COLOUR IDIOMS
BLACK
To put the black on someone Шантажировать
Black ingratitude Черная неблагодарность
To be black –hearted Мрачный, сердитый, злой
To have a black look Хмуриться
Black as hell Тьма кромешная
To be black as sin Мрачнее тучи
To beat black and blue Избить до синяков, живого места не оставить
Black dog Тоска зеленая
To know black from white Быть себе на уме, понимать что к чему
To see it in the black and blue Увидеть в напечатанном виде
To swear black is white Говорить на белое черное
To get into black book Попасть в черный список
Black diamonds Уголь
Blackmail Шантаж
Blackleg Штрейкбрехер
Black sheep of the family Позор семьи
BLUE
To be blue with cold Замерзнуть
A bolt from blue Как гром с ясного неба
Once in the blue moon Когда рак на горе свистнет
Bluestocking Консерватор
To feel blue/have the blues Грустить
To have blue blood Иметь аристократическое происхождение
To make/turn/air blue Сквернословить
To read blue books Читать правительственные отчеты
It is out of the blue Совершенно неожиданно
BROWN
To be done brown Надувать (в магазине)
Brown study Мрачное раздумье, размышление
GOLD
As good as gold Ангельский
A heart of gold Очень добрый
To be worth its wieght in gold Исключительно полезен
GREEN
To have green fingers Хороший садовод
The grass is always greener on the other side Хорошо там,где нас нет
To be green with envy Зеленеть от зависти
To be green Доверчивый
Green old age Полон сил в преклонном возрасте
Green winter Бесснежная зима
To be in the green Быть в расцвете сил
To look green Выглядеть больным
To think green Думать позитивно
GREY
To go grey Седеть(о волосах)
PINK
To be in the pink Быть здоровым
To be the pink of perfection Отличный
To look at life through rose-coloured spectacles Смотреть на жизнь сквозь розовые очки
PURPLE
To be purple with rage Впадать в ярость
RED
To be in the red Быть должником
To see red Придти в бешенство, обезуметь
To paint the town red Устраивать шумную попойку
To catch someone red-handed Поймать на горячем
To draw a red herring across the track Отвлечь внимание от предмета обсуждения
Like as red rag to a bull Как красная тряпка для быка
To see the red light Сознавать приближающуюся опасность
SILVER
To be born with a silver spoon in the mouth Быть счастливам
To be silver tongued Красноречивый
Every cloud has a silver lining Нет худа без добра
WHITE
It’s black and white Это очевидно, беспристрастное суждение
As white as a sheet Перепуганный, бледный
White elephant Индийский слон-подарок, от которого не знаешь, как избавиться
To be white Быть честным
To have white night Провести бессонную ночь
White light Дневной свет
White slave Проститутка
London white Свинцовые белила
White lie Невинная, святая ложь
To show white feather Оказаться трусом
To whitewash the reputation Реабилитировать
White collar Служащий
White-hot Раскаленный добела, доведенный до белого каления
White plague Туберкулез
Whitethorn Боярышник
YELLOW
Yellow press Желтая пресса
Yellowback Бульварный роман
Yellow dog Подлый, трус
Yellow fever Тропическая лихорадка
ANIMAL IDIOMS
ASS
To ass about Валять дурака
BAT
To be as blind as a bat Плохо видеть
BEAR
To play the bear Вести себя грубо, невоспитанно
To take a bear by the tooth Бесцельно подвергать себя опасности
To cross as a bear Зол, как черт
Like a bear with a sore head Не на шутку рассердиться
BEE
To be as busy as a bee Как белка в колесе
The bee’s knees Быть высшего качества
To have a bee in your bonnet Быть с причудой
To make a bee line for Идти кратчайшим путем
BIRD
To get a bird-eye view С высоты птичьего полета
To have a birdbrain Иметь куриные мозги
A little bird told me Слухомземля полнится
An old bird Стреляный воробей
To kill two birds with one stone Убить двух зайцев
BULL
To be like a bull in a chine shop Как слон тв посудной лавке
CAT
To be catty Быть злым
To lead a cat and a dog life Жить как кошка с собакой
There isn’t enough room to swing a cat Яблоку негде упасть, негде повернуться
To let the cat out of the bag Выболтать секрет
To put the cat among the pigeons
To play cat and mouth Обманывать, дурачить
Like a cat on hot bricks Как на раскаленных углях
CHICKEN
To be chicken-hearted Быть трусливым
COW
To wait till the cows come home После дождичка в четверг
CRAB
To be a crab/ To be crabby Быть раздраженным, ворчливым
DOG
Gay dog Весельчак
Lucky dog Счастливчик
Lazy dog Лентяй
Dirty dog Дрянь-человек
Dumb dog Молчальник
Clever dog Умница,ловкий малый
Dead dog Ненужная вещь
Dull dog Зануда
Sad dog Угрюмый
Yellow dog Прохвост
Sly dog Скрытный, хитрец
To be a dog in the manger
To have a dog’s life Иметь тяжелый период в жизни.
To be in the dog house Быть в немилости, в опале
To dog someone Бегать за кем-либо, как собачонка
Gone to the dogs Выброшен за ненужностью
Let sleeping dog lie Не буди лихо, пока спит тихо
To help lame dog over stiles Помочь в беде(преодолеть барьер)
Dog-days Самые жаркие летние дни
Never had a dog’s chance Никогда не быть счастливым
Dog someone’s footsteps Преследовать по пятам
To be dog-tired Уставший, как собака
DONKEY
Donkey work
DUCK
To play ducks and drakes Проматывать состояние
Like water off a duck’s back Как с гуся вода
Lame duck Банкрот, растратчик
An ugly duckling Гадкий утенок
A dead duck Его песенка спета ( о полит. деятеле) Безнадежное дело
EAGLE
To have an eagle eye Иметь зоркий глаз от каоторого не укрыться
To swoop like an eagle Ринуться,как коршун на добычу
FISH
A cold fish Бесчувственный человек
A poor fish Недотепа
A queer fish Чудаковатый
To drink like a fish Беспробудно пьянствовать
There are as good fish in the sea Хоть пруд пруди, полным-полно
Other fish to fry Иметь дела поважнее
To feel kike a fish out of water Чувствовать себя не в своей тарелке
There is something fishy about this Звучит подозрительно
As dumb as a fish Нем, как рыба
FOX
As cunning as a fox Хитрый, как лиса
To play (the) fox Притворяться
To fox Обманывать, разыгрывать
GOOSE
To be a goose Глупец
To kill the goose that laid the golden eggs Рубить сук, на котором сидишь
To cook one’s goose Вырыть себе самому яму
Can’t say boo to a goose Быть очень застенчивым
HORSE
Dark horse Темная лошадка
To change horses in the midstream Менять коней на переправе
To eat like a horse Отличаться отменным аппетитом
To flog a dead horse/ to beat a dead horse Тратить силы попусту
Wild horses wouldn’t drag Никакими силами не заставишь
Straight from the horse’s mouth Из надежного источника
A willing horse Работяга, охотно взваливающий на себя работу
To put the cart before the horse Ставить телегу перед лошадью (Делать не в том порядке)
Lock the stable door after the horse is stolen После драки кулаками не машут
Horse sense Грубоватый здравый смысл
To change horses in midstream Менять коней на переправе
To ride a horse to death Загнать лошадь
INSECTS
To have butterflies in your stomach Нервничать
To be knee-high to a grasshopper Крошечный, малюсенький
To have ants in your pants Испытывать дискомфорт,нервничать
LARK
To be up with the lark Вставать с петухами, ранняя пташка
As cheerful as a lark Веселый, жизнерадостный
To sing like4 a lark Распевать звонко
For a lark Шутки ради
MONKEY
To monkey around Поступать глупо и неосторожно
Monkey business Нечестный бизнес
To make a monkey out of someone Поиздеваться над кем-либо
As tricky as a monkey Хитрый, зловредный
OYSTER
As close(dumb) as anb oyster Нем, как рыба, умеет держать язык за зубами
To shut up like an oyster Прикусить язык
PIG
Pigs might fly Бывает, что коровы летают
This place is pigsty Это свинарник,хлев
To buy a pig in a poke Покупать кота в мешке
To eat like a pig Есть с жадностью, чавкая
A guinea pig Подопытный кролик