СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Translator's Quiz (Викторина ко Дню Переводчика)

Нажмите, чтобы узнать подробности

Викторина подготовлена в качестве заданий ко Дню Переводчика (для старших классов)

Просмотр содержимого документа
«Translator's Quiz (Викторина ко Дню Переводчика)»

Translators’ Quiz

Translators’ Quiz

English idioms  find the right Russian equivalent It’s Greek to me     a) кто в лес, кто по дрова Indian summer    b) рвать и метать No pains, no gains   c) платить бешеные деньги Be thick as thieves    d) глазом не моргнуть By hook or by crook    e) этот номер не пройдет To tell tales out of school    f) иметь зуб на кого-либо Not to turn a hair    g) выносить сор из избы Dutch concert   h) душа ушла в пятки To live from hand to mouth   i) всеми правдами и неправдами 10. To pay through the nose   j) бабье лето 11. To fret and fume    k) быть закадычными друзьями 12. To beat about the bush   l) абракадабра 13.The cat won’t jump    m) без труда не вытащишь и рыбку из пруда 14. To have one’s heart in one’s mouth  n) ходить вокруг да около 15. To have a grudge against smb  o) еле сводить концы с концами  

English idioms find the right Russian equivalent

  • It’s Greek to me a) кто в лес, кто по дрова
  • Indian summer b) рвать и метать
  • No pains, no gains c) платить бешеные деньги
  • Be thick as thieves d) глазом не моргнуть
  • By hook or by crook e) этот номер не пройдет
  • To tell tales out of school f) иметь зуб на кого-либо
  • Not to turn a hair g) выносить сор из избы
  • Dutch concert h) душа ушла в пятки
  • To live from hand to mouth i) всеми правдами и неправдами
  • 10. To pay through the nose j) бабье лето
  • 11. To fret and fume k) быть закадычными друзьями
  • 12. To beat about the bush l) абракадабра
  • 13.The cat won’t jump m) без труда не вытащишь и рыбку из пруда 14. To have one’s heart in one’s mouth n) ходить вокруг да около
  • 15. To have a grudge against smb o) еле сводить концы с концами

 

English proverbs  give Russian equivalents A bird in the hand is worth two in the bush. Make hay while the sun shines. Still waters run deep. Every family has its black fish. Make a mountain out of a mole hill. A friend in need is a friend indeed. The early bird catches the worm.

English proverbs give Russian equivalents

  • A bird in the hand is worth two in the bush.
  • Make hay while the sun shines.
  • Still waters run deep.
  • Every family has its black fish.
  • Make a mountain out of a mole hill.
  • A friend in need is a friend indeed.
  • The early bird catches the worm.
Don’t trouble trouble until trouble troubles you.  Once bitten twice shy. A man is known by the company he keeps. It is no use crying over spilt milk.  Take counsel with your pillow. Where there is a will there is a way.
  • Don’t trouble trouble until trouble troubles you.
  • Once bitten twice shy.
  • A man is known by the company he keeps.
  • It is no use crying over spilt milk.
  • Take counsel with your pillow.
  • Where there is a will there is a way.
Переведите подписи к картинкам

Переведите подписи к картинкам

Переведите одностишия  на английский Меня стыдить? Имейте совесть! Зачем мне талия? Я замужем отныне. Я многого не знал. Сейчас не знаю больше. Жизнь - это дар. Но лучше бы деньгами.  Какие мысли иногда проходят мимо! Я лишь подумал. Ты осуществила. Что вы смеётесь? Я же пошутила.

Переведите одностишия на английский

  • Меня стыдить? Имейте совесть!
  • Зачем мне талия? Я замужем отныне.
  • Я многого не знал. Сейчас не знаю больше.
  • Жизнь - это дар. Но лучше бы деньгами.
  • Какие мысли иногда проходят мимо!
  • Я лишь подумал. Ты осуществила.
  • Что вы смеётесь? Я же пошутила.
Еще вчера сегодня было завтра. Кем быть? Собой или приличным человеком? Тебе поверил и женат в итоге... Мир красота спасёт и Брюс Уиллис. Всё началось как раз тогда, когда кончалось.
  • Еще вчера сегодня было завтра.
  • Кем быть? Собой или приличным человеком?
  • Тебе поверил и женат в итоге...
  • Мир красота спасёт и Брюс Уиллис.
  • Всё началось как раз тогда, когда кончалось.