СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Роль диалектизмов в поэзии Сергея Есенина

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

В данной работе выявили роль диалектизмов в поэзии С.Есенина. Материал можно использовать на уроках литературы при изучении творчества С.Есенина.

Просмотр содержимого документа
«Роль диалектизмов в поэзии Сергея Есенина»

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя школа № 31»









Индивидуальный итоговый проект

Роль диалектизмов в поэзии Сергея Есенина





Выполнил:

Куликов Данила Павлович,

обучающийся 9 «В» класса,

Руководитель:

Ананьева Виктория Вячеславовна,

учитель русского языка и литературы









Ярославль, 2023 г.

Оглавление


Введение

3

Глава I. Диалектная лексика.

    1. Понятие «диалект».

    2. Группы диалектизмов.

Глава II. Диалектизмы в лирике Есенина.

2.1. Диалектная лексика как средство художественной выразительности.

2.2. Анализ стихотворения «В хате». Заключение.

Список использованных источников и литературы

Приложение




5



8



13

15

16














Введение.


«Он весь стихия, озорная, непокорная, безудержная стихия, не только в стихах, а в каждом движении, отражающем движении стиха. Гибкий, буйный, как ветер, о котором он говорит…» - так писала о Сергее Есенине журналист Галина Артуровна Бениславская [10]. Лирика Есенина отличается самобытностью и представляет собой одно из наиболее интересных явлений русской литературы. Кто ещё смог так искренне и просто воспеть русскую природу, русский народ, русскую деревню с их неординарным, ярким мышлением, языком? Но для полного осмысления творчества поэта необходимо тщательно изучить язык его стихов, в частности, диалектизмы.

Актуальность нашего исследования заключается в изучении проникновения диалектизмов в общелитературный язык, чтобы наиболее полно прочувствовать мировоззрение поэта и специфику его поэтической речи.

Цель нашего исследования: выявить роль диалектизмов в поэзии С. Есенина.

Задачи исследования:

  • дать определение понятия «диалект»;

  • выявить группы диалектизмов в русском языке;

  • рассмотреть диалектную лексику как средство художественной выразительности в раннем творчестве С. Есенина;

  • проанализировать стихотворение С. Есенина «В хате» с точки зрения лексики;

  • создать буклет «Страна берёзового ситца».

В качестве рабочей гипотезы мы предположили, что использование диалектизмов в стихах С. Есенина придает его лирике особенные качества, позволяющие отличать язык поэта от 

других.

Объект исследования – диалектизмы в поэзии С. Есенина.

Предмет исследования – роль диалектизмов в поэзии С. Есенина.

В ходе исследования нами были использованы следующие методы:

  • изучение литературы и других источников по данной теме;

  • анализ стихотворений раннего творчества С.Есенина;

  • описательный (описание диалектной системы языка, общих ценностей языка Есенина);

  • систематизация материала.

Практическая значимость нашего проекта заключается в том, что данный материал может быть использован на уроках русского языка при изучении темы «Диалектизмы» и на уроках литературы в старших классах при изучении творчества Сергея Есенина.

Продукт проекта – буклет.

Структура работы определяется спецификой выбранной темы и особенностями отобранного для исследования материала. Работа состоит из введения, 2-х глав, заключения и списка источников. Во введении ставятся цели и задачи исследования, определяются объект и предмет исследования, приводится структура исследования и проводится краткий анализ практической значимости работы. В первой главе даётся понятие «диалект», выявляются группы диалектизмов в русском языке. Во второй главе рассматривается роль диалектизмов в раннем творчестве С. Есенина на примере стихотворения «В хате». В заключении обобщаются результаты работы, приводятся основные выводы.







Глава I. Диалектная лексика.

    1. Понятие «диалект».

Согласно толковому словарю С.И. Ожегова, диалект – местная или социальная разновидность языка. [5]

В Википедии дается следующее объяснение: диалект - разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.


    1. Группы диалектизмов.


Русские диалекты (гр. dialektos – наречие, говор), имеют в своем составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в определенной местности. Так, на юге России рогач называют ухватом, глиняный горшок - махоткой, скамью – услоном.

Диалектизмы бытуют в основном в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, «проводниками» которого являются школа, радио, телевидение, литература.

Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами - фонетическими, морфологическими, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это дает основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам:

1. Лексические диалектизмы - слова, известные только носителям диалекта и за его пределами, не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк (свекла), цибуля (лук), гуторить (говорить); в северных - кушак (пояс), баской (красивый), голицы (рукавицы). В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов.

2. Этнографические диалектизмы - слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности: шанежки- пирожки, приготовленные особым способом, дранки - особые оладьи из картофеля, нардек - арбузная патока, манарка - род верхней одежды, понёва - разновидность юбки. Этнографизмы не имеют и не могут иметь синонимов в общенародном языке, так как сами предметы, обозначенные этими словами, имеют локальное распространение. Как правило, это предметы быта, одежда, кушанья, растения.

3. Лексико-семантические диалектизмы - слова, обладающие в диалекте необычным значением: мост - пол в избе, губы - грибы всех разновидностей, кроме белых, кричать (кого-либо) - звать, сам - хозяин, муж. Такие диалектизмы выступают в качестве омонимов к общенародным словам, употребляемым с присущим им в языке значением.

4. Фонетические диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление цай (чай), чепь (цепь) - следствия «цоканья» и «чоканья», свойственные северным говорам; хверма (ферма), бамага (бумага), пашпорт (паспорт), жисть (жизнь).

5. Словообразовательные диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление: певень (петух), гуска (гусыня), телок (теленок), земляница (земляника), братан (брат), шуряк (шурин), дарма (даром), завсегда (всегда), откуль (откуда), покеда (пока), евонный (его), ихний (их).

6. Морфологические диалектизмы - не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть); окончание -ам у существительных в творительном падеже множественного числа (под столбам); окончание е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе. [2]

Диалектные особенности характерны также и для синтаксического уровня, и для фразеологического, однако они не составляют предмет изучения лексической системы языка.








































Глава II. Диалектизмы в лирике Есенина.

2.1. Диалектная лексика как средство художественной выразительности.



Великий русский поэт Сергей Александрович Есенин родился и вырос в селе Константинове Рязанской губернии. С самого раннего детства он слышал образную народную речь. Мать Татьяна Фёдоровна пела ему старинные песни. Бабушки рассказывали сказки. Дед пересказывал Библию. Серёжа Есенин запоминал услышанное и некоторые сказки переделывал на свой лад.

Знание народного языка   пригодилось   ему,  когда   он   стал  

поэтом. В своих стихотворениях он использовал много диалектных слов. Наиболее часто диалектизмы встречаются в ранних его произведениях. Диалекты в творчестве С. Есенина – это причудливая смесь старославянской книжной лексики, народного языка и говора рязанской деревни.

Сам поэт об этом говорил следующее: «В первом издании у меня много местных, рязанских слов. Слушатели часто недоумевали, а мне это сначала нравилось. Потом я решил, что это ни к чему. Надо писать так, чтобы тебя понимали». [11]

Но   все   же   в   его   стихах   сохранилось   много   местных  

диалектов. Диалектные   слова  позволяют   поэту   ярко,   образно   рисовать картины деревенского пейзажа, изображать родную «чахленькую местность» и преображённую цветением весны, красками лета, радостным настроением «страну берёзового ситца».

Мы распределили диалектные слова, встречающиеся в ранней поэзии Есенина (первый сборник стихотворений «Радуница»), на 6 групп в соответствии со сферой их употребления:

  1. предметы домашнего обихода, орудия труда: выть - название 50(60) дворов, которым  выделялись  общие участки 

земли для пахоты и покоса; гасница – коптилка для освещения избы; гать – настил из брёвен, веток для проезда, прохода через топкое место, болото; дёжа – кадка, в которой квасят и месят тесто на хлеб; закут - хлев для мелкого скота, а также чулан, кладовая в избе; кудель – вычесанный и перевязанный пучок льна, пеньки, изготовленный для пряжи; кукан – бечёвка, на которую надевают пойманную рыбу; логушка – бочонок для дёгтя; махотка – глиняный горшок, использовался для хранения молочных продуктов и других жидкостей; межа - борозда в пашне; ухват - род железных вил (рогач), которыми ставят в печь и достают горшки, чугуны; овин – строенье, для сушки хлеба в снопах топкою;

  1. одежда: косницы – это ленты в косах или пук лент, привешиваемый на кончик косы; дулейка – верхняя женская одежда, ватная кофта, с длинными или короткими рукавами; шушун – женская распашная одежда тип короткополой шубки, с перехватом в талии, из домотканого сукна или холста; понева – костюм, женская шерстяная юбка замужних женщин из нескольких кусков ткани, делились на праздничные и будничные; кушак – пояс или опояска, либо полотнице такни, иногда с бархатом по концам, для обвязки человека в перехвате, по верхней одежде; ряднина – толстый холст из пеньковой или грубой льняной пряжи, изделие из такого холста;

  2. окружающий мир (явления природы, растения): безглядь – невидимое пространство; дубровы – дубравы; заволока – метель; колки – низкие перелески; кукан – пригорок; кукольни – растение черемица; купырь - растение семейства зонтичных со сладким на вкус стеблем; леха – борозда в пашне; лещуга – болотная трава; мреть – марево; посолон – по солнцу, с востока на запад; сутемы – полусвет, на закате солнца, до темени, вечерние сумерки; щипульник – шиповник;

  3. слова, обозначающие досуг: ливенка – разновидность русской однорядной гармоники; корогод – хоровод; трензель – ударный музыкальный инструмент;

  4. слова, обозначающие признаки предметов: посолонка – тощая, малоурожайная, соленая земля; баской – красивый, нарядный или же опрятный; духовитый – имеющий сильный запах; забубенный - отчаянный, бесшабашный; ледащий – худощавый, щуплый; летошний – прошлогодний, прошлый, годовалый; вяселый – веселый; пропащий – пропавший, исчезнувший, никому не нужный; склизкий – скользкий; яблонный – яблоневый; корявый – кривой, узловатый, нескладный; квелый – слабый, хилый, вялый; лазушновый – общительный, располагающий к себе человек; переметник - переходящий то на одну, то на другую сторону; шибко – сильно;

  5. диалектные слова, обозначающие действия: байкать – баюкать; взвенивать – звенеть; забочениться – согнуться; загузынить – захныкать, заплакать; кликать – звать; стряхать – встряхивать; хлюпь – хлюпание как действие.

Проанализировав раннюю лирику Сергея Есенина, мы пришли к выводу, что диалектные слова поэт использовал чаще всего для названия предметов домашнего обихода и орудий труда,  явлений окружающего мира  и одежды, реже – для обозначения действий или признаков. Мало диалектных слов, так или иначе относящихся к досугу, что позволяет сделать выводы о том, что жизнь крестьянина была связана, прежде всего, с трудом.

Использование поэтом диалектных слов подчеркивает самобытность его стихов, дает возможность прочувствовать колорит жизненной обстановки. Мы можем увидеть это на примере стихотворения «В хате».





2.2 Анализ стихотворения «В хате»

Стихотворение «В хате» Сергей Александрович Есенин написал в 1914 году, оно сразу завоевало популярность у большинства слушателей.

Тема стихотворения - описание сельской жизни, труда людей и деревенских домашних животных. Диалектные слова в стихотворении «В хате» помогают изобразить быт русской деревни.

С начала произведения поэт погружает в атмосферу тёплого и уютного дома, где готовится обед. Хозяйка возится с ухватами, ставит в печь чугунки, достаёт готовую пищу. Пахнет лепёшками, стоит готовый квас. Не забыты и тараканы, обязательный атрибут деревенских изб, и кот, враг мышей, который не прочь полакомиться молоком.

Во второй части автор перемещает взгляд во двор: квохчут куры, поют петухи, прячутся щенки. Люди и животные мирно сосуществуют друг с другом.

Рассматривая это стихотворение, мы встречаем такие диалектные слова, как: хата – дом, изба (этнографический диалектизм, употребляется в южнорусских говорах, в основном в Рязанской области); драчёна – кушанье из пшена и яиц (этнографический диалектизм, употребляется в Рязанской области); дежка – деревянная кадка для кваса (лексический диалектизм, очень широко распространено в южном наречии); печурка - углубление в боковой части русской печи (семантический (смысловой) диалектизм (от греч. semanticos – обозначающий), т.е. слово известно литературному языку, но значение у него иное (небольшая печь); паз - щель, дыра (лексический диалектизм, характеризует быт русской деревни); заслонка - печная дверца в виде железного листа с ручкой, а также вообще приспособление для закрывания отверстий (словообразовательный диалектизм, образован от глагола заслонить); попелица – пепел (словообразовательный диалектизм, образован от слова пепел); ухват - приспособление, представляющее собой длинную деревянную палку с металлической рогаткой на конце, при помощи которого захватывали и ставили в русскую печь чугунки (лексический диалектизм, характеризует быт русской деревни); махотка - в словаре под ред. Филина мера вместимости чего-либо; в словаре Даля мы находим другое толкование слова: махотка (махонький) – мастюшка, кашничекъ, маленькiй горшочек; махотка вообще малютка (этнографический диалектизм); низко – фонетический диалектизм (фонетическое ударение); крадется – фонетический диалектизм (фонетическое ударение); кудлатый - мохнатый, с длинными и всклокоченными волосами (лексический диалектизм, характеризует быт русской деревни); шумота – шум (словообразовательный диалектизм, образован от существительного шум). [5]

Мать с ухватами не сладится,

Нагибается низко,

Старый кот к махорке крадется

На парное молоко. [14]

Анализируя примеры, мы понимаем, что диалектизмы, родная рязанская речь, органично влившаяся в общий поток поэтического слова Есенина, позволяют ему петь «по-свойски», самобытно.













Заключение.



Творчество Сергея Александровича Есенина, яркое и содержательное, прочно вошло в нашу литературу. Поэзия Есенина вобрала в себя лучшие художественные достижения фольклора, его нравственные искания.

В ходе исследовательской работы решены следующие задачи:

- дали определение понятия «диалект»;

- выявили группы диалектизмов в русском языке;

- рассмотрели диалектную лексику как средство художественной выразительности в раннем творчестве С. Есенина;

- проанализировали стихотворение С. Есенина «В хате» с точки зрения лексики;

- создали буклет.

В результате проведённого анализа использования диалектной лексики в произведениях С.А. Есенина мы пришли к следующим выводам:

1. Диалектная лексика – наиболее распространённое средство создания национального или – уже – местного колорита в традициях русской литературы.

2. Певец «страны берёзового ситца», хорошо знавший народный язык, часто использовал его в стихотворных, поскольку именно местная, диалектная лексика в ряде случаев способна передать самые задушевные интонации, в том числе и «нежность грустную русской души».

3. Факт употребления С.А. Есениным данного пласта лексики можно рассматривать как проявление творческого художественного подхода к организации композиционно-речевой структуры текста. В таком подходе проявляется ориентация автора на отбор средств общенародного языка, отношение к народу как к носителю духовных ценностей русской культуры, закрепившему в языке многовековой опыт, наблюдательность, образное освоение действительности.

Мы привели лишь малую часть примеров употребления диалектизмов в одном из произведений С.А. Есенина. Диалектные слова и формы используются поэтом естественно и легко. Они придают его поэтической речи выразительность, делают его образы запоминающимися и неповторимыми. Творческое наследие великого русского поэта является для нас неоценимым богатством русского языка.

Нельзя не согласиться с тем, что стихи Есенина о природе, о родной земле «пробуждают человечность, учат видеть прекрасное, доставляют эстетическое наслаждение, заставляют ещё больше любить Родину».





























Литература.

1. Марченко А.М. Сергей Есенин: Русская душа. – М., 2005.

2. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык.- М., 2005.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – М., 2003 (в 4-х томах)

5. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 2005

6. Словарь русских народных говоров. Под ред. Ф.П.Филина. – Л., 1966 – 1970.

7. Прокушев Ю.Л. Сергей Есенин: Образ, стихи, эпоха. – М., 1975.

8. Каноненко Л.; Шадрина М. Современное есениноведение №5 (2006)

9. Русская диалектология. Под ред. В.В. Колесова. – М., 1990.

10. Г.А Бениславская. Воспоминания о Есенине. http://esenin-lit.ru/esenin/vospomininiya/sovremenniki/benislavskaya-vospominaniya-o-esenine.htm

11. Книга «Я, Есенин Сергей» Есенин С.А., 2004.

12. Википедия – свободная энциклопедия.

13. З.Г. Любина. Стихи Есенина о природе. «Русский язык в школе», 1962, № 5, С. 79.

14. Есенин С. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. — М.: Наука; Голос, 1995—2002.

15. Словарь русских народных говоров, вып.1-43.Л.,1965 — СПБ.



Приложение 1

В хате

Пахнет рыхлыми драченами,

У порога в дежке квас,

Над печурками точеными

Тараканы лезут в паз.

Вьется сажа над заслонкою,

В печке нитки попелиц,

А на лавке за солонкою —

Шелуха сырых яиц.

Мать с ухватами не сладится,

Нагибается низко,

Старый кот к махотке крадется

На парное молоко.

Квохчут куры беспокойные

Над оглоблями сохи,

На дворе обедню стройную

Запевают петухи.

А в окне на сени скатые,

От пугливой шумоты,

Из углов щенки кудлатые

Заползают в хомуты.