Озвучивание мультфильмов во внеурочной деятельности по английскому языку.
В образовательных стандартах второго поколения сформулированы новые требования к системе обучения в образовательной школе. Главная цель нового стандарта - развитие личности учащегося, а требования к результатам обучения сформулированы в виде: личностных, метапредметных и предметных.
Уже в школе дети должны получить возможность самостоятельно ставить и реализовывать учебные цели, вести активную учебно-познавательную деятельность, быть готовым к саморазвитию и непрерывному самообразованию, и конечно, оценивать свои достижения. Учителя же должны помогать им становиться самостоятельными, творческими и уверенными в себе людьми.
Один из приёмов для стимулирования творческой активности учащихся, который я с успехом использую в своей внеурочной деятельности - это озвучивание российских и советских мультфильмов на английском языке.
В процессе работы над мультфильмом под руководством учителя учащиеся решают учебно-познавательные задачи, направленные на приобретение новых знаний и умений, ищут способы и методы их решения, реализуют разнообразные мыслительные операции. В то же время озвучивание мультфильмов - это ролевая игра, которая раскрепощает детей, стимулирует их фантазию, развивает память, внимание, эрудицию, делает учащихся более активными, приучает их к коллективным формам работы в группе, пробуждает любознательность. Кроме того, данная технология позволяет поддерживать мотивацию к изучению английского языка и содействует внедрению в процесс обучения новейших методов, в том числе информационно-коммуникационных технологий.
Практическую работу по озвучиванию можно разделить на девять этапов:
Первый этап. Создание творческой группы
В творческую группу могут объединяться дети с различным уровнем знаний, навыков, умений; с разными интересами; активные интернет-пользователи и просто увлекающиеся чем-то новым, необычным. Поэтому это один из самых непростых этапов.
Второй этап. Выбор мультфильма
Выбирая мультфильм, мы исходим из предпочтения ребят, но при этом не забываем о следующих технических параметрах: длительность по времени; возможная языковая сложность; наличие музыкального сопровождения, в частности песен (для которых необходимо найти аналоги из известных иностранных сборников детских песен).
Третий этап. Набор текстового материала мультфильма на родном языке.
Это достаточно трудоемкий, менее интересный, но необходимый этап работы над мультфильмом.
Четвертый этап. Перевод текста групповой, индивидуальный.
На данном этапе учащиеся работают как индивидуально, так и в группе с учебной литературой во время поиска новых незнакомых слов, неизученных ранее идиом, клише. Они должны вспомнить грамматику английского языка, просмотреть в словарях и в интернет-переводчиках огромное количество синонимов, выбрать наиболее подходящие. Обычно учащиеся работают в группах, так как принять какое-либо решение при работе над текстом гораздо проще в коллективе, чем индивидуально.
Пятый этап. Распределение ролей
На этом этапе мы подбираем актеров в соответствии с характером персонажей мультфильма, умением передать голосом основные черты и качества выбранного героя.
Шестой этап. Коллективная обработка текстового материала
Работа на шестом этапе состоит в том, что учащиеся читают текст по ролям, проговаривают сложные реплики, вносят необходимые коррективы в текстовый материал.
Седьмой этап. Озвучивание мультфильма
Самый интересный и продолжительный по времени этап работы — озвучивание мультфильма. Учащимся приходится неоднократно начитывать свои реплики, делая паузы, обращая внимание на интонацию, выражая голосом эмоции: гнев, радость, горе — в соответствии с мимикой мультипликационных героев. Хочу отметить, что на данном этапе значительная роль отводится учащимся, увлекающимся программированием — так, приходится работать со звукозаписывающей студийной программой (мы используем Pinnacle Studio) и техническим обеспечением: компьютер, наушники, колонки.
Восьмой этап. Монтаж. Студийная обработка мультфильма
Этот этап – технический, на нем работают те, кто относительно хорошо ладит с Интернет-ресурсами. Учащиеся редактируют видео, накладывая на картинку начитанный текст (выбирают из нескольких вариантов самый удачный), специальные звуковые эффекты, музыку.
Девятый этап. Просмотр. Обсуждение результатов. Самооценка
На последнем этапе учащиеся просматривают мультфильм сначала творческой группой, а затем предоставляют его на просмотр независимой аудитории (выкладывают видео ролики в YouTube). Как показывает практика, после первого просмотра, при обсуждении выполненной работы, самыми строгими критиками являются сами участники творческого коллектива.
Подводя итоги, хочу отметить, что, хотя данная работа является очень кропотливой и объемной, она позволяет реализовать не только вышеперечисленные учебные цели и задачи, но помогает воспитать в школьниках взаимопонимание, толерантное отношение к окружающим и окружающему миру, развить духовно-нравственные качества личности.
Литература
ЖАРКОВА Татьяна. Озвучивание мультфильмов на английском языке как вид внеурочной деятельности в рамках реализации ФГОС.
http://iyazyki.ru/?s=%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%83%D1%87%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%BE%D0%B2
Мятова М.И. Использование видеофильмов при обучении иностранному языку в средней школе / М.И. Мятова // Иностранные языки в школе. - 2006. - №4. - С. 31-39
Стандарты второго поколения. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования. — М.: Просвещение, 2011.