Das gute und das böse Tier.
Ein kleines Mäuschen spielt auf dem Hof. Es schaut in alle Ecken. Dann läuft es wieder zu der Mäusemutter.
Mäusemutter: Woher kommst du?
Mäuschen: Vom Hof! Dort waren ein gutes Tier und ein böses Tier.
Mäusemutter: Wie sieht das böse Tier aus?
Mäuschen: Es hat schwarze Füße, einen roten Kamm auf dem Kopf, große Augen und eine krumme Nase. Es hat ganz laut „Kikeriki“geschrien.
Mäusemutter: Das ist ein Hahn. Aber der Hahn ist kein böses Tier. Er tut dir nicht weh. Wie sieht das gute Tier aus?
Mäuschen: Es ist schwarz und weiß. Es liegt in der Sonne und wärmt sich. Es hat einen Bart, weiche Pfötchen und ein Schwänzchen.
Mäusemutter: Oh, du Dummerchen! Das ist eine Katze! Die Katze frisst dich. Lauf ganz schnell weg, wenn du eine Katze siehst!
böse - злой, сердитый
das Tier (Tiere) - животное, зверь
die Maus (Mäuse) - мышь
spielen - играть
der Hof - двор
schauen - видеть, смотреть
die Ecke - угол
laufen (lief, gelaufen) - бежать, бегать
kommen (kam, gekommen) - приходить, прибывать
aussehen (sah aus, hat ausgesehen) - выглядеть, иметь вид
der Fuß (Füße) - ступня, нога
der Kamm - гребень
der Kopf (Köpfe) - голова
das Auge (Augen) - глаз
krumm - кривой, скрюченный
die Nase (Nasen) - нос, обоняние
schreien (schrie, geschrien) - кричать, орать
laut - громко, громкий
der Hahn (Hähne) - петух
wehtun (tat weh, hat wehgetan) - ранить, причинять боль
liegen (lag, gelegen) - лежать
der Bart (Bärte) - борода
weich - мягкий, гибкий
die Pfote (Pfoten) - лапа
der Schwanz (Schwänze) - хвост
das Dummerchen - дурачок, глупыш
Wie schnell schlägt dein Herz?
Wie schnell schlägt dein Herz? Du kannst deinen Herzschlag hören.
Dazu brauchst du: eine leere Toilettenpapierrolle, eine Uhr mit Sekundenzeiger, einen Freund.
Ist alles da? Na dann kann's ja los gehen (ну тогда можно начинать)! Presse das eine Ende der Rolle auf die Brust deines Freundes. Am anderen Ende lauschst du mit dem Ohr auf den Takt des Herzschlags - ba-dam, ba-dam, ba-dam... Jedes ba-dam ist ein Schlag.
Die Anzahl deiner Herzschläge in einer Minute kannst du mit der Uhr feststellen. Zehn Sekunden lang zählst du die Schläge und multiplizierst sie dann mit sechs.
Kinder haben einen Puls von ungefähr 80 Schlägen in der Minute. Bei Erwachsenen geht der Puls etwas langsamer. Da schlägt er ungefähr 70 Mal in der Minute. Dafür ist das Herz eines Babys umso schneller. Jede Minute schlägt es 130 Mal!
schnell - быстро, быстрый
schlagen (schlug, hat geschlagen) - бить, биться
das Herz - сердце
der Herzschlag - сердцебиение, удар сердца
hören - слышать, слушать
brauchen - нуждаться
das Toilettenpapier - туалетная бумага
die Uhr - часы
der Zeiger - стрелка, курсор
pressen - давить, жать
die Brust (Brüste) - грудь
lauschen - подслушивать
das Ohr (Ohren) - ухо
die Anzahl - количество, число
feststellen - определять, устанавливать
zählen - считать
multiplizieren - умножать
ungefähr - примерно, приблизительно
der Erwachsene - взрослый
langsam - медленно, медленный
das Mal - раз
Weihnachten
Weihnachten bedeutet inzwischen Stress:
Geschenke besorgen,
Geld ausgeben,
das Richtige finden,
an alle zu denken.
Viel wichtiger ist es aber doch eigentlich,
in Geborgenheit mit der Familie ein besinnliches Fest zu feiern.
Ist dies nicht das schönste aller Geschenke?
*ein besinnliches Fest - благодатный, уютный праздник
das Weihnachten - рождество
bedeuten - значить, означать
inzwischen - между тем, тем временем
das Geschenk (Geschenke) - подарок
besorgen - добывать, ухаживать
Geld ausgeben - тратить деньги
der Richtige - правильное, что нужно
finden (fand, hat gefunden) - находить, отыскивать
denken (dachte, gedacht) - думать, мыслить
wichtig - важный, важно
eigentlich - в сущности, собственно говоря
die Geborgenheit - защищенность, безопасность
besinnlich - задумчивый, созерцательный
das Fest (Feste) - праздник, торжество
feiern - праздновать, отмечать
Die Sprache des Körpers
Kann dir dein Körper sagen, was in der Zukunft passieren wird (произойдет)? Manche glauben, wenn es irgendwo juckt, wenn man hickst oder hustet, dann versucht uns der Körper damit zu sagen, was geschehen wird. Hier einige Übersetzungen der Sprache des Körpers:
Die Ohren brennen:
Jemand wird sich bei dir melden. (Кто-то свяжется с вами)
Dein rechtes Ohr juckt:
Es gibt gute Nachrichten.
Es juckt an der linken Hand
Du wirst Geld verlieren.
Es juckt an der rechten Hand:
Du wirst Geld finden.
Die Füße jucken:
Du sollst verreisen.
Du niest:
Du brauchst ein Taschentuch, vielleicht!
der Körper - тело, туловище
die Sprache - язык, речь
sagen - сказать, говорить
die Zukunft - будущее
glauben - верить, полагать
jucken - чесаться, зудеть
husten - кашлять
hicksen - икать
versuchen - пытаться, пробовать
geschehen (geschah, geschehen) - случаться, происходить
die Übersetzung - перевод
das Ohr (Ohren) - ухо
brennen (brannte, gebrannt) - гореть, жечь
sich melden - дать о себе знать
recht - правый, верный
die Nachricht - новость, известие
link - левый
das Geld - деньги
verlieren (verlor, verloren) - терять
finden (fand, hat gefunden) - находить, отыскивать
der Fuß (Füße) - стопа, ступня
verreisen - уезжать
niesen - чихать
brauchen - нуждаться
das Taschentuch - носовой платок
vielleicht - возможно, может быть
DER SCHNEEMANN
Es hatte geschneit. Dick lag der Schnee auf Straßen und Plätzen. Die Knaben wollten sehen, wie tief er wohl sei (насколько глубоко). Sie wateten hindurch, dass der Schnee in die Stiefel fiel.
"Heute wollen wir einen Schneemann bauen!" So riefen Fritz, Karl und Otto. Schnell machten sie einen großen Schneeball und wälzten ihn im tiefen Schnee herum. Bald wurde der Ball so groß, dass ihn die Knaben nicht mehr fortbringen konnten (не могли его укатить). Nun wälzten sie einen neuen Ball heran (сюда), den setzten sie auf den ersten. Oben darauf kam ein kleiner Ball, das war der Kopf des Schneemannes. In den Kopf steckte Fritz zwei Kohlen, das waren die Augen. Auch Nase und Mund, ja sogar die Rockknöpfe (пуговицы сюртука) des Mannes wurden aus Kohlen gemacht (были сделаны). Nun bekam der Schneemann noch zwei Arme. In den einen Arm legten ihm die Knaben einen großen Stock.
Da stand er nun und drohte. Aber der arme Mann konnte nicht schlagen. Fortlaufen konnte er auch nicht, als ihn die jungen mit Schneebällen warfen. Doch das war noch das Schlimmste nicht! Auf einmal guckte (выглянуло) die liebe Sonne über das Dach. Da fing der Schneemann an zu weinen. Tränen liefen ihm über das Gesicht und den weißen Pelzrock (шуба). Es war gut, daß die Sonne heute nicht noch länger schien, sonst wäre er ganz zu Wasser geworden. Morgen aber oder übermorgen wird es wohl so kommen.
____________________________
wäre – выражает сослагательное наклонение в прошедшем времени (бы)
wohl– пожалуй, вероятно
der Schneemann - снеговик
es schneit - снег идет, идет снег
liegen (lag, gelegen) - лежать
dick - толстый, полный
die Straße - улица, дорога
der Platz (Plätze) - площадь
der Knabe - парень, мальчик
tief - глубокий, глубоко
waten - переходить вброд
hindurch - сквозь, в течение
der Stiefel - сапог
bauen - строить
rufen (rief, gerufen) - кричать, звать
wälzen - обваливать, катить
der Kopf (Köpfe) - голова
oben - сверху, наверху
die Kohle - уголь
der Stock - палка, этаж
drohen - грозить, угрожать
schlagen (schlug, hat geschlagen) - бить, биться
fortlaufen (lief fort, ist fortgelaufen) - убегать
werfen (warf, geworfen) - бросать
das Schlimmste - наихудшее
auf einmal - вдруг, сразу
weinen - плакать
anfangen (fing an, hat angefangen) - начинать, начинаться
die Träne (Tränen) - слеза
scheinen (schien, geschienen) - светить, сиять
werden (wurde, geworden) - становиться