Секция «Литературное краеведение»
Тема исследовательской работы
«Диалектизмы нашей местности»
Автор работы:
Волкова Виктория Сергеевна
учащаяся 6 класса МОУ Шипиловской ООШ
Руководитель работы:
Свиткова Юлия Николаевна
учитель русского языка и литературы
Оглавление
Введение………………………………………………………………….. |
Исследователи диалектов и говоров русского языка ………………… Виды диалектизмов ……………………………………………………… |
Заключение…………………………………………………………………. |
Приложения…………………………………………………………………. |
Литература и источники |
Вступление
Язык – это живой организм, живущий по своим законам и по законам всего живого. В нем происходят изменения, связанные со временем, с исторической обстановкой, с людьми, которые являются носителями данного языка. Русский язык, казалось бы, один для всех. Однако большая территория нашей страны, географические, климатические особенности каждого региона обусловили различия жителей той или иной местности в культуре, традициях, одежде и в том числе в языке. Несмотря на всеобщую грамотность и знание норм литературного языка, в каждой местности сохранились особые слова, называемые диалектизмами. Использование таких слов в речи может привести к непониманию того, о чем идет речь, не только жителями одной и той же области, но разных районов.
Актуальность данной работы заключается в том, чтобы показать сохранность диалектов в русском языке, несмотря на различные факторы, влияющие на нашу речь.
Цель исследования – выявить наличие диалектизмов в нашей местности и их употребление в речи местных жителей в наше время.
Задачи исследования:
изучить понятия - диалект, говор, диалектные слова;
провести сбор языкового материала (опрос местного населения);
систематизировать собранный языковой материал по различным признакам
составить словарь диалектных слов Архангельской и Шипиловской сельских территорий
сравнить уровень знания диалектных слов между старшим и молодым поколением;
сделать выводы о роли диалектных слов в сохранении исторической памяти.
Гипотеза исследовательской работы состоит в том, что можно создать словарь диалектных слов села, используя ответы жителей старшего поколения.
Практическая значимость моей работы заключается в том, что полученную информацию можно будет использовать на уроках русского языка при прохождении темы «Лексика».
Основная часть
Изучением диалектных слов как одной из составляющих общего понятия русского языка занимались многие ученые-лингвисты. Одним из первых отечественных языковедов высказал замечания о диалектных особенностях русского языка В.К. Тредиаковский (1703-1769), который отметил оканье, аканье, цоканье и другие диалектные черты.
Первым лингвистом, который подошёл к изучению русских диалектов как к исторически сложившейся языковой единице, был М. В. Ломоносов (1711-1765).
В 1852 году выходит из печати «Опыт областного великорусского словаря, изданного Вторым отделом императорской Академии наук» В этот период изучением лексики живого великорусского языка занимается В. И. Даль (1801-1872).
Новый этап в развитии русской диалектологии связан с деятельностью И.И.Срезневского (1812-1880) и А.А. Потебни (1835-1891). Эти языковеды, прежде всего, уделили большое внимание изучению истории русских народных говоров в их непосредственной связи с историей народа.
Начало XX века в истории русской диалектологии характеризуется поисками новых методов и анализа диалектных данных. Выдающийся языковед этого времени - А.А.Шахматов (1864-1920). В 1901г. группа молодых московских языковедов (Д.Н.Ушаков, Н.Н.Дурново и др.) создала «Кружок по изучению истории и диалектов русского языка».
Интерес к русской народной речи и попытки её научного осмысления в первую очередь выражались в анализе диалектической лексики. С тех пор создано множество словарей, словариков, списков местных слов. Среди них указанные выше словарь Академии наук и «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля, вышедший в 1863-1866 гг. первым изданием, а затем еще тремя и переизданный дважды в советское время (более двух тысяч слов литературного языка и диалектов). Он до сих пор является самым полным собранием лексики русских диалектов.
Составляя свой словарик диалектных слов, я ориентировалась на строение этих изданий.
Речь жителей той или иной местности называют диалектом. «Диалектизмы (от диалект) – языковые особенности, присущие диалектной речи, вкрапливаемые в литературный язык. Иногда используются в качестве стилистического средства в художественных произведениях»
К диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Диалекты — это говоры крестьянского населения, которые и до сих пор являются средством общения для значительной части населения нашей страны. Они имеют сохранившиеся отдельные фонетические, морфологические и синтаксические особенности, а также специфическую лексику.
Виды диалектизмов:
диалектизмы фонетические (пшоно вместо пшено; писня вместо песня в северорусских говорах Хведор вместо Федор и другие в южнорусских говорах);
диалектизмы морфологические (например, видел своим глазам, говорил с умным людям, где наблюдается совпадение окончаний творительного и дательного падежей множественного числа в северных говорах и так далее);
диалектизмы лексические, т.е слова, которые обычно и рассматриваются в лексике, а не в диалектологии. В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие похожие предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов.
Разнообразен и богат словарь местных диалектов. У нас есть слова, которые можно соотнести в фонетические и лексические виды.
Я приступила к опросу жителей села разного возраста и разных профессий. Среди опрошенных были работники школы, библиотеки, а также пенсионеры. Необходимо сказать, что задание «Назовите слова, которые употребляются только в нашей местности» сначала вызывало затруднение. Звучали фразы: «Сразу так и не скажешь», «Не помню, уже все забылось», но буквально через минуту-другую слова звучали одно за другим. Мне оставалось только точно их записывать и запоминать их толкование. В связи с этим предположу, что диалектные слова не являются активно употребляемыми и возникают в речи больше ситуативно. Самыми активными в ходе опроса показали себя учителя и пенсионеры. В итоге получилось 89 слов. В сравнении с известными словарями это капля в море, но для меня практически все эти слова были открытиями. Каким же образом я систематизировала собранный языковой материал?
Слова, имеющие фонетические особенности в произношении
Фирма, смогём, гаревой, чичас, не сумлевайся, глемяк
Слова, обозначающие предметы, вышедшие из обихода.
Шайка , опарница, грохото, житница, корчага и др.
Слова, имеющие аналог в литературном языке, но в данной местности известны именно в таком значении.
Уборная, калитка, шалюшка, суденка, загодя и др.
Слова, имеющие особенности в грамматической форме.
По-праски и др.
Можно слова объединить в тематические группы:
Растительный мир.
Волжанка, палагруздь, серяк, шарлапы, кукушкины слезки, тетюшки, куриная слепота и др.
2.Слова, по которым можно составить представление о пище деревенского жителя.
Холодное, сседыш и др.
3.Слова, характеризующие человека и его поведение
Закомелистый, распустеха, нескладеха, праский, гаревой, отряхнутый и др.
4.Слова, связанные с домом и его убранством.
Суденка, каржина, заулок, голбец, потолок, калитка, мост и др.
5.Слова обозначающие предметы и явления природы
Машет, студёно
Все эти и другие слова можно найти в кратком словаре диалектных слов в конце работы (см. Приложение 1). Все их я попыталась найти в словарях В.И.Даля, С.Ожегова, Д.Н.Ушакова. Многие из записанных мною слов не зафиксированы ни в одном словаре. Интересно, что некоторые слова, которые есть в словарях, записаны как характерные для Ярославской области. Работая над этой темой я изучила словарь кацкарей в журналах «Кацкая летопись» и выяснила, что многие диалектизмы употребляются и моими односельчанами.
В ходе работы я провела мини-исследование, которое показало бы насколько сегодняшние жители села далеки или близки к своей истории. Для опроса я выбрала наугад 12 слов. Нужно было ответить, знакомо ли оно и если знакомо, то, что означает. В анкетировании принимали участие несколько групп: дети 10-13 лет, дети 14-17 лет, учителя 40-50 лет, другие жители села (пенсионеры)
Кратко скажу о выводах:
во-первых, нельзя сказать, что дети совсем не знают диалектные слова;
во-вторых, чем старше были опрашиваемые, тем больше знакомых слов они назвали;
в-третьих, знание диалектных слов не зависит напрямую с родом деятельности;
в-пятых, наибольшее количество известных слов назвали люди, родившиеся и проживающие постоянно на нашей территории
Заключение
Нужно ли сохранять то, что не входит в литературный язык? Потеряем ли мы что-нибудь, если не сохраним этих слов? Да, потеряем, и потеряем не меньше, чем мы потеряли бы, если бы не сохранили те памятники старины, которые так заботливо собираются и бережно хранятся в музеях. В каждом говоре большое количество выразительных, ярких словесных образов, фразеологизмов. Я думаю, «нельзя относиться к говору своей местности, как к речевой ошибке, к языковому недоразумению». Самое ценное в любом говоре - это слова и обороты речи, которых нет в литературном языке. Местные слова, удачно используемые, обогащают нашу речь, делают её неповторимой. Вот почему наш долг, наша святая обязанность – сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи. Создать словарь – это значит сохранить для многих поколений те слова и обороты речи, которые, не будучи зафиксированными, могут или бесследно исчезнуть, или видоизмениться.
В результате проведённой исследовательской работы я сделала следующие выводы:
- диалект жителей нашей местности красив, необычен, богат и своеобразен;
- изучая диалекты своей местности и пополняя словарь, мы бережно храним память о говоре наших предков, историю и культуру родного края.
Литература
. М.Т.Баранов, Т.А.Ладыженская, Л.А. Тростенцова и др.; науч.ред. Шанский. Русский язык. 6 класс. Учеб.для общеобразовательных учреждений. – М: Просвещение, 2012.
2.С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка – М: А Темп, 1990.
. 3.И.С.Ильинская. О богатстве русского языка. – М; Просвещение, 1997.
4.Булатова Л. Н., Касаткин Л. Л., Строганова Т. Ю. О русских народных говорах. М., 1975.
5.Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. I–IV. М.,2007.
6.Энциклопедический словарь юного филолога / Сост. В. Панов. М, 1984
Приложение 1.
Холодное – окрошка
Обыгаться – накрываться
Закомелистый – плотный, коренастый человек
Посиденки – встречи, гулянья в каком-либо доме
Подтереть (пол) – вымыть пол
Загодя –заранее
Шантрапа – озорные ребята
Уборная – туалет
Нескладеха –нерасторопный, бестолковый человек
Оболокаться – одеваться
Распустеха – лохматая, неопрятная
Темка – темно
В обизор – мало, только-только хватило
Давеча (давече) – недавно
Прошный – умный, сообразительный
Огрешнел – находится в сонном состоянии
Праский – правильный
Ужо – недавно
Ражий, ражая одежда – красивая одежда на выход «в люди»
Прибарахлилась – привела себя в порядок: накрасилась, надела праздничную одежду
По-праски –хорошо, правильно
Безгодовый – очень старый
Отчехвостить – сильно отругать
Отималка – тряпка протирать шесток от сажи
Каржина – широкая лавка у печи в заулке
Заулок – проход между печью и стеной, где можно забраться на печь
Тын – огород
Бадья – ведро
Суденка – кухонный шкаф
Сседыш – скисшее молоко
Голбец – пристройка (лежак)к русской печи, на которой можно спать
Утирка – полотенце
Шалюшка –теплый платок
Косок – платок, разрезанный по диагонали
Потолок – чердак
Калитка, мост – помещение между двором и домом, как правило с «чёрным» выходом на улицу
Садик – палисадник, участок у дома
Нищий (пренебрежит.) – скромный. Тихий. Непредприимчивый человек.
Мажор – очень бойкий человек
Повети – сеновал на дворе (вверху)
Житница – амбар для зерна
Куть – небольшой заулок на сенях, в доме- типа кладовки или прихожей
Корчага – сосуд для углей
Язь – заграда на реке для рыбы
Заступ – лопата
Клади – мостик через неширокую реку шириной в две доски
Машет – так говорят о молнии
Охрёмтываться – очень медленно приводить в порядок себя, кухню, дом
Отряхнутый – не совсем умный, тот, кто плохо себя ведет
Тупорылый – неспособный, внешне непривлекательный
Недопадыш – невысокий мужичок. Подросток плохого поведения
Горевой – очень энергичный. Бойкий
Фирма – молочно-товарная ферма
Торфушка – плохо одетая и обутая женщина или девушка
Подвода – лошадь, на которой везли на станцию людей, груз
Дроги - сани
Грабарка – телега , в которую впрягают лошадь
Глемяк – ком земли, снега
Светелка – летняя комната на чердаке
Квашенка – посуда для теста
Чичас – сейчас
Шайка – деревянная бочка
Поспел – вскипел
Поливало – лейка
Давеча – недавно
Метёлка – веник
Студёно – холодно
Черпак – половня
Рукомойник – умывальник
Тута – тут
Не сумлевайся – не сомневайся
Вчерась – вчера
Смогём – сможем
Опарница - глиняный сосуд, оплетённый сверху берестой
Голинки – колышки
Эвона – вот
Шибко – сильно
Потрафить – угодить
Бельмы – глаза
Грохото – решето
Слоняться - ходить
Волжанка – волнушка
Палагруздь –белый груздь
Серяк – подберёзовик
Шарлапы (еремеи)- свинушка тонкая
Боровик – подосиновик
Опёнки луговые –рядовка
Отварушки - грибы, отваренные для соления и жарки
10