Тема: Особенности изучения истории с детьми-инофонами
Иванова Кюннэй Марьяновна, учитель истории МОБУ СОШ №32
По данным миграционных служб, Якутия приняла более 24 тысяч иностранных мигрантов за 2023 год. Именно поэтому, в связи с усилением процесса миграции проблема обучения и воспитания детей-инофонов становится все более актуальной. В нашей школе в настоящее время дети-инофоны составляют около 25% от общего числа всех учащихся нашей школы. В основном это дети мигрантов из Таджикистана, Узбекистана и Киргизии. Для того чтобы помочь детям-инофонам адаптироваться к новой среде наша школа сотрудничает с Московским государственным психолого-педагогическим университетом. В апреле этого года к нам приезжали сотрудники Московского университета и проводили с детьми диагностические работы и индивидуальные беседы.
Увеличение количества детей слабо говорящих или не владеющих русским языком заставляет искать пути для создания собственной системы обучения и воспитания детей-инофонов. Трудности возникают у учителя, так как учебники, программы, традиционные методики преподавания учебных дисциплин ориентированы на человека, который хорошо понимает русский язык. Задача педагогических работников состоит в том, чтобы адаптировать таких детей в образовательную среду и сформировать основу для усвоения результатов в образовании, которые предусмотрены ФГОС.
При выполнении этих задач учителя сталкиваются с рядом проблем:
1. Языковой барьер. Некоторые дети учили русский язык в национальных школах как иностранный, а теперь он становится для них основным языком общения, одним из главных способов адаптации к новым жизненным условиям.
2. Психологический стресс. Попадая в новую языковую среду, ребенок получает стресс, в результате которого резко снижается его эмоциональный фон, что создает дополнительные препятствия на пути установления контактов со сверстниками.
3. Трудности в подготовке домашнего задания. Так как трудности возникают и при усвоении учебного материала, для успешной подготовки домашнего задания приходится тратить значительное количество времени.
4. Отсутствие помощи родителей. Родители многих учеников с трудом разговаривают по-русски и, следовательно, не могут помочь ребенку в выполнении домашнего задания. В условиях дома родители общаются с детьми на родном языке, а в школе ребенок сталкивается с русским языком (как иностранным).
5. В работе с детьми-инофонами возникает проблема с предметными результатами освоения ООП ООО. Появляются трудности с освоение метапредметных умений, так как отсутствует понимание и способность к выполнению базовых заданий.
6. Маленький словарный запас, неправильная речь: отсутствие категории рода в родном языке, отсутствие согласования между существительным и прилагательным в роде, числе, падеже (война был несправедливый, князь ехать собирать дань) создают своего рода проблемы в обучении детей-инофонов.
В результате для некоторых учащихся характерное поведение – стремление обособиться и замкнуться в себе, ограничив круг общения исключительно по национальному признаку.
Как показывает наш опыт, для успешного обучения, воспитания и развития детей-инофонов необходимо соблюдать ряд условий:
– учет языковых и национальных особенностей;
– применение специальных педагогических технологий с опорой на индивидуальные и дифференцированные методы обучения;
– особая, отличная от традиционной система оценивания знаний.
Перед учителем встает проблема: как правильно организовать учебный процесс с детьми, слабоговорящими по-русски. Сложность заключается еще и в том, что к 9 классу дети-инофоны, несмотря на все языковые и прочие трудности, должны иметь уровень знаний, прописанный в стандарте.
В своей работе я использую педагогические технологии с опорой на индивидуальные и дифференцированные методы обучения. Индивидуальный подход рассчитан на всех учеников одновременно: он пробуждает атмосферу коллективной, увлечённой и творческой работы.
На уроках я использую такие приёмы, как:
1. Наглядные блок-схемы (опорные конспекты), отражающие логические связи учебного материала. Ученики отвечают, опираясь на блок-схему; при выполнении домашнего задания используют опорные конспекты. Это дает возможность даже слабоговорящему по-русски ребенку усваивать материал. Опорные конспекты вначале предлагаются готовые, а затем дети могут сами составлять и использовать их.
2. Составление Памяток-алгоритмов (при работе с исторической картой, по выполнению домашнего задания).
3. Метод «Скрипт». Часть материала уже прописана и лежит перед учениками, а другая пропущена и требует заполнения пропущенных элементов.
4. Расширение словарного запаса. При изучении истории важно понимание определения многих терминов, поэтому пополнение словарного запаса является важным элементом. Для этого я предлагаю ученикам завести отдельные тетради или блокноты по терминологии. Важным этапом для качественного запоминая слов, является их повторение и проговаривание.
5. Применение на уроках наглядных материалов и IT-технологий. Через наглядные примеры не только дети-инофоны, но и другие ученики лучше усваивают материал. Ребенок осваивает русские слова с опорой на картинку, может правильно понимать предложения, так как они проиллюстрированы.
7. Составление Памяток для родителей по выполнению домашнего задания. Так как родители инофонов сами плохо говорят по-русски и не могут в полной мере помочь своему ребенку, памятка по выполнению домашнего задания поможет выработать алгоритм занятий родителей со своими детьми.
Форма работы с детьми-инофонами:
Разноуровневые индивидуальные задания;
Работа в паре с билингвом;
Педагогическое сопровождение урочной и домашней работы;
Работа в группах продленного дня.
Также я применяю следующие критерии, по которым оцениваются достижения учащихся:
развитие русской речи (понимание заданного вопроса, способность дать развернутый ответ, способность сформулировать вопрос, монологический ответ, разнообразие лексического словаря;
развитие исторического мышления (умение воспроизводить исторические факты; понимание причинно-следственных связей исторических событий);
коммуникативные способности (толерантность, умение общаться со сверстниками, с учителями, взрослыми, доброжелательность, уважение к традициям и обычаям других народов).
В рамках урока истории происходит адаптация не только в предметной области, но и в системе воспитания, объединение и бережное отношение к традициям, культуре многонационального государства. Дети-инофоны постепенно усваивают разговорную и письменную речь, стараются понять исторические события страны, на языке которой они учатся говорить.
Таким образом, подобные методы и приёмы, система в организации обучения детей-инофонов является необходимым условием для их формирования и воспитания в образовательной среде.
Литература
Медведева М.А. ОСОБЕННОСТИ ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИИ С ДЕТЬМИ – ИНОФОНАМИ. URL: https://shcl68.ucoz.ru/ploshadka/russ/statja-medvedeva_m..pdf
Омельченко Е.А., Шевцова А.А. Адаптация и интеграция детей из семей мигрантов в Российской система образования. Коллективная монография. ЭТНОСФЕРА. Москва, 2022. - 169 С.
Омельченко Е.А., Е.Ф. Теплова, Шевцова А.А. Формирование межкультурной компетентности. Москва: МПГУ, 2019. – 170 С.
Этнодиалоги. Научно-исследовательских альманах. 2022. №1 (67). – 256 С.