СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Слова и выражения, которые придумал Николай Лесков для повести «Левша».

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Написанная в жанре сказа повесть «Левша» («Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе») была впервые напечатана в журнале «Русь» в 1881 году. История рассказана от первого лица человеком из народа, который самым удивительным образом соединяет друг с другом русские и заимствованные слова. Мы выбрали из них 11 самых необычных.

Просмотр содержимого документа
«Слова и выражения, которые придумал Николай Лесков для повести «Левша».»

Слова и выражения, которые придумал Николай Лесков для повести «Левша»



Написанная в жанре сказа повесть «Левша» («Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе») была впервые напечатана в журнале «Русь» в 1881 году. История рассказана от первого лица человеком из народа, который самым удивительным образом соединяет друг с другом русские и заимствованные слова. Мы выбрали из них 11 самых необычных.



Англичане сразу стали показывать разные удивления и пояснять, что к чему у них приноровлено для военных обстоятельств: буреметры морские, мерблюзьи мантоны пеших полков, а для конницы смолевые непромокабли.

Это предложение почти наполовину состоит из несуществующих слов. Попробуем разобраться, о чем тут речь. «Буреметрами» (соединяя слова «мерить» и «буря») рассказчик называет барометры. «Мерблюзьи» — соединение слов «мерзнуть» и «верблюжьи». «Мантоны» — соединение слов «манто» и «балахон». «Непромокабль» — соединение слова «непромокаемый» и французского окончания.





Я их не порочу, а только мне то не нравится, что одежда на них как-то машется, и не разобрать, что такое надето и для какой надобности; тут одно что-нибудь, а ниже еще другое пришпилено, а на руках какие-то ногавочки.

«Ногавочки» — это соединение слов «носочки» и «ноги». В этом фрагменте Левша объясняет англичанам, почему ему не очень нравятся английские женщины, и обращает внимание на то, что они носят странную обувь.





Но крышу сняли, да и сами сейчас повалилися, потому что у мастеров в их тесной хороминке от безотдышной работы в воздухе такая потная спираль сделалась, что непривычному человеку с свежего поветрия и одного раза нельзя было продохнуть.

Слово «спираль» здесь означает не то, что мы привыкли этим словом называть: это существительное, образованное от глагола «спирать». Соответственно, «потная спираль» — это «спертый от пота воздух» в очень душном помещении, в котором тяжело работают много людей.





Приезжают в пребольшое здание — подъезд неописанный, коридоры до бесконечности, а комнаты одна в одну, и, наконец, в самом главном зале разные огромадные бюстры, и посредине под Балдахином стоит Аболон полведерский.

«Бюстры» — это соединение слов «бюсты» и «люстры». «Аболон полведерский» — это искаженное «Аполлон Бельведерский», так называется античная статуя, изображающая бога Аполлона в образе юноши, стреляющего из лука.





Перед каждым на виду висит долбица умножения, а под рукою стирабельная дощечка: все, что который мастер делает, — на долбицу смотрит и с понятием сверяет, а потом на дощечке одно пишет, другое стирает и в аккурат сводит: что на цыфирях написано, то и наделе выходит. А придет праздник, соберутся по-парочке, возьмут в руки по палочке и идут гулять чинно-благородно, как следует.

«Долбица» — это соединение слов «таблица» и «долбить» (то есть вдалбливать в голову таблицу умножения).





Подали ему ихнего приготовления горячий студинг в огне, — он говорит: «Это я не знаю, чтобы такое можно есть», и вкушать не стал; они ему переменили и другого кушанья поставили. Также и водки их пить не стал, потому что она зеленая — вроде как будто купоросом заправлена, а выбрал, что всего натуральнее, и ждет курьера в прохладе за баклажечкой.

«Студинг» — это соединение английского слова «пудинг» с русским словом «студень».





 — Если бы, — говорит, — был лучше мелкоскоп, который в пять миллионов увеличивает, так вы изволили бы, — говорит, — увидать, что на каждой подковинке мастерово имя выставлено: какой русский мастер ту подковку делал.

Здесь всё просто: это соединение слов «микроскоп» и «мелкий».

Иллюстрация: Кукрыниксы




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!