Просмотр содержимого документа
«Весенние английские идиомы»
Весенние английские идиомы
Spring chicken / no spring chicken – молодой, активный, жизнерадостный (иногда наивный) человек / немолодой, пожилой человек, человек в возрасте.
Jude is no spring chicken but she looks perfect, as she goes to gym three times a week and takes care of herself.
Spring clean / to spring clean – генеральная уборка, делать генеральную уборку, что, кстати, может быть не только весной. В бизнес английском – подготовка компании к проверке, аудиту.
I’m going to spring clean my apartment before my parents come.
Hope springs eternal (in the human breast). – Надежда умирает последней. Дословно: надежда живёт вечно.
It’s not so easy to learn to play piano, but hope springs eternal.
No matter how long the winter, spring is sure to follow. – Неважно, как долго продлится зима, весна обязательно наступит. Русский аналог: за чёрной полосой всегда следует белая.
To be full of the joys of spring – быть бодрым, радостным, наполненным энергией, светиться от счастья.
I’m always full of the joys of spring when I’m with you.
A spring in one’s step – радостное, приподнятое, энергичное настроение или поведение. Эта идиома очень похожа по значению на предыдущую.
I’m sure you’ll have a spring in your step after you get this offer!
To spring to life – возродиться, ожить, пробудиться, воскреснуть, расцвести.
My interest to psychology sprang to life after this movie.
To spring into action – резко начать делать что-то, засуетиться, зашевелиться, приступить к действию.
As soon as the manager came, everyone sprang into action.
To spring to mind – прийти на ум, прийти в голову, вспомниться, возникнуть (об идее, мысли).
The best ideas spring to my mind, when I take a break from social media.
To spring a trick / tricks – подшутить, подшучивать.
Her friends always spring tricks on her, because she’s always late.
To sprint up to one’s feet – вскочить, быстро встать.
When the concert finished the crowd sprang up to its feet and applauded.
To spring to someone’s defense – подоспеть на помощь, встать на помощь, защиту.
The parent started criticising Ann, but her elder brother sprang to her defense.
Spring fever
У этой идиомы несколько значений: весенняя лихорадка, весенняя меланхолия, весенняя депрессия. К ней относят большинство изменений в нашем настроении или поведении, связанных с приходом весны. От повышения уровня энергии, улучшения настроения, желания срочно влюбиться и записаться в спортзал до меланхолии и депрессии.
Spring fever comes to everyone,
Spring fever, it’s time for fun.
Get up, get out spring is everywhere.