СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Викторина «Путешествие по национальной кухне Германии»

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Методическая разработка внеклассного мероприятия  по теме: "Путешествие по национальной кухне Германии" по дисциплине немецкий язык.

Просмотр содержимого документа
«Викторина «Путешествие по национальной кухне Германии»»

Государственное областное бюджетное

профессиональное образовательное учреждение

«ЛИПЕЦКИЙ ТЕХНИКУМ ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ»







Методическая разработка

внеклассного мероприятия

по немецкому языку


«Eine Reise durch nationale deutsche Küche»

«Путешествие по национальной кухне Германии».








Разработала

преподаватель

Минаева О.В.












Липецк, 2019

РАССМОТРЕНО

На заседании МО

Протокол

Председатель МО

________/_____________/

«___»___________20___г.




Дата проведения: 13.02.19

Группа: 3-18

Предмет: Иностранный язык (немецкий)

Тема мероприятия: «Eine Reise durch nationale deutsche Küche »

«Путешествие по национальной кухне Германии»

Цели:

Методическая цель: расширение знаний о кухне изучаемого языка.

Предметная:

формирование лексических навыков.

Метапредметная:

развитие кратковременной и долговременной памяти, логического мышления, произвольного и непроизвольного внимания, развитие коммуникативно-речевой активности учащихся, а также речевой догадки.

Личностная:

воспитание интереса к изучению иностранного языка, способствовать формированию общих компетенций, расширение кругозора о национальной немецкой кухне и культуре страны; развитие умений, навыков участия в групповом общении.

Тип мероприятия: викторина

Формы обучения: групповая, индивидуальная

Методы обучения:

Методическое обеспечение:

  1. компьютер

  2. мультимедиапроектор и интерактивная доска

  3. презентация (приложение 1)

  4. раздаточный материал

  5. словари

Межпредметные связи: страноведение, информатика

Литература:

1. Немецкий язык для начинающих, Нестерова Н.Н., 2015.

2. Русско-немецкий словарь пословиц и поговорок, составленный по материалам книги: G.L.Permjakow "300 allgemeingebräuchliche russische Sprichwörter und sprichtwörtliche Redensarten"

3. https://germanexpert.ru/nemeckaya-nacionalnaya-kuxnya/

4. https://gurmantur.com/evropa/germaniya/blyuda-nemetskoj-kuhni

5. http://omniworld.ru/germaniya/kuhnya_germanii

6. https://videouroki.net/razrabotki/niemietskaia-kukhnia.html



Ход мероприятия.

1этап(вводный):Вступительное слово (5мин)

Учитель: Guten Tag, meine Freunde und geehrte Gäste! Добрый день, мои друзья и уважаемые гости!Heute wollen wir Ihnen einladen eine interessante Reise durch nationale Küche des Deutschland machen. Und jetzt fahren wir nach Deutschland.Сегодня мы хотим вас пригласить совершить увлекательное путешествие по национальной кухне Германии.

Представление команд - 1 мин.

Группа делится на две команды, которые садятся за два стола. Каждая команда придумывает себе название на немецком языке.

За каждый ответ вы будете получать баллы, а в конце викторины мы подведем итоги. 



Учитель: В Германии так повелось, что последний германский кайзер Вильгельм II никому не давал спокойно доесть, и говорить о еде было неприлично. В подобной атмосфере не могла возникнуть благодатная почва для развития немецкой кухни.

Расчетливый прусский пуританин счел бы великим грехом приготовить кушанье на вине или капнуть лишнюю каплю растительного масла в салат. Таким образом, немцы за столом молчали, покорно жуя вареную картошку, политую белым, как мел, мучным соусом. Этой слизистой “приправой”; “сдабривали” и овощи, и мясо или гарнир. С плохо скрываемой завистью косились они на соседей - на живущие в свое удовольствие Рейнской области или южно-немецкие королевства, жители которых с демократической самоуверенностью не стыдились, ни своего диалекта, ни пристрастия к хорошей и вкусной еде. На пресном прусском фоне несколько выделялись только районы, где жители скучной Пруссии сталкивались с веселыми датчанами или любителями выпить поляками и русскими.

Времена менялись, менялись правители.



Сегодня можно сказать, что национальная кухня Германии стоит на трёх китах — колбаски, квашеная капуста и пиво. Колбаски и сосиски — это предмет национальной гордости, капуста, в немецкой кухне — всему голова, а пиво настолько вкусное, что на ежегодный пивной праздник «Октоберфест», приезжают туристы со всего мира. Nationale Küche des Deutschland steht auf drei Walfische. Das sind Würstchen, Sauerkraut und Beer. Würstchen und Sauerkraut sind ein Objekt die nationale Stolz. Sauerkraut ist alles Kopf. Das Beer ist so schmeckhaft, dass die Touristen in aller Welt jährlich zu Oktoberfest kommen. Aber die deutsche Küche begrenzt nicht nur diese Lebensmittel.

Но, несмотря на эти устоявшиеся бренды, местная кухня не ограничивается только этими продуктами. Гурману есть чем заняться в Германии, ведь здесь насчитывается около 1500 частных пивоварен, именно здесь готовят неповторимые рождественские сладости, а различные виды копченостей заставят возвращаться сюда снова и снова. Однако, немецкая кухня считается одной из самых калорийных в мире, поэтому устроить гастротур по Германии может позволить себе не каждый.

Man muss auch sagen, dass jede Region des Landes seine eigene kulinarische Besonderheiten und originale Gerichte hat. Стоит отметить, что в каждом регионе страны есть свои кулинарные особенности и оригинальные блюда, которые порадуют гурманов своим разнообразием, основательностью и отменным вкусом.

Но давайте не будем голословными и заглянем с вами в уютный немецкий ресторан, откроем меню и попробуем угадать, как называются представленные гостям блюда. Wollen wir in einer deutschen Restaurant hineinsehen.



2 этап (основной): Проведение самой викторины

(Презентация с картинками немецких блюд и вариантами ответов)10 мин

«Was ist das?» Что это? (Отгадать название немецкого блюда по названию и картинке)


1.Тем, кто ищет, что попробовать в Германии из оригинальной еды, стоит отведать гигантские пельмени Maultaschen. Они представляют собой сваренные в говяжьем бульоне конвертики из теста с начинкой из измельченного мяса, сала, ветчины, шпината, муската, майорана и петрушки.

2.Любимое блюдо восточных немцев – свиная рулька.
Слово Eisbein переводится с немецкого языка как «ледяная нога». Такое название национальная еда получила потому, что коренные жители употребляют ее только в зимние морозы. 

3. Лабскаус (Labskaus) Традиционные блюда немецкой кухни нельзя назвать диетическими. Подтверждением этому служит неприглядный на вид, но потрясающий на вкус густой суп-паштет. Рецепт этой популярной ныне еды появился в северной Германии. Моряки, бороздившие просторы Балтийского моря, готовили себе солянку из всего съестного, что было на борту корабля. Основу знаменитой похлебки составляла вареная солонина, приправленная луком, корнишонами, кусочками сельди, свеклы и картофеля.

4. Фальшивый заяц (Falscher Hase) К знаменитым немецким блюдам относится и простая запеканка с забавным названием. Еда представляет собой сдобренный картофелем и луком свиной фарш с начинкой из сваренных вкрутую целых яиц.

Рецепт Falsche Hase появился в Германии после окончания Второй мировой войны, во время нехватки продовольствия. Кролики и зайцы, чье мясо шло на приготовление популярного воскресного жаркого, практически исчезли после многочисленных бомбардировок. Предприимчивые хозяйки нашли выход из положения. Они придумали рулет, верхняя часть которого напоминает спинку животного.


5. Дрезденский штоллен (Dresdner Stollen). Популярные немецкие сладкие блюда нельзя представить без штоллена. История выпечки с орехами, марципаном, изюмом, цукатами и пряностями уходит корнями в 1474 год. Тогда в саксонской христианской больнице Св. Варфоломея впервые за праздничным столом предложили попробовать рождественский хлеб из муки, воды и дрожжей. На протяжении веков немцы совершенствовали любимое рождественское лакомство, добавляя в него новые ингредиенты.


  • 6.Шварцвальдский вишневый торт (Schwarzwaelder Kirschtorte) Бисквитные коржи, пропитанные ликером, воздушные взбитые сливки, вишня и горький шоколад. Все это – самый знаменитый и, пожалуй, самый любимый десерт в Германии. Первое официальное упоминание о многослойном торте относится к 1915 году, когда кондитер из Баварии Йозеф Келлер украсил популярные в то время шоколадные пирожные сливочным кремом и вишнями. К 1930 году рецепт стал известен во всей стране. Свое название популярное немецкое лакомство получило за сочетание белого, коричневого и красного – цветов традиционных костюмов жителей горного Шварцвальда.

    7. Айнтопф(Aintopf)

Секрет этого мясного супа с овощами в том, что готовят его в духовке в горшочке. И в нем же и подают. Суп густой и наваристый, с ароматом местных специй.

8. Кэзешпецле(Kasespatzle)

Одно из немногих не-мясных блюд Германии. Яичная лапша, посыпанная тертым сыром. Иногда к ней добавляют жаренный лук.

9. Риппхен («Rippchen».) Жареная свиная отбивная или котлета, содержащая ребро.

10. «Вайсвурст»(Weiswurst). Белые сардельки из свинины, традиционно предлагаемые с различными соусами.

Задание 2. «Was ist das?» Что это?-5 мин

(Презентация с заданием)

1.Dieses Wort das "Ohr", das man aus dem Teig mit Fleisch macht. Und diese Speise wurde zum ersten Mal in China gemacht. Aber viele Menschen denken, dass diese Speise russisch ist. (Это блюдо по форме напоминает «ухо», его делают из теста с мясом. Это блюдо первый раз сделали в Китае. Но многие люди считают, что это русское блюдо.)

(Pelmeni)

2.Das ist eine Suppe, in dem hartgekochten Ei, Radieschen, geschneiderter grünen Schnittlauch, frische Gurken, Dill und gekochtes Fleisch sind. Alles ist kalt.

(Okroschka)

3.Das wässerige Fruchtgelee, das man aus dem Obst oder Beerensaft und Starke pudre macht. (Водянистое желе, которое делают из фруктов или ягодного сока и сахарной пудры.)

(Kissel)

4.Dem Kupfer und Gelbkupfer gemacht. Früher war diese Sache in jedem Haus. Bei dem Teetrinken stand man sie auf dem Tisch.(Это сделано из меди и латуни. Раньше эта вещь была в каждом русском доме. При чаепитии её ставили на стол.)

(Samowar)

5.Nach diesen Regeln muss der Koch das Essen zubereiten.(По этим правилам повар готовит еду).

(Rezept)

6.Das ist ein wichtiges Getränk im Oktoberfest.(Это важнейший напиток на празднике Октоберфест.)

(das Beer)

7.По традиции, немцы садятся за обеденный стол не менее:

А)3 раз в день

B)4 раз в день

С)5 раз в день

8.Традиционный немецкий завтрак состоит из:

А)булочек с вареньем, колбасы и сыра

B)овсяных хлопьев

С)яичницы

9.Обед немцев состоит из нескольких блюд, но главным среди них является:

А)картофель с мясом

B)суп

c)десет

10.На ужин немцы едят:

A)бутерброды

B)консервы

С)пиццу

11.В немецкой кухне большое значение уделяют:

А)овощам

B)хлебу

С)специям

12.Какая выпечка считается одним из символов Германии?

А)ватрушка

B)рогалик

c)крендель-брецель

Задание 3.Suchen  Sie  die  Reime  zu  den  folgenden  Wörtern.Подберите рифму к следующим словам.-5 мин



1. Haus – Maus

2. sagen –

3. denkt –

4. sehr –

5. nicht-

6. Kind-

7. Leben-

8. Glück-

9. heiβ-

10. Kleid-

11. blau-

12. Hund-

13. Feld-

14. Stunde-





Задание 4. Какое слово выпадает из логического ряда? - 5 мин.

Lebensmittelgruppen:

- die Tomate, die Wurst(колбаса), die Gurke, der Paprika, die Aubergine

- der Apfel, die Birne, die Milch(молоко), der Pfirsich

- der Schinken, das Würstchen, die Hühnerbraten(жареная курица), der Saft(сок)

- die Milch, die Saft, der Kaffe, der Tee, das Ei(яйцо), das Kompott

- die Torte, der Fisch(рыба), das Gebäck, die Keks, die Semmel(булочка)

- die Schokolade, das Bonbon, der Käse(сыр), die Praline

- Krebssuppe(суп из раков), Ochsenschwanzsuppe(суп из бычьих хвостов), das Eis(мороженое), Rosenkohlsuppe(суп из цветной капусты)

- Gulasch, Gewürzfleisch(приправленное мясо), Lendenschnitten, Birnen(груши)



Задание 5. Найдите русские эквиваленты к немецким пословицам. Finden  Sie  russische Äquivalente  zu  den  deutschen  Sprichwörtern: (5  Minuten  Zeit / Maximal -10 Punkte)

  1

Begangene Tat       leidet  keine  Rat

   A

Конец – делу венец


  2

Geduld  bringt       Rosen

B

Не  лови  ворон


  3

Ende  gut, alles gut

   C

Сначала  терпеть, потом  радоваться


  4

Trau, schau, wem!

   D

После  драки  кулаками  не  машут


  5

Jedem  Tierchen   sein  Pläsierchen

  E

Кто  рано  встаёт, тому  бог  даёт


  6

Eile  mit  Weile

    F

Каждому  своё


  7

Viele  Hände - schneller  Ende

   G

Тихо  едешь, дальше  будешь


  8

Dem  geschenkten  Gaul  sieht  man    nicht  ins  Maul

   H

Сообща  и  отца  хорошо  бить


  9

Stille  Wasser  sind  sehr  tief

   I

Дарованному  коню  в  зубы  не  смотрят


  10

Wer  lange  schläft lebt  wenig

   J

Тихая  вода  платину  разрушает




Задание 6.Raten Sie die Rätsels. Отгадайте загадки.5 мин.

1) Welches Brot kann man am Morgen nicht essen? (Abendbrot)

2) Es ist flüssig und doch kein Wasser, (жидкий,но не вода, белый, но не снег)

Es ist weiß und doch kein Schnee. (Milch)

3) Sie sind süß, wie Schnee so kalt.

Esst sie schnell! Sie tauen bald.

Himbeere, Erdbeere, Nuss, Banane!

Alles mit und ohne Sahne. (Eis)( малина,земляника, орехи,бананы,все со сливками или без)



Задание 7.Найдите русский эквивалент немецкой пословице. Suchen Sie bitte russische Sprichwörter!-5 мин.


1. Der Appetit kommt beim Essen.

2. Hunger ist der beste Koch.

3. Der Satte weiß nicht, wie dem Hungrigen zumute ist.

4. Salz und Brot macht die Wangen rot.

5. Iss, was gar ist, trink, was klar ist, sprich, was wahr ist.

6. Wen den Brei gekocht hat, der esse ihn.

7. In der Not schmeckt jedes Brot.

 

1. Хлеб да вода - здоровая еда.

2. Сам кашу заварил, сам и расхлебывай.

3. Аппетит приходит во время еды.

4. Хлеб-соль ешь, а правду режь.

5. Голод - не тетка.

6. Голод - лучший повар.

7. Сытый голодного не разумеет.

Задание 8. Finden Sie richtige Antwort. Найдите правильный вариант ответа.-5 мин

1. Deutsche Küche ist ….

a) vielfältig b) einfach c) arm

2. Besondere Rolle im Essen hat …

a) Obst b) Gemüse c) Getränk

3. … ist eine Vorspeise.

a) Saft b) Tort c) Gemüsesalat

4. Es gibt Kartoffel-, Milch-, Nudel….

a) Fleisch b) Suppe c) Salat

5. … sind zum Frühstück beliebt.

a) Toasten b) Fleisch c) Fisch

6 … nennt man das zweite Brot.

a) Butterbrot b) Tee c) Kartoffel

7. Zum Weihnachten und Ostern backt man verschiedene…

a) Torte b) Gebäcke c) Eier

Задание 9.Дополните предложения.-5 мин.

1. Die Deutsche essen verschiedene…

2. Besonders gern essen sie…

3. Am Morgen trinken sie gern…

4. Als Hauptgericht essen die Deutsche oft…

5. Als nationales Getränk ist besonders… populär.

Дополнительная информация к заданию:

Немецкий завтрак состоит в основном из апельсинового сока, свежемолотого кофе, кусочка хлеба с джемом, а также ветчины, салями и сыра для любителей чего-нибудь посущественнее. По утрам немцы предпочитают легкую закуску, в обед полагается горячая еда из нескольких блюд. На обед приходится основной удар из горячего супа, второго, каких-либо закусок и вкусного десерта. Немецкие супы – это обычно бульоны с лапшой и кусочками мяса птицы, супы-пюре. 

На ужин (Abendbrot) полагается бутерброд с чем-нибудь холодным, хотя можно позволить себе  и горячую пищу. Немцы ужинают обычно с 18.00 до 19.30. Из всех страхов, которые переполняют немцев, страх остаться  голодным самый беспочвенный.

В германии выпекают хлеб самых разнообразных форм, размеров и оттенков. В продажу поступают около 200 различных сортов хлеба; немцы же отдают предпочтения хлебу с отрубями (безвредный для здоровья). От  ржаного хлеба (Schwarzbrot) до крендельков, немецкий хлеб сам по себе является отдельным блюдом. 



3 этап (Подведение итогов викторины).

Перечисленная выше популярная в Германии еда составляет лишь сотую долю немецкой кухни – национальные блюда страны очень разнообразны. Рецепты зависят от региона, визитной карточкой которого являются. Так, в окрестностях Рейна преобладают гастрономические традиции Бельгии и Голландии, отраженные в картофельном пюре «Небеса и земля» (Himmel un Ääd), говяжьей кровяной колбасе «Кёльнская икра» (Koelscher Kaviar), пивном супе (Biersuppe) и творожном сыре «Половина петуха» (Halve Hahn).


https://www.youtube.com/watch?v=o00cezIYm1s

(Видео о немецкой кухне)-5 мин


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!