Просмотр содержимого документа
«Вежливые и ласковые формы в обращение на английском языке»
Вежливые и ласковые формы обращения на английском языке.
Материал подобран
Журбиной С.М по учебникам М.З.Биболетовой (5-11 классы)
Каждый день мы обращаемся к кому-нибудь с какой-либо целью. При этом мы употребляем в речи обращения. А как обращаются друг к другу люди в Англии или в США? Совпадают ли они с нашим родным языком или несут какую-то новую информацию о чужой культуре?
Ознакомимся сначала с вежливыми обращениями
Самыми распространенными формами являются Mr. (Mister), Mrs. (Missis) and Ms. (Miss – для молодой девушки или незамужней женщины), к которым добавляется фамилия этого человека. Например, «No, Mr. Bond, I expect you to DIE! » Если вы не знаете фамилии человека, к которому обращаетесь, используйте Sir , Madam или Miss.
Очень противоречиво использование Ma’am [mæm], сокращения от Madam , здесь важно знать следующее:
Ma’am в Великобритании почти не используется и считается устаревшей формой.
В США использование “ madam ” ограничено очень официальными случаями, в то время как « ma’am » очень часто встречается в повседневной речи в обращениях к взрослой женщине, у которой, как вы полагаете, уже могут быть семья и дети, особенно если она старше вас. На Юге и Юго-западе США “ ma’am ” – это обращение к любой женщине или девушке.
В английском языке существует множество вариантов дружественных и ласковых обращений. Обращения к друзьям варьируются в зависимости от того, какой вариант английского языка вы предпочитаете, однако, ими не ограничиваются.
British English
- chap: “Dear old chap, I’ve missed you!” (Старина, я по тебе скучал!)
- mate (также Австралия, Новая Зеландия): “Hey, mate, you want to hit the pub?” (Дружище, пошли в паб?)
- pal (также популярно в США): “My most useful acting tip came from my pal John Wayne. Talk low, talk slow, and don’t say too much.” — Michael Caine. (Самый полезный совет по актерскому мастерству дал мне мой друг Джон Уэйн. Говори низким голосом, говори медленно и говори мало. – Майкл Кейн)
- crony: “I’m going to the pub with me cronies” (Я пошел в паб со своими приятелями.)
- mucker (Ирландия): “What about ye, mucker? Are ye in or out?” (Ну что, приятель? Ты в деле?)
American English
- homie: “Time to go, homie.” (Пора отчаливать, друган.)
- home slice: “You’re coming with us tonight, home slice? – Sure.”
- amigo: “Hey, amigo, long time no see.” (Эй, амиго, сколько лет, сколько зим!)
- buddy: “I’m going to have some beers with my buddy tonight.” (Мы сегодня с моим приятелем пропустим пару стаканчиков.)
- bestie: “You and I are besties for life!” (Мы с тобой лучшие друзья на всю жизнь!)
- fella: “Good to see you, fella.” Чаще всего используется в значении «парень, человек (муж. р.)»: “Who are these fellas?” (Кто эти люди?)
- dude: “Dude, where’s my car?” (классика)
Ласковые обращения к близким людям тоже весьма разнообразны. Приведем некоторые из них, в большинстве случаев употребляемых независимо от пола
- Sweetheart
- Dear / Dearest
- Darling
- Honey (сокращенно hon)
- Muffin
- Cookie
- Sugar (также sugarplum, sugar pie, sugar cake и т.д.)
- Love
- Buttercup
- Sunshine
- Baby
- Honey Bunch
И, наконец, немного ласковых обращений, разделяемых по полу
For a boyfriend
- Handsome — Красавчик
- Sweetie Pie — Дорогуша, Солнце
- Tiger — Тигр
- Cuddles (Cuddle Cakes, Cuddle Bunny etc.) — Милашка
- Prince Charming — Принц на белом коне, прекрасный принц
- Mr. Perfect (Mr. Amazing etc.) — Мистер Идеальный
- Honey Bear — Медвежонок
- Captain — Капитан
- Lady Killer — Сердцеед
- Marshmallow — Зефирчик
- Stud — Жеребец
- Teddy Bear — Медвежонок
- Zeus — Зевс
- Superman — Супермен
For a girlfriend
- Sweetie — Дорогая
- Babe (Baby Doll, Baby Girl etc.)
- Gorgeous — Красотка
- Honey Bun — Булочка
- Cookie Monster — Коржик (персонаж из сериала «Улица Сезам»)
- Biscuit — Печенька Cherry — Вишенка
- Cupcake — Милашка
- Kitten — Котенок
- Precious — Дорогая, Прелесть
- Peanut — Малыш
- Pumpkin — Милашка, Прелесть
- Snowflake — Снежинка
- Sugarplum — Сладкая моя Sweet Cheeks — Сладкая моя
- Dumpling — Милашка
Выбирая то или иное ласковое обращение важно избегать излишней фамильярности.