое литературное обозрение. – 1999. – № 38. – С. 273-282.
-
Харитонова Р. Солнце делает людей красивыми и честными: вспоминания Юрия Коволя // Знамя. –2004. - №