Сказки. Проблема классификации. В.Я. Пропп о происхождении волшебных сказок. Сказки в Зауралье.
Ска́зка — жанр эпических произведений в фольклоре и литературе, произведения которых выражены в прозаической либо в стихотворной форме, и содержание которых основывается на вымысле.
Сказка фольклорная — эпический жанр письменного и устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. Сказочный фольклор противостоит «достоверному» фольклорному повествованию (не сказочная проза).
Сказка литературная — эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от неё, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной. Слово «сказка» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее XVII века. От слова «каза́ть». Слово «сказка» предполагает, что о нём узнают, «что это такое» и узнают, «для чего» она, сказка, нужна.
Сюжет фольклорной сказки, в отличие от сюжета литературной сказки, существует во множестве текстов, в которых допускается некоторая степень импровизации исполнителя сказочного материала. Сказитель, для придания эпического замедления, использовал приём утроения действия в сказке.
Фольклористика посвятила сказке множество исследований, но определение ее как одного из жанров УНТ до сих пор остается открытой проблемой. Неоднородность сказок, обширный тематический диапазон, многообразие мотивов и персонажей, в них заключенных, несчетное количество способов разрешения конфликтов действительно делают задачу жанрового определения сказки весьма сложной.
И все-таки расхождение во взглядах на сказку сопряжено с тем, что расценивается в ней как основное: установка на вымысел или стремление отразить действительность посредством вымысла.
Суть и жизнеспособность сказки, тайна ее волшебного бытия в постоянном сочетании двух элементов смысла: фантазии и правды.
На этой основе возникает классификация видов сказок, хотя и не вполне единообразная. Так, при проблемно-тематическом подходе выделяются сказки, посвященные животным, сказки о необычных и сверхъестественных событиях, приключенческие сказки, социально-бытовые, сказки-анекдоты, сказки-перевертыши и другие.
Сказки о животных. Объектом народной поэзии стал не только человек, но также и все живое на планете. Изображая животных, сказка придает им человеческие черты, но в то же время фиксирует и характеризует повадки, "образ жизни" и т.д. Отсюда живой, напряженный текст сказок.
Человек издавна чувствовал родство с природой, он действительно был ее частицей, борясь с нею, искал у нее защиты, сочувствуя и понимая. Очевиден и позднее привнесенный басенный, притчевый смысл многих сказок о животных.
Волшебные сказки. Сказки волшебного типа включают в себя волшебные, приключенческие, героические. В основе таких сказок лежит чудесный мир. Чудесный мир – это предметный, фантастический, неограниченный мир. Благодаря неограниченной фантастике и чудесному принципу организации материала в сказках с чудесным миром возможны "превращения", поражающие своей скоростью (дети растут не по дням, а по часам, с каждым днем все сильнее или краше становятся). Не только скорость процесса ирреальна, но и сам его характер (из сказки "Снегурочка": "Глядь, у Снегурочки губы порозовели, глаза открылись. Потом стряхнула с себя снег и вышла из сугроба живая девочка". "Обращение" в сказках чудесного типа, как правило, происходят с помощью волшебных существ или предметов. Так, в сказке А.С. Пушкина, князь Гвидон обращается за помощью к своей помощнице и она обращает его то в комара, то в муху, то в шмеля.
В основном волшебные сказки древнее других, они несут следы первичного знакомства человека с миром, окружающим его.
Бытовые сказки. Характерной приметой бытовых сказок становится воспроизведение в них обыденной жизни. Конфликт бытовой сказки часто состоит в том, что порядочность, честность, благородство под маской простоватости и наивности противостоит тем качествам личности, которые всегда вызывали у народа резкое неприятие (жадность, злоба). Как правило, в бытовых сказках больше иронии и самоиронии, поскольку Добро торжествует, но акцентированы случайность или единичность его победы. Характерна пестрота "бытовых" сказок: социально-бытовые, сатирико-бытовые, новэллистические и другие. В отличии от волшебных сказок, бытовая сказка содержит более значимый элемент социальной и нравственной критики, она определеннее в своих общественных предпочтениях. Похвала и осуждение в бытовых сказках звучат сильнее.
Сказки смешанного типа. В последнее время в методической литературе стали появляться сведения о новом типе сказок – о сказках смешанного типа. Конечно, сказки этого типа существуют давно, но им не придавали большого значения. Вообще, сказки смешанного типа – это сказки переходного типа.
В них совмещаются признаки присущие как сказкам с чудесным миром, так и бытовым сказкам. Проявляются также элементы чудесного в виде волшебных предметов, вокруг которых группируется основное действие.
В работе «Исторические корни волшебной сказки» Пропп пытается выявить исторические корни волшебной сказки. Пропп связывает происхождение сказочных сюжетов с обрядом инициации (обряд посвящения из стадии подростк. в стадию совершеннолетия). Пропп полагал, что в сказке отразили не только обряды в основе кот. лежат мифологич. представления, но и мифологич. представления вне обряда – тотематические. Тотемы всегда помогают если человек не забывается, приходит на помощ ( сказка гуси лебеди) Это не обязательно животное, но и речка, печка. В сказке отразились представления о том, что вся природа оживлена, наделена разумом, душой, речью.
В Зауралье сказки стали записывать поздно, в середине 19 века. Известные собиратели сказок: Афанасьев А.Н., Зырянов А Н., Бирюков В.П., Зеленин.
В Белозерской стороне собирательную работу вела семья священника В. В. Адрианова. Его дочь Антонина Васильевна Жилинская записала в 19 веке шесть сказок, преимущественно бытовых: « Кузнечонок», «Обманутые барыня и барин», «Строгий зять». Со сказками, записанными в последние 30 лет в различных уголках края, знакомит нас сборник для семейного чтения «У кота Баюна». Активной собирательницей сказок стала В.П. Федорова. Известен рассказчик – учитель русской словесности Арефьев. Он делится сказками, песнями, былинами.
В сказке « Колобок» дед идет в амбарушку, упоминается в сказках и малушка-небольшая изба во дворе. Используется как кухня для приготовления еды животным, а также для хранения посуды, припасов, упоминается и избушка пахальная, которую ставили в полях. В ней люди жили с весны до осени, чтобы не тратить времени на переезды. Отразилась в сказках и такая примечательная зауральского быта, как ворота, украшенные вереницей солнц, решетками, ромбами. В сказках встречаются предметы внутреннего убранства дома: печки, лавки, голбцы, полати. Со сказкой побываем в кути, месте между окном и печью, увидим кота в пимах (валенках), залезем в голбец (подполье), увидим горящую оржану. Первое, что указывает на зауральское бытование сказок, - это топонимика, название городов, сел, деревень. Например, сказка «Как Маланья исправилась» ведет нас в Целинный район. Местный колорит сказкам края придает речь их рассказчиков, пересыпанная диалектными словами, оборотами, построением предложений. Особенно чувствуется зауральский говор в сказке «Скупой муж» (жона, хлеба). За словами, за текстом открывается жизнь зауральцев с их нравами, обычаями, речью. Сказки не были привязаны к определенной местности, однако в некоторых из них есть характерные приметы того или иного края, в том числе и Зауралья. То названия населенных пунктов мелькнут, то фамилии, то по – местному зазвучат имена, или слова, или строй речи. В Белозерском районе известна сказка «Страшко бесстрашный и Кипря». Зауральские черты сказываются в местных (диалектных) формах речи: завсегда, все чисто знат и т.д.