Christmas in Britain
Merry Christmas!
Christmas is a religious holiday . It’s celebrated on the 25-th of December.
- On this day British people celebrate the birth of Jesus Christ .
- This holiday means the beginning of the new year and the new life.
Christmas Carol (Рождественский гимн) G.K. Chesterton
The Christ-child lay on Mary’s lap, ( Христос-младенец лежал на коленях Марии) His hair was like a light. ( Его волосы были подобны свету) ( O weary, weary were the world, ( О, горестным, горестным был бы мир) But here is all aright.) ( Но теперь все правильно). The Christ-child lay on Mary’s breast ( Христос-младенец лежал на груди Марии) His hair was like a star. ( Его волосы были подобны звезде) ( O stern and cunning are the kings, ( О, безжалостны и коварны цари) But here the true hearts are.) ( Но здесь есть верные сердца).
The Christ-child lay on Mary’s heart, ( Христос-младенец лежал на сердце Марии) His hair was like a fire. ( Его волосы были подобны звезде) ( O weary, weary is the world, ( О, горестный, горестный мир) But here the world’s desire.) ( Но здесь желание мира ). The Christ-child stood on Mary’s knee, ( Христос-младенец стоял на колене Марии) His hair was like a crown, ( Его волосы были подобны венцу) And all the flowers looked up at Him, ( И все цветы смотрели вверх, на Него) And all the stars looked down.
( А все цветы смотрели вниз)
Christmas is the most popular holiday in Great Britain. People like to celebrate Christmas very much. It is a family holiday.
They decorate a beautiful Christmas tree with toys, colourful balls and lights. They decorate their homes, too.
People send greetings cards to their friends and buy many gifts.
They have a merry party and a holiday dinner. They wear funny costumes, sing songs, dance to music and play games.
Christmas symbols and traditions
Christmas symbols
bells
wreath
fireplace
stocking
candles
Christmas tree
pudding
Santa Clause
(Father Christmas)
gifts
candy
Зелень для украшений ( greenery [,gri:n ə ri] )
Evergreens [‘ev ə gri:nz] – вечнозелёные растения
Остролист
( holly [‘h ɔ li])
Омела ( mistletoe [,mislt ɔ i] )
Плющ
( ivy [‘aivi] )
Ivy, mistletoe and holly are evergreens. People use them for decoration. The ever green s symbolise a new and long life.
Christmas candles
Jesus Christ gives light to people.
Christmas candles are the symbols of light which wins the darkness .
light [lait] - свет
wins [winz] - побеждает
darkness [‘da:kn ə s] - тьма
Christmas wreathes
People decorate the doors of their homes with Christmas wreathes .
It is the sign that shows people are waiting for Christ and they are very glad to meet Him.
wreathes [ri: θ s] - венки
sign [sain] - знак
are waiting [a: ‘weitiŋ] - ждут
to meet [mi:t] - встречать
Christmas bells ( Рождественские колокольчики)
Bells are the symbol of joy . When the bells ring they welcome the birth of Christ.
joy [dʒɔi] - радость
welcome [‘welk əm ]
– приветствуют
Christmas traditions
Рождественские песни – Christmas carols
One of Christmas traditions is singing carols.
Christmas carols are the joyful songs about Jesus Christ and His birth .
joyful [‘d ʒɔ if əl ] - радостные
Jesus Christ [ ‘ d ʒ i : z əs ‘kraist ] – Иисус Христос
birth [b ə: θ ] - рождение
Рождественские песни – Christmas carols
Впервые прозвучали в Европе тысячи лет назад. Но это не были известные нам рождественские песни. Это были языческие песни (pagan songs), которые пелись вокруг каменных кругов во время празднования зимнего солнцестояния (Winter Solstice). День зимнего солнцестояния – самый короткий день в году, который обычно выпадает приблизительно на 22 декабря. Слово carol обозначает «танец» или «песня радости».
Песни радости были написаны и исполнялись во все времена года, но традиция их исполнения закрепилась и сохранилась лишь на Рождество.
Рождественские песни – особые песни, которые исполняются на Рождество. В них поется об Иисусе Христе и времени его рождения
Рождественские чулки (Christmas stockings) On Christmas Eve children hang colourful stockings so that Santa Claus could put presents into them: oranges, sweets, nuts. He comes at night and puts presents into the stockings and under the Christmas tree. In the morning children find their presents there.
Рождественские чулки – Christmas stockings
Кто же не слышал об этой замечательной традиции? Данный обычай относится к той же Викторианской эпохе. Говорят, что Санта-Клаус (Santa Claus) как-то пролетал над домом и обронил пару золотых монет (golden coins). Они упали в дымоход (chimney/flue), прямо в носок, который сушился над камином. С тех самых пор в рождественскую ночь принято развешивать носки над камином (fireplace) или кроватью, надеясь, что туда что-то упадет. Рождество – праздник для всей семьи, но больше всего его ждут дети. Они развешивают яркие чулки над камином и ждут подарков.
Christmas dinner ( Рождественский обед )
Christmas is a family holiday and people celebrate it with their families.
English families gather to have Christmas dinner.
They eat traditional Christmas food: a roast turkey and a pudding .
a roast turkey [‘r əust ‘tə:ki ]
жареная индейка
a pudding [‘pudiŋ]
пудинг
Sending Christmas cards ( Посылать рождественские открытки )
This tradition appeared in England in 1843. People send Christmas cards to their relatives and friends and wish them a Merry Christmas.
appeared [ əp’iəd ] - появились
wish [wi ∫ ] - желают
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way! O what fun it is to ride On a one-horse open sleigh
Dashing through the snow On a one-horse open sleigh Over fields we go Laughing all the way Bells on bob-tails ring Making spirits bright What fun it is to ride and sing A sleighing song tonight
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way! O what fun it is to ride On a one-horse open sleigh
Jingle Bells
4 times
2 times
Merry Christmas!