СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Технологическая карта учебного занятия по русскому языку по теме "В мире фразеологизмов"

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Учебное занятие по русскому языку по теме "В мире фразеологизмов" предназначено для обучающихся 6-9 классов и направлено на обобщение знаний по фразеологии, проходит в форме игры "Крокодил".

Просмотр содержимого документа
«Технологическая карта учебного занятия по русскому языку по теме "В мире фразеологизмов"»

Яна Георгиевна Гераськова

Технологическая карта учебного занятия по русскому языку

«В мире фразеологизмов»


Автор

Гераськова Яна Георгиевна

Форма

Урок-игра «Фразеологический крокодил»

Класс

6-9

Дидактическая задача урока

Обеспечение формирования УУД в условиях достижения поставленных целей, формирование предметных и метапредметных умений на основе работы с материалом занятия.

Цели

Образовательная: обобщить знания о фразеологическом составе русского языка, совершенствовать умения выделять и использовать фразеологизмы в речи.

Развивающая: развивать языковую и коммуникативную компетенции обучающихся, способствовать формированию культуроведческой компетенции – взаимосвязи языка и истории народа.

Воспитательная: формировать интерес к изучению русского языка, стремление к яркой, образной, богатой и выразительной речи, обогащать лексический запас, воспитывать уважение к истории и культуре своего народа.

Планируемые образовательные результаты

Личностные:

  • воспитание уважения к русскому языку, сохраняющему и отражающему накопленные народом на протяжении веков культурные и нравственные ценности, осознание связи языка и истории, культуры русского и других народов;

  • понимание роли родного языка как основы успешной социализации личности.

Метапредметные:

  • владение языковыми средствами – умение ясно, логично и точно излагать свою точку зрения, использовать адекватные языковые средства;

  • использование приобретённых знаний и умений для анализа языковых явлений на межпредметном уровне.

Предметные:

  • готовность и способность к образованию, в том числе самообразованию, сознательное отношение к непрерывному образованию как условию успешной профессиональной и общественной деятельности;

  • сформированность представлений об изобразительно-выразительных возможностях русского языка.

Познавательные УУД:

  • - содействие развитию у обучающихся мышления, речи, памяти, внимания, умения работать с текстом, применять полученные знания на практике.

  • Личностные УУД:

  • - формирование мотивации к обучению и целенаправленной познавательной деятельности.

  • Коммуникативные УУД:

  • - развитие умения оформлять свои мысли в устной форме;

  • - развитие умения слушать и понимать других;

  • - развитие умения строить речевое высказывание в соответствии с поставленными задачами.

  • Регулятивные УУД:

  • - развитие умения высказывать своё предположение на основе работы с материалами;

  • - развитие познавательного умения различать фразеологизмы и свободные словосочетания.

Методы обучения

Игровой, словесный, наглядно-иллюстративный, частично-поисковый.

Формы обучения

Фронтальная, индивидуальная.

Оборудование и демонстрационный материал

Карточки с фразеологизмами, презентация с темой занятия и эпиграфом.



Фразеологизмы составляют народную физиономию языка,
его оригинальные средства и его самобытное, самородное богатство.
В.Г. Белинский

План урока

Деятельность учителя

Деятельность обучающихся

I.ОНУ

Психологический настрой детей на учебное занятие.

Оценивание готовности к занятию.

Самоорганизация на учебную деятельность

II. Актуализация знаний

- Ребята, как вы думаете, что делать легче – бить баклуши или точить лясы?


Чтобы верно ответить на этот вопрос, нужно углубиться в историю возникновения данных выражений. С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку - баклушу. Заготовлять баклушу поручалось подмастерьям: это было лёгкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими – «баклушечниками» - и возникло выражение «баклуши бить», то есть заниматься немудрящим, пустяковым, несерьезным делом.

Выражение «лясы точить» означает «болтать пустяки, заниматься несерьёзным, беспредметным разговором». Но выражение полностью поменяло своё значение. Оно идёт от сложной старинной работы – изготовления балясин: точёных столбиков для перил.

Вывод: Значит, бить баклуши гораздо проще, чем точить лясы.

- Кроме отдельных слов с самостоятельными значениями, из которых мы составляем в речи словосочетания и предложения, в русском языке есть ещё и более сложные языковые единицы – устойчивые сочетания слов, в этих сочетаниях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет всё выражение в целом. Такие выражения нельзя понимать буквально, так как их смысл не исходит из смысла слов, составляющих выражение.

- Так что же такое фразеологизмы?

Приведите примеры фразеологических оборотов.

Формулируют ответы на вопрос учителя.



Слушают учителя, формируют собственное мнение.












Формулируют ответы на вопрос учителя.


Фразеологи́зм устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание. Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Фразеологизмы, подобно словам, имеют единое, целостное значение.

Поэтому они достаточно свободно вступают со словами в синонимические отношения, например: гонять лодыря - бездельничать; кот наплакал - мало; собаку съел - ловкий, опытный; козел отпущения - жертва.

III. Мотивация и целеполагание

«Фразеологизмы составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и его самобытное, самородное богатство». В.Г. Белинский

- Согласны ли вы с высказыванием В.Г. Белинского?

- Действительно ли роль фразеологизмов в русском языке настолько важна?

- Нужно ли употреблять их в своей речи? Зачем?

- Какие шаги нужно предпринять, чтобы фразеологизмы вошли в нашу речь?

- Что уже сегодня вы можете сделать для этого?

Отвечают на вопросы учителя.

Делают выводы. Ставят цели.

Примерные выводы обучающихся: фразеологизмы необходимо употреблять в своей речи, потому что они делают её выразительной, богатой, яркой и образной, подчёркивают нашу эрудицию и большой лексический запас, что благотворно сказывается на нашем личностном развитии и профессиональном росте. Для этого нужно как можно больше читать, запоминать устойчивые сочетания слов, включать их в свои сочинения, ответы на уроках и повседневную речь.

IV. Работа с материалом

Учитель знакомит обучающихся с правилами игры «Фразеологический крокодил».


На столе у учителя лежат перевёрнутые карточки (Приложение 1). На каждой карточке записан фразеологизм, его лексическое значение и история происхождения. Обучающемуся-ведущему необходимо объяснить этот фразеологизм классу без помощи речевого аппарата, а с помощью жестов. Нельзя показывать по буквам, писать или рисовать на доске. Можно использовать звуки, если речь идёт о каком-либо животном, природном явлении или техническом средстве, и предметы, которые есть в кабинете.

Цель класса – отгадать, какой фразеологизм написан на карточке ведущего.

После того, как верный ответ получен, ведущий читает вслух информацию об обороте, написанную на карточке, и садится на место, получив жетон. Его место занимает ученик, отгадавший фразеологизм первым и сумевший составить грамотное предложение с ним.

5 жетонов = отметка «5»




Настраиваются на работу, знакомятся с правилами игры, выбирают первого ведущего, анализируют действия ведущего, делают предположения и выводы.









Слушают и запоминают информацию о фразеологизме, формулируют высказывание с ним.

V. Проверка целеполагания

- Мы проделали важную работу, посвящённую теме «Фразеологизмы». Вспомните, какие цели вы ставили в начале урока. Сумели ли вы добиться того, что планировали?

Обучающиеся называют цели, которые сами поставили в начале урока, и анализируют проделанную ими работу, сопоставляя её с тем, чему планировали научиться.

VI. Подведение итогов занятия

- Давайте подведём итоги урока. Что нового вы сегодня узнали?

Расширился ли ваш словарный запас?

Много ли новых фразеологических оборотов вы сегодня узнали?

Всё ли было понятно?

Были ли у вас затруднения? Почему?

Понравилась ли вам работа на занятии?


Учитель комментирует работу обучающихся, считает количество жетонов и выставляет отметки.

Ученики анализируют материал, с которым они познакомились на уроке, делают выводы о том, насколько успешно они усвоили фразеологизмы, поняли их лексическое значение и историю происхождения и т.д.

VII. Рефлексия

Учитель предлагает обучающимся провести самоанализ своей работы на занятии.

На интерактивной доске выбирают смайл, характеризующий их работу на занятии.



Приложение 1

Горе луковое


Недотёпа, незадачливый человек. Едкие вещества, содержащиеся в луковице, раздражающе действуют на глаза, и хозяйка, пока крошит лук, льёт слёзы, хотя горя нет никакого. В этих фальшивых слезах больше белка, поэтому они слегка мутноватые. Впрочем, этот факт всякий человек знает интуитивно: мутным слезам веры нет. И горем луковым называют не горе, а неприятность преходящую.

Деньги не пахнут


Важно наличие денег, а не источник их происхождения.

Чтобы срочно пополнить казну, римский император Веспасиан ввёл налог на общественные писсуары. Однако Тит упрекнул за это отца. Веспасиан поднёс к носу сына деньги и спросил, пахнут ли они. Тот ответил отрицательно. Тогда император произнёс: «А ведь они от туалета...».

Метать бисер перед свиньями


Тратить слова, обращаясь к людям, которые не могут вас понять.

В Нагорной проповеди Иисус Христос говорит: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Евангелие от Матфея). В церковно-славянском переводе слово «жемчуг» звучит как «бисер».

Выносить сор из избы


Распространять слухи о неприятностях или ссорах между близкими людьми.

Это выражение возникло в среде крестьян, по поверьям которых нельзя было выносить мусор из избы (буквально), так как он мог послужить злым людям для знахарской порчи. Поэтому его нужно было собирать и сжигать в печке.

Мастер на все руки


Человек, способный отлично выполнять любую работу.

Эта поговорка родилась в профессиональной среде перчаточников. Мастером на все руки называли умельца, который мог сделать перчатки на любую руку.

Вилами на воде написано значение

Нечто непонятное, неточное, неопределённое, исчезающее так же быстро, как круги на воде.

Первоначальное значение слова вилы - «круги», а не сельскохозяйственное орудие (вспомните вилок капусты). Слово старое значение утратило, а выражение осталось.


Яблоко раздора


Предмет ссоры, её причина.

Родители Ахиллеса забыли пригласить на свою свадьбу богиню раздора Эриду. Она обиделась и тайно бросила на стол золотое яблоко с надписью «Прекраснейшей». Поднялся спор между тремя богинями: Герой, Афиной и Афродитой. Судьёй между ними был избран юноша Парис, отдавший яблоко подкупившей его Афродите. Она за это заставила жену царя Менелая Елену полюбить юношу. Оставив мужа, Елена уехала в Трою, и, чтобы отомстить, греки начали многолетнюю войну с троянцами.

Показать, где раки зимуют


Серьёзно наказать.

Многие помещики любили полакомиться свежими раками, а зимой их ловить было трудно: раки прячутся под коряги, выкапывают норы в берегах озера или реки и там зимуют. На ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать их из ледяной воды. Много времени проходило, прежде чем наловит крестьянин раков. Промёрзнет в ветхой одежонке, застудит руки. И часто после этого человек тяжело болел. Отсюда и пошло выражение.

Медвежья услуга


Помощь, о которой не просили, услуга, которая приносит больше вреда, чем пользы.

Первоисточник – басня Ивана Андреевича Крылова «Пустынник и Медведь». В ней рассказывается, как Медведь, желая помочь своему другу Пустыннику прихлопнуть муху, которая села тому на лоб, убил вместе с ней и самого Пустынника. Но в басне этого выражения нет: оно сложилось и вошло в фольклор позднее.

За семью печатями


Нечто недоступное пониманию. Восходит к библейскому обороту из пророческой новозаветной книги «Откровения св. Иоанна Богослова» «книга за семью печатями» - символ тайного знания, недоступного непосвящённым, пока с неё не сняты семь печатей.

Канитель тянуть


Медлить, мешкать.

В старину медные, золотые и серебряные нити для вышивки изготовляли вручную: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую проволоку, которая называлась канитель. Работа была очень медленной, отсюда и значение фразеологизма.

Гол как сокол


О крайне бедном человеке.

В этой поговорке сокол – не птица, а гладкое дубовое бревно, стенобитное орудие, которым в древности ломали стены вражеских крепостей. Сокол этот действительно был гол, на его поверхности не было ничего лишнего.


Уйти (остаться) с носом


Остаться ни с чем.

На Руси было весьма распространено взяточничество. Ни в учреждениях, ни в суде нельзя было добиться положительного решения без подношения. Взятки вежливо именовали «приносом» или «носом». Если управляющий, судья или дьяк брали «нос», то можно было быть уверенным, что дело благоприятно разрешится. В случае отказа проситель уходил со своим «носом» восвояси. В таком случае, на успех надежды не было никакой.

Попасть впросак


Попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение.

Выражение употреблялось в речи кустарей, которые ручным способом выделывали канаты. Приспособление для их изготовления называлось просаком (прядильный стан со жгутами и вращающимся колесом). По недосмотру работающих жгуты могли захватить край одежды или волосы человека. Это нередко приводило к несчастным случаям.

Выводить на чистую воду


Разоблачать, выяснять истинные намерения обманщика.

Когда-то говорили – выводить рыбу на чистую воду. Если рыбу, то всё понятно: в зарослях камыша или там, где в иле тонут коряги, попавшаяся на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. А в прозрачной воде, над чистым дном – пусть попробует! Так и разоблачённый жулик: если все обстоятельства ясны, от расплаты ему не уйти. 

Спустя рукава


Работать небрежно, неохотно, лениво.

На Руси были распространены длинные рукава, которые засучивались перед работой (отсюда засучив рукава – усердно приняться за дело), а после работы опускались, чтобы согреть руки. Спущенные рукава мешали работе. Отсюда и возникла поговорка.

Дать добро


Дать разрешение, согласиться.

В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения этого выражения.

У чёрта на куличках


Очень далеко.

В глубокой древности кулигами (или куличами) называли поляны в дремучих лесах. Язычники считали их заколдованными. Позже люди расселялись вглубь леса, отыскивали кулиги, поселялись там со всем семейством. Отсюда и пошло выражение.



Ходить козырем


Ходить важно, хвастаться чем-нибудь.

В древней Руси бояре, в отличие от простолюдинов, пришивали к вороту парадного кафтана расшитый серебром, золотом и жемчугом воротник, который назывался козырем. Козырь внушительно торчал вверх, придавая гордую осанку боярам.

Зарубить себе на носу


Запомнить крепко-накрепко, навсегда.

В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Всыпать по первое число


Сильное наказание за какую-либо провинность.

Фразеологизм родом из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Тютелька в тютельку


Точь-в-точь, идентично.

Тютелька это уменьшительное от диалектного тютя (удар, попадание) – название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Сегодня для обозначения высокой точности употребляется выражение «тютелька в тютельку».

Гнаться за длинным рублём


Стремиться к большому и лёгкому заработку.

В XIII веке денежной и весовой единицей на Руси была гривна, делившаяся на четыре части – «рубля». Особенно увесистый остаток слитка называли «длинным рублём».

Сирота казанская


О том, кто прикидывается обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.

Фразеологизм возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Татарские князья, оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.



Тёртый калач


Опытный, бывалый и хитрый человек, которого трудно провести, обмануть.

На самом деле был такой сорт хлеба – тёртый калач. Тесто для него очень долго мяли, месили, тёрли, отчего калач получался необыкновенно пышным. И ещё была пословица – не тёрт, не мят, не будет калач. То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хлеба. 

Точить лясы


Болтать попусту, тратить время на бессмысленные разговоры.

Лясы, или балясы, – это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше.

Белены объесться


Вести себя вздорно, злобно, как сумасшедший.

Высокие кусты с грязно-желтоватыми, в лиловых прожилках цветками и неприятным запахом – это белена, очень ядовитое растение. Её семена напоминают мак, но тот, кто их съест, становится похож на безумного: бредит, буйствует, а нередко и умирает.

Верста коломенская


Очень высокий человек.

В подмосковном селе Коломенском находилась летняя резиденция царя Алексея Михайловича. Дорога туда была оживлённой, широкой и считалась главной в государстве. А когда поставили огромные верстовые столбы, каких в России ещё не бывало, слава этой дороги возросла ещё более. Смекалистый народ не преминул воспользоваться новинкой и окрестил долговязого человека коломенской верстой. Так до сих пор и говорят.

Вернёмся к нашим баранам


Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация того, что его отступление от темы разговора закончилось.

Вернёмся к нашим баранам – калька с французского. Этими словами судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овцу, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упрёками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна.

Показать кузькину мать


Пригрозить кому-либо расправой, жёстким наказанием.

Выражение связано с матерью домового Кузьки – проказливого и бестолкового существа. В прежние времена на Руси считали, что мать домового Кузьки обитает за печкой в доме, а если же она покажется кому-нибудь, то этот человек будет очень сильно напуган. Об этом свидетельствуют многие русские пословицы про Кузю – злого и мстительного.



Буриданов осёл


Крайне нерешительный человек, колеблющийся в выборе между равноценными решениями.

Учёный Буридан (Франция, XIV в) считал, что поступки живых существ зависят не от их собственной воли, а только от внешних причин. Он подтверждал это так: возьмём голодного осла и положим по обе стороны от его морды на равных расстояниях две одинаковые охапки сена. Он не сможет потянуться ни к правой, ни к левой, ведь они в точности похожи, и умрёт с голоду.

Вот где собака зарыта!


Найти то, что искал, докопаться до сути.

Австрийский воин Сигизмунд все походы и битвы провёл вместе со своей любимой собакой. Однажды собака даже спасла от гибели своего хозяина. Благодарный воин торжественно похоронил своего четвероногого друга и на его могиле поставил памятник, простоявший более двух столетий – до начала XIX века. Позже собачий памятник мог быть разыскан туристами лишь при помощи местных жителей.

Язык до Киева доведёт


Расспрашивая людей, можно добраться куда угодно.

В 999 году киевлянин Никита Щекомяка заблудился в степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его, откуда он, Никита отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка. 

Реветь белугой


Громко кричать или плакать.

«Нем, как рыба» - это известно давным-давно. И вдруг «реветь белугой»? Оказывается, речь здесь не о белуге, а о белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревёт очень громко.

Водить за нос


Обманывать.

Дрессированные медведи на Руси были очень популярны. Цыгане водили их за продетое в нос кольцо и заставляли бедолаг делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки. 

Узнать всю подноготную


Узнать правду.

Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания. 


День учебной практики