СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до 12.05.2025

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Словарь прозвищ штатов США

Категория: География

Нажмите, чтобы узнать подробности

Словарь прозвищ штатов США. Информация в словаре представлена на двух языках, русском и англий­ском, и может быть использована в образовательном процессе для учащихся любого возраста.

Просмотр содержимого документа
«Словарь прозвищ штатов США»

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ЛУГАНСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

«СТАХАНОВСКАЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННАЯ ШКОЛА № 9

ИМЕНИ АЛЕКСЕЯ СТАХАНОВА»




ЗАНИМАТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ ПРОЗВИЩ ШТАТОВ США


Составитель:

учитель географии

Хлебовец Виталий Иванович










2020


СОДЕРЖАНИЕ

  1. О прозвищах штатов США и словаре …………………………………. 3

  2. Словарь прозвищ Штатов…… ………………………………………… 4

  3. О происхождении прозвищ Штатов……………………………………….. 10

  4. Происхождение названий штатов………………………………………… 17

  5. Литература…………………………………………………..……………. 19

О ПРОЗВИЩАХ ШТАТОВ США И СЛОВАРЕ

США – это федерация, объединяющая 50 штатов. Помимо официаль­ного названия, каждый штат также имеет официальное прозвище и одно или несколько неофициальных названий-прозвищ.

Официальное прозвище (англ. official nickname, от средне-английского an eke name – другое имя) – описательное название штата США, используе­мое как дополнение к основному имени. Прозвище, официально утверждае­мое законодательным собранием штата, как правило, отражает какую-либо особенность истории или географии штата и часто носит рекламный харак­тер.

Какой бы ни была слава штата – дурной или достойной уважения – по его прозвищу можно многое сказать об его истории или его особенностях.

Кажется, второе имя может сказать о нас намного больше, чем имя, дан­ное при рождении. В прозвище есть эмоции, процесс творчества, история, которую хочется понять, – то, что мы не увидим в простом названии или имени объекта.

Традиция присвоения прозвищ восходит ко времени образования пер­вых штатов. Например, прозвище штата Нью-Йорк – «Имперский штат» (Empire State) – связано с высказыванием Джорджа Вашингтона: «Штат Нью-Йорк будет базой нашей империи».

На основании анализа многих литературных источников составлен сло­варь-таблица названий и прозвищ штатов с русским переводом и языком оригинала. В словаре-таблице прозвища, являющиеся официальными, выде­лены жирным шрифтом. Также выбран правильный перевод прозвища на русский язык. Например:

- Мичиган (Winter Water Wonderland) – правильнее перевод – «Зимняя страна водных чудес», а не «Зимняя водяная страна чудес»

- Западная Виргиния (Panhandle State) – правильнее перевод – «Штат-Полуостров», а не «Штат-Ручка Кастрюли»

- Северная Дакота (Rough Rider State) – правильнее перевод – «Штат Мужественных Всадников», а не «Штат Грубых Наездников»

Если проанализировать словарь, то можно сделать вывод, что 30% проз­вищ штатов – это прозвища в честь животных, птиц; 40% – это природа; и 30% – разная тематика.

Словарь

Информация в словаре представлена на двух языках, русском и англий­ском, и может быть использована в образовательном процессе для учащихся любого возраста.








СЛОВАРЬ ПРОЗВИЩ ШТАТОВ

Штат

Прозвища (жирным выделено официальное прозвище)

Айдахо (State of Idaho)

● Штат-самоцвет (Штат драгоценного Камня) (Gem State)

● Горный самоцвет (Gem of the Mountains)

● Картофельный штат (Spud State) (Potato State)

● Маленькая Айда (Little Ida)

Айова (State of Iowa)

● Штат Соколиного Глаза (Hawkeye State)

● Земля холмистых прерий (Land of the Rolling Prairie)

● Кукурузный штат (Corn State)

● Свиной штат (Pig state)

Алабама (State of Alabama)

● Сердце Юга (Heart of South)

● Сердце Дикси (The Heart of Dixie)

● Хлопковый пояс (Cotton Belt)

● Хлопковая страна (Cotton Country)

● Штат камелии (Camellia State)

● Штат овсянки (The Yellowhammer State)

● Штат хлопка (Cotton State)

● Штат хлопковых плантаций (The Cotton Plantation State)

● Штат ящериц (The Lizard State)

Аляска (State of Alaska)

● Последний рубеж (Last Frontier)

● Великая (Большая) земля (Great Land)

● Глупость Сьюарда (Seward’s Folly)

● Земля полуночного солнца (Land of the Midnight Sun)

● Континентальный штат (Mainland State)

Аризона (State of Arizona)

● Штат Большого каньона (The Grand Canyon State)

● Американская Италия (Italy of America)

● Медный штат (Copper State)

● Полынный штат (Sagebrush State)

● Серебряная страна (Silverland)

● Штат апачей (The Apache State)

● Штат ацтеков (The Aztec State)

● Штат Валентина (The Valentine State)

● Штат-младенец (The Baby State)

● Штат песчаных холмов (The Sand Hill State)

Арканзас (State of Arkansas)

● Естественный штат (Природный штат) (Natural State)

● Земля возможностей (The Land of Opportunity)

● Медвежий штат (Bear State)

● Штат Боуи (The Bowie State)

● Штат горячих источников (The Hot Springs State)

● Штат диких свиней (The Razorback State)

● Штат чудес / Чудо-штат (Wonder State)

Вайоминг (State of Wyoming)

● Штат равенства (Штат равноправия) (Equality State)

● Большой Вайоминг (Big Wyoming)

● Штат избирательных прав (The Suffrage State)

● Штат ковбоев (Cowboy State)

● Штат полыни (The Sagebrush State)

Вашингтон (State of Washington)

● Вечнозелёный штат (Evergreen State)

● Штат Чинуков (The Chinook State)

● Яблочный штат (Apple State)

Вермонт (State of Vermont)

● Штат Зелёной Горы (Green Mountain State)

Виргиния / Вирджиния (Commonwealth of Virginia)

● Старый доминион (Old Dominion)

● Мать государственных деятелей (Mother of Statesmen)

● Мать президентов (Mother of Presidents)

● Мать штатов (Mother of States)

● Там, где начинается Юг (Down Where the South Begins)

● Штат кавалеров (The Cavalier State)

Висконсин (State of Wisconsin)

● Барсучий штат (Штат барсука) (Badger State)

● Американская молочная страна / Маслодельня Америки (America’s Dairyland)

● Медный штат (The Copper State)

● Молочный штат (Dairy Stat)

● Сырный штат (The Cheese State)

Гавайи (State of Hawaii)

● Штат Алоха (Aloha State)

● Ананасовый штат (Pineapple State)

● Радужный штат (Rainbow State)

● Самый молодой штат (The Youngest State)

● Тихоокеанский рай (Paradise of the Pacific)

Делавэр (State of Delaware)

● Алмазный (Бриллиантовый) штат (Diamond State)

● Земля покупок без налогов (Land of Tax-Free Shopping)

● Корпоративная столица (The Corporate Capital)

● Маленькое чудо (Small Wonder)

● Новая Швеция (New Sweden)

● Носовой платок дяди Сэма (Uncle Sam’s Pocket Handkerchief)

● Первый штат (First State)

● Персиковый штат (The Peach State)

● Штат голубой курочки (The Blue Hen State)

Джорджия (State of Georgia)

● Персиковый штат (Peach State)

● Земля янки на Юге (Yankee-land of the South)

● Имперский штат Юга (Empire State of the South)

● Штат арахиса (The Goober State)

● Штат кракеров (The Cracker State)

● Штат сарычей (The Buzzard State)

Западная Виргиния (State of West Virginia)

● Американская Швейцария (Switzerland of America)

● Горный штат (Mountain State)

● Штат-полуостров (Panhandle State)

Иллинойс (State of Illinois)

● Край (Земля) Линкольна (The Land of Lincoln)

● Кукурузный штат (The Corn State)

● Сад Запада (The Garden of the West)

● Садовый штат (The Garden State)

● Штат прерии (Prairie State)

● Штат простаков, простофиль (The Sucker State)

Индиана (State of Indiana)

● Перекрёстки Америки (Crossroads of America)

● Штат верзил (Hoosier State)

● Штат гостеприимства (Hospitality State)

Калифорния (State of California)

● Виноградный штат (The Grape State)

● Земля молока и мёда (The Land of Milk and Honey)

● Золотой Запад (The Golden West)

● Золотой штат (Golden State)

● Штат золота (The Gold State)

● Штат эврики (The Eureka State)

● Штат Эльдорадо (El Dorado State)

Канзас (State of Kansas)

● Кровоточащий канзас (Bleeding Kansas)

● Подсолнуховый штат (Sunflower State)

● Поле битвы за свободу (The Battleground of Freedom)

● Пшеничный штат (The Wheat State)

● Сад Запада (Garden of the West)

● Центральный штат (The Central State)

● Штат Джейхока (Jayhawk State)

● Штат саранчи (The Grasshopper State)

● Штат сквоттеров (The Squatter State)

● Штат циклонов (Cyclone State)

Кентукки (Commonwealth of Kentucky)

● Земля схваток и кровавых битв (The Dark and Bloody Ground State)

● Табачный штат (The Tobacco State)

● Штат лущильников кукурузы (The Corn-cracker State)

● Штат голубой травы (Штат мятлика) (Bluegrass State)

● Штат пеньки (The Hemp State)

Колорадо (State of Colorado)

● Высочайший штат (The Highest State)

● Горный штат (Mountain State)

● Свинцовый штат (The Lead State)

● Серебряный штат (The Silver State)

● Штат Столетия (Столетний штат) (Centennial State)

● Штат бизоньих пастбищ (The Buffalo Plains State)

Коннектикут (State of Connecticut)

● Арсенал нации (Arsenal of the Nation)

● Земля твердых правил (The Land of Steady Habits)

● Мускатный штат или Штат мускатного ореха (The Nutmeg State)

● Песчаный штат (The Freestone State)

● Пуританский штат (The Blue Law State)

● Штат Конституции (Constitution State)

● Штат коричневого песчаника (The Brownstone State)

● Штат-снабженец (The Provisions State)

Луизиана (State of Louisiana)

● Американская Голландия (The Holland of America)

● Дитя Миссисипи (Child of the Mississippi)

● Заболоченный штат (Bayou State)

● Креольский штат (Creole State)

● Рай для спортсменов (Sportsman’s Paradise)

● Рыбацкий рай (Fisherman’s Paradise)

● Сахарный штат (Sugar State)

● Штат пеликана (Pelican State)

Массачусетс (State of Commonwealth of Massachusetts)

● Дух Америки (The Spirit of America)

● Колониальный штат (Colony State)

● Старая колония (Old Colony)

● Штат заливов (Штат бухт) (Bay State)

● Штат переселенцев (Pilgrim State)

● Штат пуритан (Puritan State)

● Штат трески (The Codfish State)

● Штат тушёной фасоли (The Baked Bean State)

Миннесота (State of Minnesota)

● Западная Новая Англия (New England of the West)

● Земля 10 000 озер (Land of 10,000 Lakes)

● Народная житница (Bread Basket of the Nation)

● Пшеничный штат (The Wheat State)

● Сливочный кувшин страны (Cream Pitcher of the Nation)

● Штат Северной Звезды (North Star State)

● Штат сусликов (Gopher State)

● Штат хлеба с маслом (Bread and Butter State)

Миссисипи (State of Mississippi)

● Орлиный штат (The Eagle State)

● Сомовый штат (The Mud-cat State)

● Штат гостеприимства (Hospitality State)

● Штат заболоченного ручья (The Bayou State)

● Штат магнолий (Magnolia State)

● Штат сурка (The Ground-hog State)

Миссури (State of Missouri)

● Западная Пенсильвания (Pennsylvania of the West)

● Мать Запада (Mother of the West)

● Свинцовый штат (Lead State)

● Штат железной горы (The Iron Mountain State)

● Штат мерзких людей (The Puke State)

● Штат Озарков (Ozark State)

● Штат пещер (Cave State)

● Штат «Покажи мне» (Показательный штат) (Show Me State)

● Штат золотых слитков (Bullion State)

Мичиган (State of Michigan)

● Автомобильный Штат (The Auto State)

● Владычица озера (Lady of the Lake)

● Зимняя страна водных чудес (Winter Water Wonderland)

● Страна водных чудес (Water Wonderland)

● Штат варежек (Mitten State)

● Штат Великих озёр (Great Lakes State)

● Штат росомах (Wolverine State)

Монтана (State of Montana)

● Горный штат (The Mountain State)

● Земля сияющих гор (Land of Shining Mountains)

● Последнее лучшее место (The Last Best Place)

● Страна большого неба (Big Sky Country)

● Штат, где ноги собьёшь (The Stubtoe State)

● Штат золотая жила (The Bonanza State)

● Штат истоков (The Headwaters State)

● Штат сокровищ (Treasure State)

Мэн (State of Main)

● Земля каникул (отпусков) (Vacationland)

● Лесной штат (The Lumber State)

● Приграничный штат (The Border State)

● Сосновый штат (Pine Tree State)

● Старина-рулевой (The Old Dirigo State)

● Штат Полярной звезды (The Polar Star State)

Мэриленд (State of Maryland)

● Монументальный штат (Monumental State)

● Свободный штат (Free State)

● Устричный штат (The Oyster State)

● Штат водяной черепахи (Terrapin State)

● Штат кокарды (Cockade State)

● Штат-королева (The Queen State)

● Штат старой границы (Old Line State)

Небраска (State of Nebraska)

● Штат антилопы (The Antelope State)

● Штат говядины (Beef State)

● Штат лесоводов (The Tree Planters State)

● Штат Лущителей кукурузы (Штат Кукурузников) (Cornhusker State)

● Штат питающихся кузнечиками (The Bug-eating State)

● Штат чёрной воды (The Blackwater State)

Невада (State of Nevada)

● Горнопромышленный штат (The Mining State)

● Полынный штат (Sagebrush State)

● Серебряная страна (Silver land)

● Серебряный штат (Silver State)

● Штат рожденный в боях (Battle-Born State)

● Штат шалфейного тетерева (The Sage-hen State)

Нью-Джерси (State of New Jersey)

● Новая Испания (New Spain)

● Путь революции (The Pathway of Revolution)

● Садовый штат (The Garden State)

● Устричный штат (The Clam State)

● Штат голубых мундиров (The Jersey Blue State)

● Штат иностранцев (The Foreigner State)

● Штат Кэмден и Эмбой (The Camden & Amboy State)

● Штат москитов (The Mosquito State)

Нью-Йорк (State of New York)

● Большое яблоко (The Big Apple)

● Высший (Недосягаемый) штат (The Excelsior State)

● Имперский штат (The Empire State)

● Штат никербокеров (The Knickerbocker State)

Нью-Мексико (State of New Mexico)

● Желанная земля (The Land of the Heart’s Desire)

● Земля возможностей (The Land of Opportunity)

● Земля очарования (Очарованная земля) (The Land of Enchantment)

● Кактусовый штат (The Cactus State)

● Край солнечного света (The Land of Sunshine)

● Цветастый штат (The Colorful State)

● Штат Испанцев (The Spanish State)

Нью-Хэмпшир (State of New Hampshire)

● Гранитный штат (Granite State)

● Живописный штат (Scenic State)

● Мать рек (The Mother of Rivers)

● Штат Белой горы (The White Mountain State)

Огайо (State of Ohio)

● Штат конского каштана (Buckeye State)

● Мать современных президентов (Mother of Modern Presidents)

● Место рождения авиации (Birthplace of Aviation)

● Штат янки (The Yankee State)

Оклахома (State of Oklahoma)

● Рай бумеров (Boomer’s Paradise)

● Штат бумеров (Boomer State)

● Штат землезахватчиков; Штат тех, кто пришел раньше; Штат проворных; Штат торопыг (Sooner State)

Орегон (Oregon)

● Бобровый штат (Штат бобра) (Beaver State)

● Водоплавающий штат (The Web-foot State)

● Штат вечерней зари (The Sunset State)

● Штат Союза (Union State)

● Штат тёртых людей (The Hard-case State)

Пенсильвания (Commonwealth of Pennsylvania)

● Краеугольный камень Америки / Краеугольный штат / Штат краеугольного камня (Keystone State)

● Нефтяной штат (The Oil State)

● Стальной штат (The Steel State)

● Угольный штат (The Coal State)

● Штат квакеров (Quaker State)

Род-Айленд (State of Rhode Island)

● Земля Роджера Уильямса (Land of Roger Williams)

● Маленький Роди (Little Rhody)

● Океанский штат (Ocean State)

● Самый маленький штат (The Smallest State)

● Штат плантаций (Plantation State)

● Южные ворота Новой Англии (The Southern Gateway of New England)

Северная Дакота (State of North Dakota)

● Великий центральный штат (The Great Central State)

● Край индейцев Дакота (Land of the Dakotas)

● Сусликовый штат (Flickertail State)

● Штат мужественных всадников (Rough Rider State)

● Штат сада мира (Штат мирного сада) (Peace Garden State)

● Штат Сиу (Sioux State)

Северная Каролина (State of North Carolina)

● Земля неба (Land of the Sky)

● Штат дегтярников (Tar Heel State)

● Штат мажущих пятки смолой (Штат чернопяточников) (The Tarheel State)

● Штат первого полёта (First Flight State)

● Штат Рипа ван Винкля (The Rip Van Winkle State)

● Штат Старого Севера (Старый Северный штат) (Old North State)

● Штат терпентина (Скипидарный штат) (Turpentine State)

Теннесси (State of Tennessee)

● Добровольческий штат (Штат добровольцев) (Volunteer State)

● Родина президентов с юго-запада (The Mother of Southwestern Statesmen)

● Штат большой излучины (The Big Bend State)

● Штат львиного логова (The Lion’s Den State)

● Штат мамалыги со свининой (The Hog and Hominy State)

● Штат серого ореха (Butternut State)

● Штат свиней и кукурузной каши (Hog and Hominy State)

Техас (State of Texas)

● Вьюжный штат (The Blizzard State)

● Коровий штат (The Beef State)

● Передовой штат (The Banner State)

● Штат, огромный, как слон Джамбо (The Jumbo State)

● Штат Одинокой Звезды (Lone Star State)

Федеральный округ Колумбия (District of Columbia)

● Ди-Си (D.C.)

● Округ (The District)

Флорида (State of Florida)

● Апельсиновый штат (Orange State)

● Болотистый штат (Everglade State)

● Цветочный штат (The Flower State)

● Штат аллигатора (The Alligator State)

● Штат-полуостров (The Peninsula State)

● Штат солнечного света (Штат солнечного сияния), (Солнечный штат) (Sunshine State)

● Штат у залива (The Gulf State)

Южная Дакота (State of South Dakota)

● Артезианский штат (The Artesian State)

● Вьюжный штат (The Blizzard State)

● Штат койота (Coyote State)

● Штат горы Рашмора (Mount Rushmore State)

● Штат солнечного Света (The Sunshine State)

Южная Каролина (State of South Carolina)

● Болотный штат (The Swamp State)

● Замковый камень Южной Атлантики (Keystone of the South Atlantic Seaboard)

● Йодный штат (The Iodine State)

● Рисовый штат (The Rice State)

● Штат глотающих песок (The Sand-lapper State)

● Штат карликовой пальмы (Штат сабаловых пальм) (Palmetto State)

Юта (State of Utah)

● Земля Святых (Land of the Saints)

● Пустынный штат (The Deseret State)

● Штат мормонов (Mormon State)

● Штат Солёного озера (The Salt Lake State)

● Штат пчелиного улья (Beehive State)

● Штат пчел (Deseret State)



О ПРООИСХОЖДНИИ ПРОЗВИЩ ШТАТОВ


Айдахо (Idaho) – раньше бытовало мнение, что слово idaho в переводе с языка индейского племени шошонов означает «gem of the mountains» (солн­це приходит с гор или горный самоцвет). Поэтому штат до сих пор называ­ют Gem of the Mountains или просто Gem State (штат-самоцвет). Знамени­тый картофель Айдахо дал еще одно прозвище Spud State (Potato State) (кар­тофельный штат). И еще – слово «айдахо» [«ídaahę́»] в переводе с языка индейского племени атабасков означает “враг” и использовалось только для обозначения племени команчей.

Айова (Iowa) – Hawkeye State (штат соколиного глаза). Достоверно не известно откуда появилось это название. Возможно, из романа Фенимора Купера «Последний из Могикан», а возможно оно произошло от имени ин­дейского вождя Hawkeye (Соколиный глаз). Штат лидирует по производству свинины, поэтому порой применяется прозвище Pig state (свиной штат).

Алабама (Alabama) находится в центре земель, на которых вот уже много лет выращивают хлопок, поэтому неудивительно, что когда-то ее на­зывали Cotton State(1844) (штат хлопка), Cotton Plantation State (штат хлопковых плантаций), Cottondom(1856), Cotton Belt(1871) (хлопковый пояс), Cotton Country(1871) (хлопковая страна) и даже Cottonia(1862) (коттония). Сейчас самое употребительное прозвище – The Heart of Dixie (сердце Дик­си). Dixie – штаты, расположенные к югу от линии Мейсона-Диксона [Ma­son-Dixon Line]. По-видимому, происходит от надписи на десятидолларовых банкнотах, выпущенных в двуязычной Луизиане перед Гражданской вой­ной: на обратной стороне банкноты было напечатано по-французски слово DIX = «десять». Вскоре Новый Орлеан, затем Луизиану и весь Юг стали на­зывать «Земля Дикси»[the Land of Dixie] или просто “Дикси”, особенно после песенки 1859 «Земля Дикси» [«Dixie’s Land»], которая после образо­вания Конфедерации [Confederate States of America] стала ее официальным гимном. В период Гражданской войны на этой территории солдаты носили форму, поверх которой были пришиты заплатки желтого цвета, похожие на крылья птицы овсянки – это дало прозвище The Yellowhammer State – (штат овсянки)

Аляска (Alaska) – чаще всего применительно к Аляске употребляют The Last Frontier (последний рубеж) или (последняя граница) – прозвище получено из-за удалённости штата от основной территории США. Из-за полярных дней летом, когда солнце светит круглые сутки возникло прозви­ще The Land of the Midnight Sun (земля полуночного солнца). Штат располо­жен вблизи Полярного круга и был освоен и заселён последним среди шта­тов страны.

Аризона (Arizona) – Аризона присоединилась к союзу в 1912 году и сразу получила прозвище Baby State (штат-младенец), которое затем ото­шло к Аляске. Бумаги о присоединении были подписаны в День Святого Валентина, поэтому Аризона была еще и Valentine State (штатом Валенти­на). Медные рудники дали прозвище Copper State (медный штат). Большой процент населения штата составляют индейцы апачи, поэтому – Apache Sta­te (штат апачей). А еще именно в этом штате находится Большой Каньон, проложенный рекой Колорадо, поэтому Аризона еще и Grand Canyon State (штат Большого Каньона).

Арканзас (Arkansas) – раньше называли The Bowie State и The Tooth­pick State (штат зубочистка) (оба названия подразумевают широко исполь­зуемый в этой области нож the Bowie knife, который также назывался «a toothpick knife», букв. «нож-зубочистка»). Еще одно название – Hot-water State (штат горячих источников), появилось из-за горячих источников близ Hot Springs (что и есть буквально «горячие источники»). Но больше всего американцам нравится The Wonder State (штат чудес).

Вайоминг (Wyoming) – был первым штатом, в котором предоставили избирательные права женщинам, за что он и получил прозвище Suffrage Sta­te (штат избирательных прав) или современное Equality State (штат рав­ноправия). Символом штата является ковбой на дикой лошади, поэтому Ва­йоминг называют еще Cowboy State (штатом ковбоев). (Кстати, слово ков­бой – это буквально – корова и мальчик.)

Вашингтон (Washington) – удивительно, что город Вашингтон находит­ся на восточном побережье, а штат с таким же названием ровно в противо­положном конце страны! Большая часть территории штата покрыта хвойны­ми лесами, поэтому – Evergreen State (вечнозеленый штат).

Вермонт (Vermont)Green Mountain State (штат зеленой горы), от французского «vert mont» – т.е. зеленая гора. Столица – Montpelier.

Виргиния / Вирджиния (Virginia) – Old Dominion (старый доминион). Возможно, Virginia – означает “девственница”, и штат получил свое назва­ние в честь английской королевы-девственницы Елизаветы первой. “Ста­рый доминион” – официальное прозвище [official nickname] штата Вирджи­ния, связанное с его историей. Восстановление английского короля Карла II на троне (1660) было с энтузиазмом воспринято вирджинскими горожанами. Король в благодарность придал колонии статус доминиона и запечатлел на своем гербе символику Лондонской компании, ликвидированной им же еще в 1624. Законодатели Вирджинии напомнили королю, что на их территории возникла первая и наиболее лояльная к короне английская колония в Новом Свете – Джеймстаун [Jamestown] и официально приняли название Старый доминион”.

Висконсин (Wisconsin) – называют Badger State (барсучьим штат), а его жителей – badger – барсуками. Но дело вовсе не в том, что здесь водится или водилось много барсуков, а в том, что в далеком 19 веке некоторые жи­тели Висконсина работали на Illinois Galena lead mines (Иллинойских свин­цовых рудниках). Эти рудники находятся на стыке Иллинойса, Айовы и Висконсина. Так вот в отличие от всех остальных шахтеров, висконсинские жили не в домах, а в пещерах на склонах холмов. И такие “дома” очень по­ходили на барсучьи норы. Еще Висконсин славится своими молочными хо­зяйствами. Здесь производится 40% всего американского сыра и 20% масла. Отсюда и прозвища Dairy State (молочный штат) и Americas Dairyland (американская молочная страна), (молочная ферма Америки) и иногда Cheese State (сырный штат). Рекламное название штата Висконсин, выне­сенное на номерные знаки автомашин, зарегистрированных в этом штате.

Гавайи (Hawaii) – Aloha State (штат алоха), так как aloha – это «при­вет» и «до свидание» на одном из местных языков.

Делавэр (Delaware) – Blue Hen State (штат голубой курицы). Проис­хождение названия до сих пор неизвестно. А 16 веке испанцы завезли на эти земли персики, и вскоре весь штат уже был покрыт персиковыми деревьями. Отсюда еще одно название – The Peach State (персиковый штат). Офици­альное прозвище – First State (первый штат), потому что он первым принял (одобрил) американскую конституцию.

Джорджия (Georgia) Peach State (штат персиков).

Западная Виргиния (West Virginia) – Mountain State (горный штат).

Иллинойс (Illinois) – The Sucker State (штат простаков, простофиль) – презрительное прозвище штата и его жителей, которые стали жертвой об­мана спекулянтов землей во времена колонизации штата. Штат также назы­вался – The Garden of the West (сад запада), The Garden State (садовый штат) и The Corn State (кукурузный штат). Здесь начинал свою полити­ческую карьеру президент Линкольн, поэтому назывался Land of Lincoln (земля Линкольна). Сегодня чаще всего употребляется название Prairie State (штат прерий).

Индиана (Indiana)Hoosier State (штат верзил). Когда-то hoosier озна­чало «верзила с Дикого Запада», но потом стало значить лишь жителей шта­та Индиана, без какого-либо негативного подтекста.

Калифорния (California) – штат Голливуда. Стэнфордского универси­тета и Силиконовой долины [Silicon Valley]. Свое первое прозвище Кали­форния получила в 1848 году – Gold State (штат золота), из-за золотой ли­хорадки, разразившейся в этом районе. Развитое виноделие способствовало появлению прозвища The Grape State (штат винограда). К 1867 году «Gold»(золото) изменилось на «Golden»(золотой) и с тех пор Калифорнию называют Golden State (золотой штат). Это и The Eureka State (штат эврики), поскольку древнегреческое слово «эврика» с 1849 года является девизом штата.

Канзас (Kansas) – Sunflower State (штат подсолнухов).

Кентукки (Kentucky) – Bluegrass State (штат голубой травы), (штат мятлика). Хотя трава тут и зеленая, но голубоватые жучки придают ей по весне явно голубой оттенок.

Колорадо (Colorado) – Centennial State (штат Столетия), потому что штат Колорадо вошел в Союз в год сотой годовщины «Декларации незави­симости» США в 1876.

Коннектикут (Connecticut)Constitution State (штат конституции)официальное прозвище с 1959 года.. В 1639 году в городе Хартфорде была принята первая американская конституция. Также в ходу названия The Nut­meg State (штат мускатного ореха) – намек на коробейников, продававших деревянные подделки вместо настоящего мускатного ореха и The Land of Steady Habits (земля неизменных привычек).

Луизиана (Louisiana). Когда-то здесь водилось много пеликанов, откуда и название Pelican State (штат пеликана). Также в конце 19 века ее называ­ли Creole State (креольский штат), имея в виду живущих там европейцев, конкретно – французов. Но американцы с севера неправильно понимали это название, думаю, что под креолами они подразумевали африканцев, поэтому название не прижилось.

Массачусетс (Massachussets)Bay State (штат с бухтами). Столица – Boston. Название Bay State отсылает нас к первым поселенцам в 1628 год и основанной ими колонии «the colony of Massachusetts Bay». Этот штат также называют Pilgrim State (штат переселенцев) и Puritan State (штат пури­тан). А на номерных знаках написано The Spirit of America (Американский дух) или The Codfish State (Штат трески).

Миннесота (Minnesota) – официальное прозвище – North Star State (штат Северной Звезды). Также иногда употребляется Gopher State (штат сусликов). Штат известен как Bread and Butter State (штат хлеба и масла) или Bread Basket of the Nation (народная житница), Cream Pitcher of the Nation (сливочный кувшин страны) и The Wheat State (пшеничный штат). Многочисленные озера дали название Land of 10,000 Lakes (земля 10 000 озер).

Миссисипи (Mississippi) когда-то называли Mudcat (разновидность со­ма) State из-за этой рыбки, которая в большом количестве водилась в мест­ных реках. Сейчас Миссисипи чаще всего называют штатом МагнолийMagnolia State, по дереву с большими красивыми белыми цветами, которое растёт в этом жарком южном штате.

Миссури (Missouri) – официальное прозвище Show Me State (штат «покажи мне») связано с тем, что жители этого пограничного штата когда-то славились недоверчивостью к любым рассказам (считали, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать). Еще штат известен как Iron Mountain State (штат Железной горы), Lead State (свинцовый штат).

Мичиган (Michigan) – Wolverine State (штат росомах), довольно странное название для штата, в котором возможно росомахи никогда и не водились. Но росомахами называли мичиганцев за их жадность и злобу, с которой они отвоевывали земли у коренных индейцев и боролись с огайца­ми в Толедскую войну. Штат располагается по берегам двух озер, поэтому его также иногда называют Lady of the Lake (Владычица Озера), или Water Wonderland (страна водных чудес). В этом же штате находится город Det­roit, в котором сконцентрирована американская автомобильная промышлен­ность, поэтому Мичиган еще и Auto State (Автомобильный Штат).

Монтана (Montana) – одно из первых прозвищ – Bonanza State (штат – золотая жила, штат процветания, успеха) появилось благодаря богатым минеральным ресурсам. Обилие золотых и серебряных приисков дало Trea­sure State (штат сокровищ), а большое количество открытых пространств – Big Sky Country (страна большого неба). В этом штате находится Нацио­нальный парк Глейшер (Ледник) и Йеллоустоунский парк.

Мэн (Main)Pine Tree State (сосновый штат), потому что 90% терри­тории покрыты хвойными лесами. Благодаря уникальной природе штата – сочетанию чарующих пляжей, густых лесов и манящих гор, штат получил прозвище – Vacationland (Земля каникул (отпусков).

Мэриленд (Maryland) – имеет несколько прозвищ. Monumental State (монументальный штат) происходит от прозвища самого большого города – Балтимора – «Monumental City». Oyster State (устричный штат) – устри­цы из Чизапиксого залива когда-то считались гордостью штата. Еще одно прозвище – Free State (свободный штат). Первой так назвала штат одна балтиморская газета в 20-х годах ХХ века, когда производство и продажа ал­коголя были запрещены в стране и Мэриленд заявлял, что хочет быть сво­бодным от этого запрета.

Небраска (Nebraska) – единственный штат с прозвищем в честь спор­тивных команд! Спортивные команды университета этого штата прозывают­ся «Кукурузниками» в честь выращиваемой здесь кукурузы. Поэтому штат официально утвердил название в честь футбольной команды Небрасского университета – Cornhuskers State (штат кукурузников).

Невада (Nevada) Когда-то в нём было много серебряных рудников с го­родами вокруг них (сегодня эти города в основном опустели), и это дало прозвища Неваде – Silver land (серебряная страна) или Silver State (сереб­ряный штат). Официальное растение штата – полынь, поэтому Невада еще и Sagebrush State (полынный штат). В штате Невада находится Лас-Вегас.

Нью-Джерси (New Jersey) – Garden State (штат садов). Прозвище штат получил потому, что когда-то обеспечивал овощами города Нью-Йорк и Филадельфию.

Нью-Йорк (New York). Девиз этого штата – «Excelsior» – «всё выше»), поэтому некоторые называют его the Excelsior State (высшим (недосягае­мым) штатом). Название Knickerbocker State напоминает нам о штанах (шароварах половинной длины или бриджах), которые носили первые гол­ландские поселенцы. А Джордж Вашингтон назвал этот штат «the seat of Empire» («центром империи») и в 1820-х появилось – the Empire State (им­перский штат). Столица – New-York.

Нью-Мексико (New Mexico) – Land of Enchantment (Земля чудес). Здесь находятся Белые Пески – White Sands. Здесь протекает самая длинная река США – Рио Гранде (в переводе с испанского – большая река). На юго-западе располагается еще одно природное чудо – Карлсбадские пещеры.

Нью-Хэмпшир (New Hampshire)Granite State (гранитный штат). Основу экономики штата составляет добыча разноцветного гранита. Столи­ца – Concord.

Огайо (Ohio) – Buckeye Stateштат конского каштана, который в изобилии произрастает в этом штате.

Оклахома (Oklahoma). Еще до того, как эта земля была официально от­крыта для поселения, люди пересекали границу и присваивали себе земли. Когда же первые официальные поселенцы перешли границу, то они столк­нулись с теми, кто сделал это раньше, обжил земли и не хотел их отдавать. Так появилось название Sooner State (букв. штат тех, кто пришел раньше).

Орегон (Oregon) – одно из прозвищ Орегона – Webfoot State (штат во­доплавающих). Webfoot – шутливое прозвище жителя штата Орегон, связан­ное с большим количеством дождей, выпадающих в штате, особенно осенью и зимой. Существует легенда о путнике, который в дождливую ночь заноче­вал на орегонской ферме. Проснувшись утром и увидев, что дом стоит по­среди огромной лужи, он сказал хозяйке: «В таких местах дети должны рож­даться водоплавающими». На это она ответила: «Мы об этом позаботились» [«We thought of that»] и показала своего ребенка, пальцы на ногах которого были соединены перепонками. Но официальное животное штата – бобр, по­этому сейчас самое распространенное прозвище Beaver State (бобровый штат). Когда-то бобров тут добывали так усердно, что уничтожили всю по­пуляцию. Сейчас усилиями экологов биологическая справедливость восста­новлена, бобры снова на месте.

Пенсильвания (Pennsylvania) The Keystone State (штат краеугольно­го камня). Этим названием штат обязан своему центральному положению среди первых тринадцати колоний, которые составляли поначалу США, а также большому числу важных документов, подписанных на этой земле (на­пример, Декларация о независимости). Также это был важный штат с эконо­мической точки зрения, потому что здесь процветало производство (как в северных штатах) и сельское хозяйство (как в южных).

Род-Айленд (Rhode Island) – Ocean State (океанский штат). Прозвище – Land of Roger Williams (Земля Роджера Уильямса) связано с основателем колонии Род-Айленд, Роджером Уильямсом, купившего в 1636 году участок земли у индейцев-наррагансеттов. Он назвал это место Провиденс и объявив там свободу вероисповедания для баптистских поселенцев. Это место слу­жило прибежищем религиозным диссидентам различных конфессий – бап­тистам, квакерам, евреям, гугенотам из Франции, англиканам, даже католи­кам. Поэтому ортодоксальные массачусетские пуритане прозвали Род-Ай­ленд «сточной канавой Новой Англии». Из-за очень малого размера терри­тории штат получил прозвища – Little Rhody (маленький Роди) и The Smal­lest State (самый маленький штат).

Северная Дакота (North Dakota) – Flickertail State (штат сусликов).

Северная Каролина (North Carolina) – получила официальное прозви­ще Tar Heel State (штат дегтярников), (дословно: штат дегтярных пяток) и похожее неофициальное прозвище – The Tarheel State (штат мажущих пятки смолой или штат чернопяточников) потому, что раньше многие ра­бочие-дегтярники ходили босыми. Они делали скипидар из дёгтя, и чёрная липкая смола прилипала к пяткам их ног. В этом штате располагается очень живописная горная цепь, поэтому иногда его называют – Land of the Sky (землей неба). Братья Райт осуществили свой первый полет на этой земле, отсюда – First In Flight (штат первого полёта).

Теннесси (Tennessee) – штат получил свое название от индейского сло­восочетания, означающего «круто изгибающаяся река», откуда и прозвище The Big Bend State (штат большой излучины), а широкое производство ку­курузы и сала привело к появлению Hog and Hominy State (штат свиней и кукурузной каши).

Техас (Texas) – Lone Star State (Штат одинокой звезды) – официальное прозвище штата Техас, единственная звезда на флаге которого символизиру­ет независимый дух штата.

Флорида (Florida) – в переводе с испанского “цветущая”, поэтому не­удивительно, что официальное прозвище Флориды Sunshine State (солнеч­ный штат).

Южная Дакота (South Dakota) – Mount Rushmore State (штат горы Рашмора). В скале высечены профили Джорджа Вашингтона, Томаса Джеф­ферсона, Теодора Рузвельта и Авраама Линкольна.

Южная Каролина (South Carolina)Palmetto State (штат карликовых пальм) – прозвище из-за растущим там пальм.

Юта (Utah) – первыми поселенцами были мормоны – члены религиоз­ной секты Церковь Иисуса Христа Святых Последних Дней [Church of Jesus Christ of Latter-day Saints]. Секта основана в 1830 Дж. Смитом [Smith, Jo­seph], которому в видении явился ангел и передал написанные странными письменами золотые скрижали святого Мормона (по преданию жившего в IV в.) для перевода на английский язык. Изгнанные из штатов Среднего За­пада (Миссури, а затем Иллинойса), в частности, за пропаганду полигамии, от которой они позднее официально отказались, в 1846-48 мормоны Пересе­лились в пустыню Юты и там основали г. Солт-Лейк-Сити [Salt Lake City]. Сами мормоны называли штат“Deseret”, поэтому иногда используют и такое название (Deseret State) (штат пчелы). “Deseret” – это пчела из Книги Мор­мона, и про ранних переселенцев говорили, что они привели с собой тучи пчел (“swarms of bees”). Отсюда символ штата – конический улей с пчелами вокруг него и прозвище Beehive State (штат улея).

ПРОИХОЖДЕНИЕ НАЗВАНИЙ ШТАТОВ


Название штата

Происхождение названия штата

1

Айдахо

Выдуманное слово, предположительно от индейского «сокровище гор»

2

Айова

От названия индейского племени

3

Алабама

От индейского выражения «я расчищаю заросли»

4

Аляска

По названию полуострова. По-алеутски означает «большая земля»

5

Аризона

От индейского «ключ, источник»

6

Арканзас

От названия племени

7

Вайоминг

От индейского выражения «изменчивые горы и долины»

8

Вашингтон

В честь Джорджа Вашингтона

9

Вермонт

По-французски «зеленая гора»

10

Виргиния

В честь королевы Елизаветы I, Королевы-Девственницы (Virgin)

11

Висконсин

От индейского племени

12

Гавайи

От названия полинезийской хижины

13

Делавэр

От имени губернатора лорда Де Ла Вэрра

14

Джорджия

В честь английского короля Георга II

15

Западная Виргиния

В честь английской королевы Елизаветы I

16

Иллинойс

От индейского «люди»

17

Индиана

Штат был густо населен индейцами

18

Калифорния

От названия воображаемого острова из старинного испанского романа

19

Канзас

От индейского племени, прозванного соседями «люди южного ветра»

20

Кентукки

От индейского «завтрашняя страна»

21

Колорадо

От реки, название которой переводится с испанского как «окрашенный, цветной»

22

Коннектикут

От индейского выражения «на берегу большой бурной реки»

23

Луизиана

В честь французского Короля Людовика XIV

24

Массачусетс

От индейского «маленькое место на большом холме»

25

Миннесота

От индейского «небесно-голубая вода»

26

Миссисипи

«Большая река» по-индейски

27

Миссури

От названия индейского племени

28

Мичиган

По-индейски «великая вода»

29

Монтана

По-испански «гористая»

30

Мэн

Предположительно, от значения «материк», в противопоставлении к окружающим островам

31

Мэриленд

В честь английской королевы Марии, супруги Карла I

32

Небраска

От индейского названия реки

33

Невада

«Заснеженная» по-испански

34

Нью-Гемпшир

От английского графства Гемпшир

35

Нью-Джерси

От острова Джерси

36

Нью-Йорк

В честь английского города Йорк (специально для герцога Йоркского, будущего Иакова II)

37

Нью-Мексико

От ацтекского «бог войны»

38

Огайо

«Великий» по-ирокезски; или от ирокезского ohiiyo прекрасная

39

Оклахома

От индейского выражения «краснокожий народ»

40

Орегон

Предположительно от испанского выражения «лопоухие люди»

41

Пенсильвания

Переводится «леса Пенна». Уильям Пенн – основатель колонии, silva по-латыни «лес».

42

Род-Айленд

От нидерландского «roodt eylandt» (в прежней орфографии) – «красный остров»

43

Северная Дакота

«Союз с друзьями» на языке сиу

44

Северная Каролина

В честь английского короля Карла I

45

Теннеси

От названия поселка индейцев чероки

46

Техас

От индейского «друзья, союзники»

47

Флорида

От испанского «покрытая цветами»

48

Южная Дакота

«Союз с друзьями» на языке сиу

49

Южная Каролина

В честь английского короля Карла I

50

Юта

От названия индейского племени





Литература

1. Айова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://flex-exchange.ru/stuff/shtaty/ajova/1-1-0-26

2. Америка через американизмы (топонимы США) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://otpusk-info.ru/journey/dictionary/america-through-americanisms/index.htm

3. Американцы: Демократический опыт: Пер. с англ. /Под общ, ред. и с коммент. В.Т. Олейника. – М.: Изд. группа «Прогресс» – «Литера», 1993. – 832 с.

Режим доступа: http://www.grinchevskiy.ru/books/americanci-demokraticheskiy-opit/

4. Американцы: Колониальный опыт: Пер. с англ. /Под общ. ред. и с коммент. В. Т. Олейника; послеслов. В. П. Шестакова. – М.: Изд. группа «Прогресс» – «Литера», 1993. – 480 с.

Режим доступа: http://www.grinchevskiy.ru/books/americanci-kolonialniy-opit/

5. Американцы: Национальный опыт: Пер. с англ. Авт. послеслов. Шестаков В.П.; Коммент. Балдицына П.В. – М.: Изд. группа «Прогресс» – «Литера», 1993. – 624 с.

Режим доступа: http://www.grinchevskiy.ru/books/americanci-nacionalniy-opit/

6. Американская цивилизация как исторический феномен. Восприятие США в американской, западноевропейской и русской общественной мысли. М.: Наука, 2001. – 495 с.

Режим доступа: http://www.grinchevskiy.ru/books/amerikanskaya-civilizaciya-kak-istoricheskiy-fenomen/

7. Белащенко Т.К. США: 200 лет – 200 войн. – М.: Воениздат, 1982

8. Про шесть регионов США и прозвища штатов [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://multilinguablog.com/2010/11/04

9. Прозвища штатов [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.lingvotech. com/prozvischa

10. Сердце Дикси [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http:// www.vokrugsveta.ru/ vs/article/684

11. Стукалин Ю.В. Первая энциклопедия Дикого Запада – от A до Z: М.:Яуза, Эксмо; 2014

12. Труфанова Л. А. Национально-культурная специфика фразеологизмов (на материале фразеологических единиц неантропоцентрической направленности в английском и русском языках) // Изв. РГПУ им. А.И. Герцена. – 2009. – № 99. – С. 196-202

13. Штат Алабама [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://amerikos.com/usa/alabama-st

14. ABBYY Lingvo – электронный словарь. Выпуск: 14.0.0.442. Артикул: 6091, 2008.

15. New Jersey [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.state.nj.us/nj/about/facts/nickname

16. State Nicknames and their Explanation [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.50states.com/bio/nickname1.htm

17. Википедия – свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org

1



Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!

Закрыть через 5 секунд
Комплекты для работы учителя