СТАТЬЯ «СТРАНОВЕДЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА».
Нерсесян Лариса Темуровна
преподаватель
ГБПОУ «Армавирский медицинский колледж»
дисциплины ОГСЭ.03 Иностранный язык.
Процессы глобализации, затрагивающие практически все сферы жизни современного общества, приводят к размыванию границ между странами и народами, способствуют упрощению коммуникации людей из разных частей земного шара. В связи с этим преподавание культурных основ стран изучаемого языка становится как никогда актуальным. Страноведческую информацию сегодня можно получить отовсюду: из телевизионных и радиопрограмм, которые дают нам даже «английскую фразу дня», из газет, которые печатают как на русском, так и на английском языке материалы, посвященные различным аспектам жизни англоговорящих стран, и конечно же интернета. Интернет позволяет использовать как классические приемы обучения: просмотр фильмов, прослушивание радиопередач, чтение страноведческих текстов с той лишь разницей, что они размещены в сети и обладают большей доступностью для обучающихся, которые могут вернуться к заинтересовавшей их информации после занятия или выполнять домашнее задание, получив ссылки на необходимые ресурсы, так и новые специфичные виды деятельности. Огромную популярность среди современной молодежи приобретают материалы, размещенные на YouTube, видео- и обычные блоги. Использование этих ресурсов позволяет повысить интерес и мотивацию обучающихся, так как большинство таких роликов создаются молодыми людьми, которых волнуют те же проблемы. При этом преподавателю необходимо с особой тщательностью подходить к отбору подобного материала, обращая внимание не только на языковую сторону, но и нравственно-этические аспекты. С помощью современных интернет-технологий, в частности инструментов Skype, стало возможным организовывать онлайн-встречи, телемосты с представителями иноязычных стран. Тем самым использование международной сети в учебном процессе как своеобразного метода обучения дает почувствовать ребятам вкус реального общения, возможность изучения иностранного языка не с вымышленными героями учебника, а со своими зарубежными сверстниками. Кроме фильмов, передач и видеороликов, на занятиях можно использовать записи веб-камер, которые позволяют увидеть, что происходит в разных частях света в реальное время. Так, во время занятий, посвященных достопримечательностям англоязычных стран, студенты могут оказаться на Трафальгарской площади или Таймс-сквере. Большой интерес у обучающихся вызывают и интерактивные фотопанорамы (например, сайт AirPano), с помощью которых можно увидеть Нью-Йорк с высоты 841. Возможность управлять изображением иногда делает фотопанорамы более привлекательными для студентов, чем обычные видеофильмы. Перечень аутентичных материалов, которые больше всего могут приблизить обучающегося к естественной культурологической среде (подлинные литературные, изобразительные, музыкальные произведения, предметы реальной действительности и их иллюстративное изображение) невозможен без одноразовых, повседневных материалов. К ним относят афиши, объявления, театральные программки, проездные и входные билеты, вывески, этикетки, меню и счета, карты, схемы-планы, рекламные проспекты и т. д., которые поступают в распоряжение преподавателя или студентов путем личных контактов с носителями языка, переписки, туризма. Изучение данных материалов вызывает большой интерес, так как их можно взять в руки, рассмотреть со всех сторон, почувствовать дух изучаемой страны.
Включая социокультурный компонент в содержание обучения иностранным языкам, не следует забывать о родной культуре обучающихся, привлекая ее элементы для сравнения, поскольку только в этом случае обучаемый осознает особенности восприятия мира представителями другой культуры. Так, обсуждая знаки и символы англоязычных стран, необходимо осуществлять сравнение с подобными материалами своей страны. В этой связи невозможно не упомянуть об использовании регионального компонента. Краеведческий материал приближает иноязычную коммуникацию к личному опыту обучающихся, позволяет им оперировать в учебной беседе теми фактами и сведениями, с которыми они сталкиваются в повседневной жизни, в условиях бытия в родной для них культуре.
Использование регионального компонента может осуществляться как за счет создания отдельных элективных курсов, так и посредством включения в материал учебника. Так, при осуществлении проекта “Nice Place to See”, результатом которого является проведение экскурсии по родной стране, обучающиеся проводят экскурсии по достопримечательностям родного региона. Особенно благодатными в этом отношении являются темы, посвященные выдающимся людям, достопримечательностям, обычаям и традициям, которые позволяют проводить параллели не только между странами изучаемого языка и Россией, но и местом, где ты живешь, что ведет к осознанию обучающимися себя как части мировой истории и культуры. «Иными словами, содействует воспитанию студентов в контексте диалога культур». Таким образом, перед предметом «иностранный язык» в современном мире ставится задача не просто обучить студентов лексическим и грамматическим аспектам, но приобщить к культурным ценностям стран изучаемого языка, при этом, не подменяя, а оттеняя национальные особенности, способствовать воспитанию личности, готовой и способной вести успешный диалог с представителями другой культуры.
Список использованных источников:
1. Кричевская К. С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе. — 1996. — № 1. — С. 13–17.
2. Кулахметова Н. Н. Страноведение и лингвострановедение на уроке английского языка в средней школе // Иностранные языки в школе. — 2005. — № 5. — С. 22–25.
3. Миролюбов А. А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. — 2001. — № 5.— С. 11–15. 4. Ощепкова В. В. Страноведческий материал на уроке английского языка // Иностранные языки в школе. — 1998. — № 1. — С. 77–83.